1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,378
GINÁSIO
3
00:00:49,958 --> 00:00:50,998
RAIVA
4
00:01:47,583 --> 00:01:49,133
CANAL MIÚDAS OTM
2351 SUBSCRITORES
5
00:01:49,208 --> 00:01:50,828
865 VISUALIZAÇÕES
6
00:01:50,916 --> 00:01:53,496
Não está a ter visualizações.
7
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
REINO CALA-TE
8
00:02:05,250 --> 00:02:06,500
RAIVA
9
00:02:13,333 --> 00:02:15,383
CANAL UIVO MORTAL
2,78M SUBSCRITORES
10
00:02:17,458 --> 00:02:19,828
7 505 631 VISUALIZAÇÕES
11
00:02:33,750 --> 00:02:37,420
Há vários dias que observo o Haida
12
00:02:37,500 --> 00:02:41,420
e o que salta à vista é aquela pen USB.
13
00:02:42,625 --> 00:02:46,455
Quando ele acaba de trabalhar, desliga-a
14
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
e coloca-a no cofre do gabinete,
15
00:02:49,125 --> 00:02:52,495
mesmo que vá apenas sair por pouco tempo.
16
00:02:52,583 --> 00:02:55,673
E leva-a sempre consigo para casa.
17
00:02:56,833 --> 00:03:00,333
Não deve querer que ninguém veja os dados.
18
00:03:00,416 --> 00:03:03,166
Ou é um diário secreto ou…
19
00:03:03,833 --> 00:03:05,253
Contabilidade paralela.
20
00:03:07,083 --> 00:03:13,463
Se for, compará-la com os dados oficiais
irá expor a falsificação de contas.
21
00:03:13,541 --> 00:03:16,631
Achas que fazes o que queres
no meu escritório?
22
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
Não vou permitir!
23
00:03:20,958 --> 00:03:24,328
Tenho de apanhar aquela pen
antes que as declarações sejam entregues.
24
00:03:25,000 --> 00:03:27,830
Provavelmente,
não conseguirei travar o Haida.
25
00:03:29,833 --> 00:03:31,833
O que devo fazer?
26
00:03:45,458 --> 00:03:48,288
Quem diria que trabalhas aqui…
27
00:03:48,375 --> 00:03:50,285
Há muito que não te via.
28
00:03:52,541 --> 00:03:54,211
Vi o teu vídeo.
29
00:03:56,000 --> 00:03:59,460
Tiveste 7,5 milhões
de visualizações num mês.
30
00:03:59,541 --> 00:04:01,421
É impressionante.
31
00:04:01,500 --> 00:04:03,710
Ao contrário do nosso canal!
32
00:04:03,791 --> 00:04:04,881
Pois.
33
00:04:06,541 --> 00:04:11,251
Deve ser bom. Tenho inveja.
34
00:04:15,166 --> 00:04:16,496
Fazemos uma colaboração?
35
00:04:17,708 --> 00:04:19,038
O quê?
36
00:04:19,125 --> 00:04:22,955
Se colaborarmos,
podemos partilhar os teus fãs.
37
00:04:23,041 --> 00:04:27,171
Também ganharás fãs novos connosco.
Ambos ficamos a ganhar.
38
00:04:27,250 --> 00:04:28,460
Sendo velhos amigos…
39
00:04:30,125 --> 00:04:31,745
Então, vais-te embora?
40
00:04:31,833 --> 00:04:33,583
Estou ocupada, neste momento.
41
00:04:33,666 --> 00:04:35,456
Eu pago-te o almoço!
42
00:04:35,541 --> 00:04:37,291
Não, obrigada.
43
00:04:37,375 --> 00:04:38,625
Então?
44
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Bosta!
45
00:04:48,375 --> 00:04:51,785
Temos três dias
para entregar as declarações.
46
00:04:53,375 --> 00:04:54,825
Como está a correr?
47
00:04:55,666 --> 00:04:58,956
Corre tudo tranquilamente, Presidente.
48
00:05:01,458 --> 00:05:03,668
Confio em si.
49
00:05:08,791 --> 00:05:14,631
Como desconfiava,
deste ângulo, não se vê a combinação.
50
00:05:16,083 --> 00:05:18,003
Instala uma câmara oculta.
51
00:05:18,083 --> 00:05:20,883
Uma câmara oculta naquela sala despida?
52
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
Ele iria encontrá-la.
53
00:05:23,041 --> 00:05:25,171
Então, vamos expor o Haida.
54
00:05:25,250 --> 00:05:28,630
Isso iria revelar o nosso plano. Ouçam!
55
00:05:28,708 --> 00:05:34,578
Para encurralar um inimigo é preciso ter
provas concretas. Não deixar escapatória!
56
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
Como assim?
57
00:05:35,750 --> 00:05:38,460
Quando o vosso futuro marido vos trair…
58
00:05:38,541 --> 00:05:39,881
Querido!
59
00:05:39,958 --> 00:05:44,458
Estás a perder tempo.
Precisas da combinação, certo?
60
00:05:44,541 --> 00:05:46,711
Não devias estar preocupado?
61
00:05:48,083 --> 00:05:49,753
Vai correr tudo bem.
62
00:05:54,291 --> 00:05:57,211
Vamos arranjar uma solução.
63
00:05:57,291 --> 00:05:59,671
Tenho uma pessoa a tratar disso.
64
00:06:02,125 --> 00:06:05,495
Ela é surpreendentemente astuta.
65
00:06:07,958 --> 00:06:10,788
Confias realmente na Retsuko.
66
00:06:12,625 --> 00:06:15,165
Nem por isso.
67
00:06:18,875 --> 00:06:21,375
PAVIO-CURTO
68
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Sim, sou eu.
69
00:06:29,083 --> 00:06:30,793
O que se passa?
70
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Descobriste maneira de entrar?
71
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
Sim.
72
00:06:55,875 --> 00:06:57,915
Fala o Anai. Estás a ouvir-me?
73
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Sim.
74
00:06:59,833 --> 00:07:02,633
O Haida acaba de entrar no gabinete.
75
00:07:02,708 --> 00:07:06,078
Sim, estou a vê-lo pela câmara.
76
00:07:06,875 --> 00:07:10,875
Anai e Fenneko, a postos.
Kabae, mantém os olhos no alvo.
77
00:07:10,958 --> 00:07:12,248
- Entendido.
- Certinho.
78
00:07:12,333 --> 00:07:15,583
- Percebido.
- Iniciar fase dois.
79
00:07:21,208 --> 00:07:22,378
Boa tarde!
80
00:07:22,458 --> 00:07:25,208
Como posso ajudar-vos?
81
00:07:27,291 --> 00:07:29,751
Somos da empresa de auditoria.
82
00:07:31,250 --> 00:07:33,290
Empresa de auditoria?
83
00:07:33,375 --> 00:07:37,375
Sim, querem falar
com o Diretor de Contabilidade.
84
00:07:37,458 --> 00:07:40,748
Não estava à espera. A que propósito?
85
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
Dizem que é uma auditoria surpresa.
86
00:07:47,958 --> 00:07:49,418
Certo, obrigado.
87
00:07:53,000 --> 00:07:56,790
Eu sabia! Ouvir falar em "auditoria"
deixou-o a suar!
88
00:07:59,458 --> 00:08:02,128
O que vais fazer, Haida?
89
00:08:02,208 --> 00:08:06,378
É melhor manteres
os teus dados sensíveis contigo.
90
00:08:06,458 --> 00:08:08,498
Iniciar fase três.
91
00:08:08,583 --> 00:08:10,503
A postos, Pantera do Céu?
92
00:08:10,583 --> 00:08:12,503
Preparado para entrar em ação.
93
00:08:26,875 --> 00:08:29,165
Tenho vista desimpedida.
94
00:08:35,708 --> 00:08:40,628
A combinação é 206148B.
95
00:08:45,541 --> 00:08:49,831
Sou o Haida da Contabilidade.
Onde estão os auditores?
96
00:08:49,916 --> 00:08:53,916
Estão à sua espera ali.
97
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
O quê?
98
00:08:57,833 --> 00:09:01,673
É estranho. Estavam mesmo aqui.
99
00:09:16,875 --> 00:09:18,075
Estou, sim?
100
00:09:18,833 --> 00:09:21,423
Haida? Depressa! Preciso da tua ajuda.
101
00:09:21,500 --> 00:09:24,250
Desculpa, mas agora estou ocupado.
102
00:09:24,333 --> 00:09:28,253
Que maldade. És promovido
e abandonas os teus colegas?
103
00:09:28,333 --> 00:09:32,883
Haida! Estás aí? Vem cá depressa, Haida!
104
00:09:32,958 --> 00:09:35,828
O que lhe deu? Credo!
105
00:09:37,750 --> 00:09:39,040
O Haida está em movimento.
106
00:09:40,666 --> 00:09:42,376
Iniciar fase quatro.
107
00:09:42,458 --> 00:09:45,038
Retsuko, é a tua vez.
108
00:09:46,166 --> 00:09:47,666
Vou entrar.
109
00:10:03,458 --> 00:10:05,418
ARQUIVO
110
00:10:06,583 --> 00:10:09,133
Porque me chamaste para isto?
111
00:10:09,208 --> 00:10:12,418
Não tenho culpa de ser baixa.
112
00:10:12,500 --> 00:10:15,170
Caramba, o que se passa hoje?
113
00:10:15,250 --> 00:10:19,790
Chamaram-me à receção por causa
de uma auditoria e não estava lá ninguém.
114
00:10:20,375 --> 00:10:21,575
Uma auditoria?
115
00:10:23,208 --> 00:10:24,538
Tsubone!
116
00:10:25,625 --> 00:10:27,915
Não há auditoria nenhuma, hoje.
117
00:10:28,666 --> 00:10:30,956
Era uma auditoria surpresa.
118
00:10:31,041 --> 00:10:33,541
Parece-me que é algum engano.
119
00:10:35,125 --> 00:10:39,075
As auditorias requerem sempre
aviso antecipado.
120
00:10:39,166 --> 00:10:43,126
Ora, Haida! Nem sabias disso?
121
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
O que foi? Haida?
122
00:10:50,958 --> 00:10:53,418
Daqui Fenneko! O Haida está em movimento!
123
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Ouviste, Pavio-Curto?
124
00:10:55,083 --> 00:10:58,133
Depressa!
O Haida desconfia de alguma coisa!
125
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
SENHA
126
00:11:03,708 --> 00:11:05,288
O que se passa?
127
00:11:05,375 --> 00:11:07,495
Introduz a senha!
128
00:11:07,583 --> 00:11:09,753
Do que estás à espera?
129
00:11:11,250 --> 00:11:14,080
Fizemos t-shirts fofinhas com a senha!
130
00:11:16,583 --> 00:11:20,333
Detestei que troçassem assim de mim.
131
00:11:20,416 --> 00:11:22,576
Não é hora para isso!
132
00:11:24,791 --> 00:11:27,131
Promete que não o voltam a fazer.
133
00:11:27,208 --> 00:11:29,288
Está bem! Prometo!
134
00:11:30,291 --> 00:11:32,461
Certo! Força!
135
00:12:05,458 --> 00:12:07,538
CONTABILIDADE
136
00:12:10,708 --> 00:12:12,748
Vou-me embora.
137
00:12:54,416 --> 00:12:57,076
HÁ MUITO QUE NÃO FALAMOS!
138
00:13:02,166 --> 00:13:04,416
Parabéns pela promoção.
139
00:13:05,916 --> 00:13:07,246
Obrigado.
140
00:13:07,333 --> 00:13:11,633
Que surpresa.
Devíamos ter comemorado mais cedo.
141
00:13:11,708 --> 00:13:15,828
Não. Na verdade, não é nada de especial.
142
00:13:15,916 --> 00:13:17,876
Não digas isso.
143
00:13:17,958 --> 00:13:20,788
Nunca ganhei uma promoção.
144
00:13:20,875 --> 00:13:24,915
Deixo-me dormir
e esqueço-me montes de vezes das coisas.
145
00:13:25,000 --> 00:13:28,830
Foi por isso que tive de criar
a minha própria empresa.
146
00:13:40,541 --> 00:13:42,131
Obrigado.
147
00:13:43,500 --> 00:13:46,210
Como vai a Retsy?
148
00:13:51,541 --> 00:13:52,711
Ela está bem?
149
00:13:57,833 --> 00:14:01,383
É por isso que estou aqui.
150
00:14:08,375 --> 00:14:10,415
Vamos fazer braço de ferro.
151
00:14:16,666 --> 00:14:19,206
Mas porquê? O que se passa?
152
00:14:20,625 --> 00:14:23,495
Para de fingir que és inocente, sacana.
153
00:14:32,833 --> 00:14:34,043
Haida,
154
00:14:34,666 --> 00:14:36,576
o que se passa?
155
00:14:37,666 --> 00:14:38,956
Se eu ganhar,
156
00:14:40,708 --> 00:14:42,998
não lhe voltas a chamar Retsy.
157
00:14:47,166 --> 00:14:49,916
Estou a ver. Então, é disso que se trata.
158
00:14:57,375 --> 00:14:59,825
Para de subestimar a Retsy.
159
00:15:02,750 --> 00:15:06,130
No estado em que estás,
não me consegues ganhar.
160
00:15:07,291 --> 00:15:11,041
Estás a arranjar briga
com a pessoa errada.
161
00:15:31,625 --> 00:15:34,955
Olá. Há muito que não te via.
162
00:15:36,291 --> 00:15:38,251
KARAOKE
163
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
Ele é todo teu.
164
00:15:44,791 --> 00:15:47,251
Certo, obrigada.
165
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
Senta-te.
166
00:15:58,708 --> 00:16:01,668
Sabes porque estás aqui, certo?
167
00:16:01,750 --> 00:16:05,000
Fizemos uma investigação completa.
168
00:16:07,333 --> 00:16:09,383
Ainda podes parar isto.
169
00:16:10,041 --> 00:16:12,251
Estás a cumprir ordens, certo?
170
00:16:12,916 --> 00:16:14,376
Não foi o presidente.
171
00:16:16,708 --> 00:16:18,458
A decisão foi minha.
172
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Não pode ser.
173
00:16:24,083 --> 00:16:25,793
Pode, sim!
174
00:16:25,875 --> 00:16:28,785
Disse para não te meteres no meu caminho.
175
00:16:30,125 --> 00:16:32,875
Mas não podes ir para a frente com isto.
176
00:16:34,750 --> 00:16:37,920
Estou a fazer
aquilo que acredito estar certo!
177
00:16:39,666 --> 00:16:42,416
O presidente acreditou em mim!
178
00:16:42,500 --> 00:16:45,290
Agora, estragaste tudo.
179
00:16:45,375 --> 00:16:49,075
Todos me tratam como se não valesse nada.
180
00:16:51,208 --> 00:16:53,538
Até tu, Retsuko.
181
00:16:53,625 --> 00:16:58,375
Achas que um tipo comum como eu
é inútil, certo?
182
00:16:59,083 --> 00:17:02,543
Achas que sou apenas
o fantoche do presidente!
183
00:17:03,833 --> 00:17:05,503
Não acho isso.
184
00:17:08,750 --> 00:17:10,880
Então, porque…
185
00:17:16,000 --> 00:17:17,460
O que estás a fazer?
186
00:17:18,625 --> 00:17:21,495
Tentas confundir-me com uivos mortais?
187
00:17:22,750 --> 00:17:24,670
Está bem. Vamos a isso.
188
00:17:24,750 --> 00:17:26,790
CONFIRMAR
189
00:17:26,875 --> 00:17:30,455
Consigo jogar a esse jogo.
190
00:17:37,000 --> 00:17:40,380
Jogar pelas regras
não te leva a lado nenhum!
191
00:17:40,458 --> 00:17:45,458
Aceitas os incentivos ou perdes tudo!
Como o Diretor Ton!
192
00:17:45,541 --> 00:17:48,251
Não compreendes nada!
193
00:17:48,333 --> 00:17:52,333
Por quem achas que faço tudo isto?
194
00:18:02,666 --> 00:18:04,826
Eu…
195
00:18:05,958 --> 00:18:07,538
Eu fi-lo…
196
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
… por ti.
197
00:18:11,250 --> 00:18:13,380
Nunca te pedi isso.
198
00:18:13,458 --> 00:18:16,248
Não me uses como desculpa.
199
00:18:17,916 --> 00:18:23,666
Não te quero ver assim.
200
00:18:35,291 --> 00:18:39,791
Só sabemos que são funcionários.
201
00:18:39,875 --> 00:18:45,245
Deram a entender que tinham
bastantes provas de falsificação de contas
202
00:18:46,041 --> 00:18:49,791
e disseram que se queremos abafar isto…
203
00:18:51,375 --> 00:18:54,415
Não podemos apresentar declarações falsas?
204
00:18:54,500 --> 00:18:56,580
Então, é uma intimidação?
205
00:18:57,291 --> 00:18:58,881
Certo.
206
00:19:01,750 --> 00:19:03,460
Não temos escolha.
207
00:19:03,541 --> 00:19:05,501
Isso quer dizer…
208
00:19:07,166 --> 00:19:08,786
Vamos lutar até ao fim.
209
00:19:11,000 --> 00:19:13,170
Falhar não é uma opção.
210
00:19:14,916 --> 00:19:19,206
Vai correr tudo bem.
Sobretudo se for pessoal nosso.
211
00:19:19,291 --> 00:19:22,541
Quando tivermos mais informações,
posso negociar…
212
00:19:22,625 --> 00:19:23,665
Presidente!
213
00:19:28,583 --> 00:19:31,713
Não posso fazer isto.
214
00:19:34,166 --> 00:19:36,076
É mesmo para o bem da empresa?
215
00:19:36,666 --> 00:19:38,786
Não nos estamos apenas a prejudicar?
216
00:19:42,333 --> 00:19:46,213
Isto aconteceu porque foi descuidado.
217
00:19:47,333 --> 00:19:49,003
Vou despromovê-lo.
218
00:19:50,125 --> 00:19:51,625
Tudo bem.
219
00:19:51,958 --> 00:19:54,498
Vamos parar com isto.
220
00:19:54,583 --> 00:19:56,833
O que acha que isto é?
221
00:19:56,916 --> 00:20:00,416
Respeito-o, Presidente.
222
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
Mas tratando-se de uma coisa assim, eu…
223
00:20:04,666 --> 00:20:05,996
Não está a perceber.
224
00:20:07,458 --> 00:20:10,828
Posso substituí-lo facilmente.
225
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
Tem razão.
226
00:20:24,458 --> 00:20:26,538
Sou substituível.
227
00:20:27,375 --> 00:20:28,955
Eu sei disso.
228
00:20:29,458 --> 00:20:31,958
Sei disso muito bem.
229
00:20:34,416 --> 00:20:35,536
No entanto,
230
00:20:36,833 --> 00:20:41,293
se pretende fazer outra pessoa
sentir-se tão mal como eu,
231
00:20:41,375 --> 00:20:43,785
não vou permitir!
232
00:20:45,333 --> 00:20:50,293
Afinal de contas,
é um trabalho que só eu posso fazer.
233
00:20:52,125 --> 00:20:54,785
Está a arranjar briga com a pessoa errada.
234
00:20:56,916 --> 00:20:57,916
Não.
235
00:20:58,916 --> 00:21:01,126
É com a pessoa certa.
236
00:21:12,916 --> 00:21:15,536
Eu estava só a perseguir os meus sonhos
237
00:21:15,625 --> 00:21:17,825
Alimentava a fome com agonia
238
00:21:17,916 --> 00:21:20,246
Agora, sei o que isso me trouxe
239
00:21:20,333 --> 00:21:23,043
Lixo insensato num buraco podre
240
00:21:23,125 --> 00:21:25,205
Consumido pela emoção, raiva
241
00:21:25,291 --> 00:21:27,671
Sempre a seguir o caminho errado
242
00:21:27,750 --> 00:21:29,880
Cego, promove uma justiça
243
00:21:29,958 --> 00:21:32,458
Vazia, agarrada a ideais!
244
00:21:38,041 --> 00:21:40,291
Vai fazer…
245
00:21:40,375 --> 00:21:43,375
O que eu disser!
246
00:21:44,583 --> 00:21:48,923
Porque ainda estão a enrolar?
247
00:21:49,000 --> 00:21:50,790
Vai, Retsuko!
248
00:21:50,875 --> 00:21:52,245
Acaba com isto!
249
00:22:13,208 --> 00:22:15,038
Não! O Haida também caiu!
250
00:22:15,125 --> 00:22:16,665
Não pode ser!
251
00:22:26,416 --> 00:22:30,416
Olá. Estou ansioso pela colaboração.
252
00:22:38,791 --> 00:22:42,671
Travámos o plano antes de ser tarde demais
253
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
e não foi preciso torná-lo público.
254
00:22:49,041 --> 00:22:51,831
Pensei que tinha dito
que ela era obediente.
255
00:22:53,416 --> 00:22:55,826
Obedece ao seu coração.
256
00:22:57,916 --> 00:23:01,076
A liderança do Presidente Himuro
foi contestada e ele demitiu-se.
257
00:23:02,791 --> 00:23:05,631
O Presidente Tanuki
teve finalmente a sua oportunidade.
258
00:23:06,333 --> 00:23:07,673
Ou pensava ele…
259
00:23:07,750 --> 00:23:09,330
Volto na semana que vem!
260
00:23:09,416 --> 00:23:10,576
Boa, Presidente!
261
00:23:10,666 --> 00:23:13,286
O antigo presidente voltou.
262
00:23:13,375 --> 00:23:16,785
O Diretor Ton e a Kabae também voltaram.
263
00:23:16,875 --> 00:23:18,625
Voltem sempre!
264
00:23:20,083 --> 00:23:21,253
E por fim…
265
00:23:27,666 --> 00:23:31,036
… o Haida saiu da empresa.
266
00:23:36,166 --> 00:23:42,416
Acho que o Haida ficou muito feliz
por o Presidente Himuro o reconhecer.
267
00:23:44,875 --> 00:23:49,325
Creio que todos queremos
que reparem em nós.
268
00:23:50,083 --> 00:23:52,133
Que não nos percamos na multidão.
269
00:23:53,583 --> 00:23:56,213
Todos esperamos que alguém nos descubra,
270
00:23:57,208 --> 00:23:59,998
enquanto vivemos a nossa vida.
271
00:24:23,291 --> 00:24:25,461
AVENTURA ESPACIAL
CONFERÊNCIA DE IMPRENSA
272
00:24:31,083 --> 00:24:35,043
O Presidente Tadano é fenomenal.
273
00:24:36,583 --> 00:24:37,793
Pois.
274
00:25:51,791 --> 00:25:54,081
Que dor!
275
00:25:54,166 --> 00:25:55,536
Qual é o problema?
276
00:25:55,625 --> 00:25:57,955
Dói-me o pulso e o braço.
277
00:25:58,875 --> 00:25:59,995
Exagerou.
278
00:26:00,083 --> 00:26:02,793
Não o podia ter deixado ganhar assim.
279
00:26:03,541 --> 00:26:05,631
Afinal de contas, é um homem.
280
00:26:06,208 --> 00:26:08,458
Onde aprendeste a falar assim?
281
00:26:25,208 --> 00:26:30,208
RETSUKO VOLTARÁ
282
00:26:30,291 --> 00:26:35,291
Legendas: Paulo Montes