1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 GIM PUSAT KECERGASAN MEWAH 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 BERANG 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 SALURAN YOKIYOKI GADISOTM 2351 PELANGGAN 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 865 TONTONAN 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 Ia tak dapat banyak tontonan. 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 SHUT UP KINGDOM 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 BERANG 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 SALURAN DEATH GROWL 2.78M PELANGGAN 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 7,505,631 TONTONAN 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 Saya memerhatikan Haida selama beberapa hari 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 dan pemacu kilat USB itu sangat mencurigakan. 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 Apabila selesai bekerja, dia mencabutnya 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 dan masukkannya dalam peti besi pejabat, 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 walaupun dia hanya keluar sebentar. 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 Dia juga selalu bawa ia pulang ke rumah. 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 Mesti dia tak mahu sesiapa pun melihat datanya. 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 Sama ada ia diari rahsia atau… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 Akaun tersembunyi. 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 Jadi, membandingkannya dengan data rasmi akan mendedahkan hiasan luar. 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 Awak ingat boleh buat sesuka hati dalam pejabat saya? 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 Saya tak akan biarkan! 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 Saya perlu dapatkan pemacu kilat itu sebelum penyata dihantar. 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 Mungkin saya tak boleh halang Haida. 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 Apa saya patut buat? 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 Rupanya awak kerja di sini. 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 Lama kita tak jumpa. 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 Saya menonton video awak. 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 Kira-kira 7.5 juta tontonan dalam sebulan. 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 Mengagumkan. 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 Tak seperti saluran kami! 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 Ya. 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 Mesti seronok. Saya cemburu. 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 Awak nak berkolaborasi? 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 Apa? 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 Jika kita berkolaborasi, kami boleh berkongsi peminat awak. 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 Awak juga dapat peminat baru daripada kami. 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 Sebagai kawan lama… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 Hei, awak nak beredar? 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 Saya sibuklah. 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 Saya belanja makan tengah hari! 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 Tak perlu, terima kasih. 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 Hey! 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Tak guna! 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 Penyata itu perlu dihantar dalam masa tiga hari. 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 Bagaimana perkembangannya? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 Semuanya berjalan lancar, presiden. 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 Saya percayakan awak. 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,706 PERKONGSIAN RUANG BEKERJA 50 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 Seperti dijangka, kita tak boleh nampak nombor kombinasi dari sudut ini. 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 Pasang kamera tersembunyi. 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 Kamera tersembunyi dalam bilik kosong? 53 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 Dia mesti dapat jumpa. 54 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 Jadi, mari kita dedahkan Haida. 55 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 Rancangan kita akan diketahui. Dengar! 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 Semasa kepung musuh, perlu bukti kukuh. Jangan beri peluang melepaskan diri. 57 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 Sebagai contoh? 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 Apabila bakal suami kamu curang… 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 Sayang! 60 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 Awak membazirkan masa. Awak perlukan gabungan nombor itu, bukan? 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 Bukankah awak patut risau? 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 Semuanya pasti okey. 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 Kami akan uruskan. 64 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 Orang saya sedang menguruskannya. 65 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 Dia juga sangat bijak. 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 Awak benar-benar percayakan Retsuko. 67 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 Tak juga. 68 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 PEKERJA SEMENTARA 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Ya, ini saya. 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 Ada apa? 71 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 Awak dah jumpa jalan masuk? 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 Ya. 73 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 Ini Anai. Awak dengar tak? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Ya. 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 Haida baru masuk pejabatnya. 76 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 Ya, saya nampak dia dalam suapan video. 77 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 Anai dan Fenneko, bersedia. Kabae, perhatikan sasaran. 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 - Baiklah. - Okey. 79 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 - Faham. - Mulakan fasa kedua. 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 Selamat tengah hari! 81 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 Bagaimana saya boleh bantu kamu hari ini? 82 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 Kami dari firma pengauditan. 83 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 Firma pengauditan? 84 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 Ya. Mereka nak bercakap dengan ketua bahagian perakaunan. 85 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 Saya tak menjangkanya. Tentang apa? 86 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 Mereka kata ini audit mengejut. 87 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 Okey, terima kasih. 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 Saya dah agak! Mendengar "audit" buat dia menggelabah! 89 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 Apa awak akan buat, Haida? 90 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 Lebih baik bawa data sensitif itu bersama awak. 91 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 Mulakan fasa tiga. 92 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 Awak dah bersedia, Sky Panther? 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 Saya bersedia pada bila-bila masa. 94 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 Pandangan saya jelas. 95 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 Nombor kombinasi ialah 206148B. 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 Saya Haida dari perakaunan. Di mana juruaudit? 97 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 Mereka menunggu awak di sini. 98 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Apa? 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 Peliknya. Tadi, mereka ada di sini. 100 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 Helo? 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 Haida? Cepat! Saya perlu bantuan awak. 102 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 Maaf, tapi saya sibuk sekarang. 103 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 Teruknya. Awak dinaikkan pangkat dan tinggalkan rakan sekerja begitu saja? 104 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 Haida! Awak dengar, Haida? Datanglah cepat, Haida! 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 Kenapa dengan dia? Aduhai! 106 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 Haida sedang bergerak. 107 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 Mulakan fasa keempat. 108 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 Retsuko, giliran awak. 109 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 Saya akan masuk. 110 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 REKOD 111 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 Kenapa awak panggil saya untuk buat ini? 112 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 Saya tak dapat mencapainya. 113 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 Aduhai, kenapa hari ini tak tentu arah? 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 Saya dipanggil ke ruang sambutan tentang audit dan tiada sesiapa di sana. 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 Audit? 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 Tsubone! 117 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 Tiada audit pada hari ini. 118 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 Ia audit mengejut. 119 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 Mungkin ada kesilapan. 120 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 Audit sentiasa beri notis lebih awal. 121 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 Haida! Itu pun awak tak tahu? 122 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 Apa? Haida? 123 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 Ini Fenneko! Haida sedang bergerak ke sana! 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Dengar tak, Pekerja Sementara? 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 Cepat! Haida mengesyaki sesuatu! 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 KATA LALUAN 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 Apa masalahnya? 128 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 Masukkan kata laluan! 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 Apa yang awak tunggu? 130 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 Kami buat kemeja-T kata laluan cinta! 131 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 Saya benci dipersendakan seperti itu. 132 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 Ini bukan masanya! 133 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 Berjanji awak takkan buat begitu lagi. 134 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 Baiklah! Saya berjanji! 135 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 Okey! Ayuh! 136 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 PERAKAUNAN 137 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 Saya nak balik. 138 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 SUDAH LAMA KITA TAK BERBUAL! 139 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 Tahniah atas kenaikan pangkat awak! 140 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 Terima kasih. 141 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 Ini satu kejutan. Kita patut meraikannya lebih awal. 142 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 Tidak, tiada apa-apa yang istimewa tentangnya. 143 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 Jangan cakap begitu. 144 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 Saya tak pernah dapat kenaikan pangkat. 145 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 Saya kerap tidur lewat dan asyik lupa sesuatu. 146 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 Sebab itu saya tubuhkan syarikat sendiri. 147 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 Terima kasih. 148 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 Apa khabar Retsy? 149 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 Dia sihat? 150 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 Itu tujuan saya datang hari ini. 151 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 Mari kita beradu gusti lengan. 152 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 Kenapa? Apa yang berlaku? 153 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 Berhenti berlagak seperti tak bersalah, celaka. 154 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 Haida, 155 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 apa yang terjadi? 156 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 Jika saya menang, 157 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 jangan panggil dia Retsy lagi. 158 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 Begitu. Itulah sebabnya. 159 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 Jangan pandang rendah Retsy. 160 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 Awak tak boleh tewaskan saya dalam keadaan awak sekarang. 161 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 Awak cari pasal dengan orang yang salah. 162 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 Hei. Lama kita tak jumpa. 163 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 KARAOKE 164 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 Dia milik awak. 165 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 Okey, terima kasih. 166 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Duduklah. 167 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 Awak tahu kenapa awak di sini, bukan? 168 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 Kami dah buat siasatan lengkap. 169 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 Awak masih boleh hentikannya. 170 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 Awak ikut arahan, bukan? 171 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 Ini bukan atas arahan presiden. 172 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 Ini keputusan saya. 173 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Tak mungkin. 174 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 Ya, betul! 175 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 Saya kata jangan ganggu saya! 176 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 Namun, awak takkan terlepas. 177 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 Saya buat apa yang saya rasa betul! 178 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 Presiden percayakan saya! 179 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 Sekarang, awak rosakkan semuanya! 180 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 Semua orang pandang rendah kepada saya! 181 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 Termasuk awak, Retsuko. 182 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 Awak rasa lelaki biasa seperti saya tak berguna, bukan? 183 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 Awak rasa saya cuma boneka presiden! 184 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 Saya tak fikir begitu. 185 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 Jadi, kenapa… 186 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 Apa awak buat? 187 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 Awak cuba buat saya keliru dengan death growls? 188 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 Baiklah. Ayuh. 189 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 OKEY 190 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 Saya boleh main permainan itu. 191 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 Buat perkara baik takkan bawa kebaikan! 192 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 Awak ambil insentif atau hilang segalanya! Seperti Pengarah Ton! 193 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 Awak tak faham apa-apa! 194 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 Awak ingat saya buat semua ini… 195 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 Saya… 196 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 Saya buat semua ini 197 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 demi awak. 198 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 Saya tak pernah minta awak buat begini. 199 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 Jangan guna saya sebagai alasan. 200 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 Saya tak mahu tengok awak begini. 201 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 Saya cuma tahu mereka semua pekerja. 202 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 Mereka kata ada bukti kukuh tentang hiasan luar 203 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 dan jika tak mahu mereka mendedahkannya… 204 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 Jangan hantar penyata palsu itu? 205 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 Jadi, ini ugutan? 206 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 Betul. 207 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 Kita tiada pilihan. 208 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 Adakah itu bermakna… 209 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 Kita berjuang hingga ke akhirnya. 210 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 Kegagalan bukan pilihan. 211 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 Semuanya akan okey. Terutamanya jika mereka orang kita. 212 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 Apabila dapat lebih banyak maklumat, saya boleh berunding… 213 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 Presiden! 214 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 Saya tak boleh melakukannya! 215 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 Adakah ini benar-benar untuk syarikat? 216 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 Bukankah kita mencari masalah? 217 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 Ini terjadi kerana awak cuai. 218 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 Saya akan turunkan pangkat awak. 219 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 Tak apa. 220 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 Kita hentikan semua ini. 221 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 Awak rasa ini apa? 222 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 Saya hormati awak, presiden. 223 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 Namun, tentang perkara ini… 224 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 Awak salah faham. 225 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 Awak boleh digantikan dengan mudah. 226 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 Betul. 227 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 Saya boleh digantikan. 228 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 Saya tahu. 229 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 Saya tahu semuanya. 230 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 Namun, 231 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 jika awak merancang buat seseorang rasa teruk seperti saya, 232 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 saya takkan biar awak buat begitu! 233 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 Lagipun, cuma saya boleh buat kerja ini. 234 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 Awak cari pasal dengan orang yang salah. 235 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Tidak. 236 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 Saya berdepan dengan orang yang betul. 237 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 Aku mengejar impian 238 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 Memenuhi keinginan dengan penderitaan 239 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 Kini, aku tahu ke mana ia membawaku 240 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 Sampah bodoh dalam lubang busuk 241 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 Dipenuhi emosi, kemarahan 242 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 Sentiasa memilih haluan yang salah 243 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 Buta, kau bercakap besar tentang keadilan 244 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 Kosong, berpegang pada ideal 245 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 Awak akan buat… 246 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 Arahan saya! 247 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 Kenapa awak masih berlengah? 248 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 Ayuh, Retsuko! 249 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 Selesaikannya! 250 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 Alamak! Haida pun jatuh! 251 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 Tak mungkin! 252 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 Hei. Saya tak sabar buat kolaborasi. 253 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 Kami hentikan rancangan itu sebelum terlambat 254 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 dan ia tak perlu didedahkan. 255 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 Saya ingat awak kata dia patuh. 256 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 Dia patuh kepada kata hatinya. 257 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 Kepimpinan Presiden Himuro dipersoalkan dan dia berundur. 258 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 Akhirnya, Presiden Tanuki dapat peluangnya. 259 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 Atau itulah yang dia fikir. 260 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 Saya akan kembali minggu depan! 261 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 Bagus, presiden! 262 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 Bekas presiden kembali. 263 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 Pengarah Ton dan Kabae juga kembali. 264 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 Sila datang lagi! 265 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 Akhirnya… 266 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 Haida tinggalkan syarikat itu. 267 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 Saya rasa Haida gembira kerana Presiden Himuro menghargainya. 268 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 Saya rasa kita semua mahu dilihat. 269 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 Bukan tersembunyi dalam khalayak ramai. 270 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 Kita semua harap seseorang akan temui kita 271 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 ketika kita menjalani kehidupan. 272 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 SIDANG MEDIA TEROKA ANGKASA PERCUMA 273 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 Presiden Tadano memang hebat. 274 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 Ya. 275 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 Aduh. 276 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 Kenapa? 277 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 Pergelangan tangan dan lengan saya sakit. 278 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 Awak buat berlebihan. 279 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 Saya tak boleh biar dia menang begitu. 280 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 Lagipun, awak lelaki. 281 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 Mana awak belajar bercakap begitu? 282 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 RETSUKO AKAN KEMBALI 283 00:26:30,291 --> 00:26:35,291 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine