1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 ‎"헬스장 ‎럭셔리 피트니스" 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 ‎"열" 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 ‎"오티엠 걸스 요키요키 채널 ‎구독자 2351명" 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 ‎"조회수 865" 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 ‎조회수가 영 안 나오네 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 ‎"시끄러운 궁전" 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 ‎"열" 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 ‎"데스 보이스 채널 ‎구독자 278만 명" 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 ‎"조회수 7,505,631" 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 ‎요 며칠 동안 하이다를 지켜보니 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 ‎이 USB가 아주 눈에 띄더군 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 ‎하이다는 일을 마치면 ‎USB를 뽑아서 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 ‎사무실에 있는 금고에 넣는데 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 ‎잠깐 자리를 비울 때도 그러더군 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 ‎퇴근할 땐 꼭 챙겨가는 걸 보면 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 ‎안에 든 자료를 ‎아무도 보지 않길 바라는 거지 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 ‎비밀 일기가 아니라면… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 ‎비밀 장부겠네요 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 ‎그걸 원래 자료와 대조하면 ‎분식회계 전모가 드러날 거야 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 ‎내 직장에서 ‎그딴 짓을 하다니 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 ‎절대 가만두지 않겠어! 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 ‎장부를 제출하기 전에 ‎USB를 손에 넣어야 해 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 ‎어쩌면 하이다를 ‎막을 수 없을지도 몰라 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 ‎그럼 어떡하지? 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 ‎네가 여기서 일할 줄이야 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 ‎오랜만이에요 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 ‎영상 봤다 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 ‎한 달 만에 조회수를 ‎750만이나 찍다니 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 ‎대단하네 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 ‎우리 채널과는 아주 딴판이야! 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 ‎그러게요 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 ‎정말 좋겠어 ‎너무 부러운걸 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 ‎콜라보 할까? 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 ‎네? 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 ‎콜라보 하면 ‎네 팬들이 좀 넘어오겠지 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 ‎너도 새로운 팬이 생길 테니 ‎둘 다 이득이야 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 ‎옛정을 생각해서… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 ‎어디 가는 거야? 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 ‎지금 좀 바빠서요 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 ‎내가 밥 살게! 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 ‎아니에요, 괜찮아요! 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 ‎어이! 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 ‎젠장! 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 ‎장부 제출일이 ‎3일 뒤로 다가왔네요 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 ‎어떻게 돼가고 있나요? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 ‎순조롭게 진행 중입니다 ‎사장님 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 ‎부장만 믿을게요 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,706 ‎"쉐어드 ‎코워킹 스페이스" 50 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 ‎역시 이 각도에서는 ‎암호를 알아낼 수가 없군 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 ‎몰래카메라 설치해봐 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 ‎사무실이 저렇게 휑한데? 53 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 ‎금방 눈치챌 거야 54 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 ‎하이다의 만행을 까발리면? 55 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 ‎그건 우리 패를 보이는 거잖아 ‎잘 들어! 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 ‎적을 궁지에 몰아넣을 땐 ‎확실한 증거로 못 빠져나가게 해! 57 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 ‎예를 들면? 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 ‎예를 들어 나중에 ‎너희 남편이 바람피우면… 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 ‎여보! 60 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 ‎왜 시간 낭비하고 있어? ‎암호 알아내야 하는 거 아니야? 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 ‎그렇게 태평하게 있어도 돼? 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 ‎괜찮아 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 ‎반드시 알아낼 테니까 64 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 ‎지금 내 부하가 작업 중이야 65 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 ‎그 녀석이 머리도 아주 좋거든 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 ‎레츠코 씨를 정말 신뢰하는구나 67 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 ‎딱히 그런 건 아닌데 68 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 ‎"단기 계약직" 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 ‎그래, 나다 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 ‎왜? 71 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 ‎들어갈 방법은 찾았나? 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 ‎네 73 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 ‎아나이입니다 ‎제 말 들리세요? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 ‎그래 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 ‎하이다 씨 사무실 들어갔습니다 76 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 ‎그래, 화면에 보이는군 77 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 ‎아나이랑 페네코, 대기해 ‎가바에는 타깃을 주시한다 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 ‎- 알겠습니다 ‎- 네 79 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 ‎- 알았어요 ‎- 이제 2단계로 넘어가죠 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 ‎안녕하십니까! 81 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 ‎무슨 일로 오셨나요? 82 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 ‎감사 법인에서 나왔는데요 83 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 ‎감사 법인? 84 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 ‎네, 하이다 경리부장님과 ‎얘기 나누고 싶대요 85 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 ‎얘기 못 들었는데 ‎용건이 뭐래요? 86 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 ‎불시 감사 나왔대요 87 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 ‎알겠어요 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 ‎역시! '감사'라는 말에 겁먹었군 89 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 ‎이제 어떻게 할 거냐, 하이다? 90 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 ‎위험하게 중요한 자료를 ‎놓고 가진 않겠지 91 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 ‎3단계 진행해주세요 92 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 ‎준비됐어요, 스카이팬더? 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 ‎진작 준비됐죠 94 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 ‎잘 보이는군 95 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 ‎암호는 206148B 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 ‎경리부의 하이다입니다 ‎감사 나온 분들은요? 97 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 ‎모두 이쪽에서 기다리고 계세요 98 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 ‎어? 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 ‎이상하네요 ‎방금까지 여기 있었는데 100 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 ‎여보세요 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 ‎하이다! 큰일 났어! ‎좀 와줄래? 102 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 ‎미안, 지금 좀 바쁜데 103 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 ‎너무하네, 승진했다고 ‎동료를 내팽개치는 거야? 104 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 ‎하이다! 듣고 있어, 하이다? ‎일단 빨리 와봐, 하이다! 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 ‎대체 왜 부르는 거야? ‎젠장 106 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 ‎하이다가 이동합니다 107 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 ‎4단계 진행해주세요 108 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 ‎레츠코 씨, 나설 차례예요 109 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 ‎하강하겠습니다 110 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 ‎"자료실" 111 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 ‎이런 거로 부르면 어떡해? 112 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 ‎내가 키가 작은 걸 어떡하라고 113 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 ‎오늘 여러모로 이상하네 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 ‎감사 나왔다고 전화 와서 ‎내려갔더니 아무도 없질 않나 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 ‎감사? 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 ‎쓰보네 씨 117 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 ‎감사 얘긴 못 들었는데 118 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 ‎불시 감사라고 하던데요 119 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 ‎뭔가 잘못된 것 같은데 120 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 ‎사전 통지 없이 ‎감사 나올 수는 없거든 121 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 ‎뭐야, 하이다! ‎그것도 몰랐어? 122 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 ‎뭐야? 하이다? 123 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 ‎여긴 페네코! ‎하이다가 이동한다! 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 ‎들었지, 단기 계약직? 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 ‎서둘러! ‎하이다가 냄새를 맡았어! 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 ‎"비밀번호" 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 ‎왜 그래? 128 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 ‎비밀번호 입력해! 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 ‎왜 망설이는 거야? 130 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 ‎닭살 돋는 비밀번호로 ‎티셔츠 만들었지롱! 131 00:11:14,166 --> 00:11:16,496 ‎"레츠코 러브(ㅋ)" 132 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 ‎그런 장난을 치다니 ‎진짜 기분 나빴어요 133 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 ‎그런 얘기는 나중에 해! 134 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 ‎이제 안 하겠다고 약속해요 135 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 ‎알았다! 약속할게! 136 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 ‎자! 시작해! 137 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 ‎"경리부" 138 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 ‎먼저 가보겠습니다 139 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 ‎"오랜만이에요!" 140 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 ‎부장 승진 축하해요! 141 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 ‎고마워요 142 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 ‎정말 놀랍네요 ‎진작 축하했어야 했는데 143 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 ‎아니에요, 괜찮아요 ‎별로 대단한 일도 아닌데요 144 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 ‎그런 말 마세요 145 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 ‎전 승진은 꿈도 못 꿨을 거예요 146 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 ‎맨날 늦잠 자고 ‎물건도 자주 잃어버리거든요 147 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 ‎그래서 내가 회사를 ‎차리기로 한 거예요 148 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 ‎고마워요 149 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 ‎레츠는 요즘 어때요? 150 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 ‎잘 지내나요? 151 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 ‎그것 때문에 ‎오늘 보자고 한 거예요 152 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 ‎팔씨름 한 판 하죠 153 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 ‎왜 이래요? ‎무슨 일 있어요? 154 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 ‎순진한 척은 그만해 ‎이 나쁜 자식아 155 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 ‎하이다 씨 156 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 ‎왜 이러는 거예요? 157 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 ‎내가 이기면 158 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 ‎다신 '레츠'라고 부르지 마 159 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 ‎역시 그런 거였군요 160 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 ‎레츠를 과소평가하지 마세요 161 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 ‎지금 하이다 씨는 ‎날 이길 수 없어요 162 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 ‎싸움 상대를 잘못 골랐네요 163 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 ‎어이, 오랜만이다 164 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 ‎"노래방" 165 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 ‎뒤를 부탁한다 166 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 ‎네, 수고하셨어요 167 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 ‎앉아 168 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 ‎왜 여기 왔는진 알지? 169 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 ‎우린 조사를 다 마쳤어 170 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 ‎지금이라도 멈추면 돼 171 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 ‎넌 사장님 지시만 따른 거잖아 172 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 ‎지시는 없었어 173 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 ‎내가 결정한 거지 174 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 ‎아니잖아 175 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 ‎그렇다니까! 176 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 ‎방해하지 말라고 했잖아! 177 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 ‎그래도 이대로 계속하면 안 돼 178 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 ‎내가 옳다고 믿어서 하는 거야! 179 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 ‎사장님이 날 믿고 계시는데 180 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 ‎너 때문에 다 망치게 생겼어! 181 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 ‎모두 날 바보 취급하지 182 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 ‎너도 마찬가지야, 레츠코 183 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 ‎나처럼 평범한 남자는 ‎아무 쓸모도 없다고 생각하지? 184 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 ‎날 그저 ‎사장님의 꼭두각시로 보잖아! 185 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 ‎아니야 186 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 ‎그럼 왜… 187 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 ‎뭐 하는 거야? 188 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 ‎데스 보이스로 ‎날 혼란스럽게 하려고? 189 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 ‎그래, 해 보자 190 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 ‎"송신" 191 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 ‎그건 나도 자신 있거든 192 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 ‎착하게 살아 봤자 ‎아무 소용 없어! 193 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 ‎멍하니 있으면 설 곳이 없어진다고 ‎황돈 부장님처럼! 194 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 ‎넌 아무것도 몰라! 195 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 ‎내가 누굴 위해 ‎이런 일을 하는지… 196 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 ‎나… 197 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 ‎난… 198 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 ‎널 위해 한 거야 199 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 ‎그런 부탁 한 적 없어 200 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 ‎날 핑계로 정당화하지 마 201 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 ‎난… 이런 네 모습은 ‎보고 싶지 않아 202 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 ‎지금 아는 건 우리 회사 ‎직원이라는 것뿐입니다 203 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 ‎분식회계에 대한 증거가 ‎충분하다고 암시하며 204 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 ‎이번 일을 ‎조용히 넘어가고 싶으면… 205 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 ‎조작한 장부를 내지 마라? 206 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 ‎그렇게 협박하는 건가요? 207 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 ‎네 208 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 ‎다른 방법이 없네요 209 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 ‎그럼… 210 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 ‎끝까지 싸우는 수밖에 211 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 ‎패배는 있을 수 없어요 212 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 ‎괜찮아요 ‎특히 우리 직원이라니까 213 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 ‎누군지만 알아내면 ‎내가 협상해서… 214 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 ‎사장님! 215 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 ‎전… 못 하겠습니다 216 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 ‎정말 회사를 위한 게 맞나요? 217 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 ‎스스로의 목을 죄는 게 아닐까요? 218 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 ‎이 사건은 ‎부장의 부주의로 벌어진 겁니다 219 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 ‎부장을 좌천시킬 거예요 220 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 ‎그건 괜찮습니다 221 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 ‎그러니까 멈추면 안 될까요? 222 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 ‎지금 뭐 하는 겁니까? 223 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 ‎전 사장님을 존경합니다 ‎하지만… 224 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 ‎이번 일에 대해선 ‎전… 225 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 ‎착각하고 있군요 226 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 ‎부장을 대신할 사람은 ‎얼마든지 있어요 227 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 ‎맞는 말씀입니다 228 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 ‎절 대신할 사람은 얼마든지 있죠 229 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 ‎저도 압니다 230 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 ‎너무 잘 알고 있죠 231 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 ‎하지만 232 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 ‎지금 이 구린 기분을 ‎다른 사람도 느끼게 할 거라면 233 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 ‎제가 가만있지 않을 겁니다! 234 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 ‎어쨌든 이 일은 ‎저만 할 수 있어요 235 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 ‎싸움 상대를 잘못 골랐군요 236 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 ‎아니요 237 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 ‎제대로 골랐습니다 238 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 ‎난 꿈을 바싹 좇았을 뿐이야 239 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 ‎고통으로 굶주린 배를 채워 240 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 ‎이젠 알아 ‎그 결과 어떻게 됐는지 241 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 ‎끔찍한 구덩이 속 쓰레기가 됐지 242 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 ‎감정에 휩쓸려 ‎분노에 휩쓸려 243 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 ‎항상 잘못된 길만 택하지 244 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 ‎눈을 꼭 감고 ‎내세우는 정의는 245 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 ‎이상 속에서 ‎달라붙는 지푸라기다! 246 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 ‎넌 내가… 247 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 ‎시키는 대로 해! 248 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 ‎왜 아직도 ‎꾸물거리고 있는 거야? 249 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 ‎가자, 레츠코! 250 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 ‎끝내버려! 251 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 ‎이런, 하이다도 떨어졌잖아! 252 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 ‎어떡해! 253 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 ‎어이, 콜라보 기대할게 254 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 ‎이렇게 사장님과 하이다가 ‎일을 벌이기 전에 막았습니다 255 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 ‎이 일이 공개되지도 않았죠 256 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 ‎복종할 타입이라고 ‎하지 않았어요? 257 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 ‎마음의 소리에 ‎복종하는 친구죠 258 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 ‎히무로 사장님은 ‎경영 책임을 물어 물러났어요 259 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 ‎타누키 이사는 ‎드디어 사장 자리에 올랐죠 260 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 ‎정말 그런 줄 알았어요 261 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 ‎다음 주에 갈게! 262 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 ‎네, 사장님! 263 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 ‎이전 사장님이 돌아오셨어요 264 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 ‎황돈 부장님과 ‎가바에 씨도 돌아왔어요 265 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 ‎또 오세요! 266 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 ‎그리고… 267 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 ‎하이다는 회사를 떠났어요 268 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 ‎하이다는 히무로 사장님이 자길 ‎인정해줘서 정말 기뻤던 것 같아요 269 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 ‎우리도 아마 똑같을 거예요 ‎누군가 날 알아봐 주길 바라고 270 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 ‎군중 속에서도 ‎날 찾아주길 바라죠 271 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 ‎모두 그걸 꿈꾸며 272 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 ‎하루하루 파묻혀 살아가요 273 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 ‎"'프리라이드' 우주 사업 추진 ‎기자 회견" 274 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 ‎다다노 대표는 ‎정말 열심히 사네 275 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 ‎응 276 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 ‎아유 ,팔이야 277 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 ‎왜 그러십니까? 278 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 ‎팔이랑 손목이 아파서 279 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 ‎무리하셨어요 280 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 ‎그 사람한테 질 순 없잖아 281 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 ‎의외로 남자다우시네요 282 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 ‎그런 말은 어디서 배웠어? 283 00:26:16,916 --> 00:26:21,916 ‎자막: 양예나