1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 PALESTRA FITNESS DI LUSSO 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 RABBIA 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 CANALE OTMGIRLS 2351 ISCRITTI 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 865 VISUALIZZAZIONI 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 Pochissime visualizzazioni. 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 "ZITTO, REGNO" 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 RABBIA 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 CANALE DEATH METAL 2,78 MILIONI DI ISCRITTI 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 7.505.631 VISUALIZZAZIONI 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 Sto osservando Haida da parecchi giorni 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 e quella chiavetta USB ha attirato la mia attenzione. 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 Quando finisce di lavorare, la disinserisce 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 e la mette nella cassaforte dell'ufficio, 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 anche se va via per poco tempo. 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 E poi se la porta sempre a casa. 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 Non vuole farne scoprire il contenuto. 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 O è un diario segreto… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 O sono i conti truccati. 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 E se li incrociassimo con i dati ufficiali verrebbe fuori la magagna. 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 Pensa di poter fare come gli pare nel mio ufficio? 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 Non glielo permetterò! 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 Devo prendere quella chiavetta prima che invii gli estratti conto. 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 Probabilmente non posso fermare Haida. 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 Che devo fare? 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 E pensare che lavori qui. 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 Non ci vediamo da tanto. 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 Ho visto il tuo video. 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 Sette milioni e mezzo di visualizzazioni in un mese. 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 Davvero notevole. 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 Non come il nostro canale. 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 Sì. 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 Dev'essere bello. Sono invidioso. 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 Vogliamo collaborare? 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 Che cosa? 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 Collaborando, potremmo condividere i fan. 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 Guadagneresti nuovi fan anche da noi. Una vittoria per entrambi. 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 Da vecchi amici… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 Ehi, te ne vai? 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 Ora ho da fare. 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 Ti offro il pranzo. 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 No, grazie! 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 Ehi! 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Merda. 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 Gli estratti conto vanno inviati tra tre giorni. 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 Come sta andando? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 Tutto secondo i piani, Presidente. 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 Mi fido di te. 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,706 SPAZIO DI COWORKING 50 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 Come immaginavo, da questa angolazione non si riesce a leggere la combinazione. 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 Installa una videocamera nascosta. 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 In quella stanza così vuota? 53 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 Probabilmente la troverebbe. 54 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 Allora sbugiardiamo Haida. 55 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 Così sveleremmo tutte le nostre mosse. Ascoltate. 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 Per mettere all'angolo il nemico, servono prove. Non deve avere scampo! 57 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 Per esempio? 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 Quando i vostri futuri mariti vi tradiranno… 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 Tesoro! 60 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 Stai sprecando tempo. Ti serve quella combinazione, no? 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 Non dovresti essere preoccupato? 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 Andrà tutto bene. 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 Troveremo una soluzione. 64 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 Ho una persona che ci sta lavorando. 65 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 Una persona sorprendentemente sveglia. 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 Ti fidi molto di Retsuko. 67 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 Non particolarmente. 68 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 SIG.NA VITA BREVE 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Sì, sono io. 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 Che succede? 71 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 Hai trovato un modo? 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 Sì. 73 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 Sono Anai, mi senti? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Sì. 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 Haida è appena entrato nel suo ufficio. 76 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 Sì, lo vedo nel monitor. 77 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 Anai, Fenneko, tenetevi pronti. Kabae, occhi sull'obiettivo. 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 - Ricevuto. - Ok. 79 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 - D'accordo. - Inizio fase due. 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 Buon pomeriggio. 81 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 Come posso aiutarvi oggi? 82 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 Siamo della Società di Revisione Contabile. 83 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 Società di Revisione Contabile? 84 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 Sì, vogliono parlare con il Capo della Contabilità. 85 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 Non era previsto. Che vogliono? 86 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 Parlano di una revisione a sorpresa. 87 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 Ok, grazie. 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 Sapevo che la parola "revisione" l''avrebbe fatto sudare. 89 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 Che cosa farai adesso, Haida? 90 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 Meglio che tu tenga con te quei dati sensibili. 91 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 Inizio fase tre. 92 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 Sei pronto, Sky Panther? 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 Sono sempre pronto. 94 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 Visuale libera. 95 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 La combinazione è 206148B. 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 Sono Haida della Contabilità. Dove sono i revisori? 97 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 La stanno aspettando laggiù. 98 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Cosa? 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 Strano, erano proprio qui. 100 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 Pronto? 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 Haida? Svelto! Mi serve il tuo aiuto! 102 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 Mi dispiace, ma sono occupato adesso. 103 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 Che cattivo. Sei stato promosso e abbandoni così i tuoi colleghi? 104 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 Haida! Ci sei, Haida? Vieni subito! 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 Ma che le prende? Maledizione. 106 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 Haida si sta muovendo. 107 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 Inizio fase quattro. 108 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 Retsuko, tocca a te. 109 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 Vado. 110 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 ARCHIVIO 111 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 E mi chiami per questo? 112 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 Non ci arrivo, sono troppo bassa. 113 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 Accidenti, ma che succede oggi? 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 Mi hanno convocato per una revisione, ma i revisori sono scomparsi nel nulla. 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 Una revisione? 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 Tsubone! 117 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 Non c'era nessuna revisione oggi. 118 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 Era una revisione a sorpresa. 119 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 Secondo me, è stato un errore. 120 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 C'è sempre un preavviso per le revisioni. 121 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 Haida, non lo sapevi? 122 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 Che hai? Haida! 123 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 Qui Fenneko! Haida si sta muovendo! 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Sentito, sig.na Vita Breve? 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 Svelta! Haida sospetta qualcosa! 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 PASSWORD 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 Qualcosa non va? 128 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 Immetti la password! 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 Che stai aspettando? 130 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 Abbiamo fatto persino le magliette con la password! 131 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 Detestavo essere presa in giro in questo modo. 132 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 Non è il momento per queste cose! 133 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 Prometta di non farlo mai più. 134 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 Va bene, lo prometto. 135 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 Ok, vai! 136 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 REPARTO CONTABILITÀ 137 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 Sto andando via. 138 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 È DA TANTO CHE NON CI VEDIAMO! 139 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 Congratulazioni per la tua promozione. 140 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 Grazie. 141 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 Che sorpresa. Avremmo dovuto festeggiare prima. 142 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 Ma non è niente di speciale. 143 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 Non dire così. 144 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 Io non l'ho mai avuta, una promozione. 145 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 Ci dormo su e dimentico tutto ogni volta. 146 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 Per questo ho creato un'azienda tutta mia. 147 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 Grazie. 148 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 Come sta Retsy? 149 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 Sta bene? 150 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 È proprio per lei che sono qui. 151 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 Facciamo braccio di ferro. 152 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 Perché? Che succede? 153 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 Smettila di fingere, bastardo. 154 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 Haida. 155 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 Ma che sta succedendo? 156 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 Se vinco, 157 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 non la chiamerai mai più Retsy. 158 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 Capisco, quindi si tratta di questo. 159 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 Smettila di sottovalutare Retsy. 160 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 Non puoi battermi nella posizione in cui ti trovi. 161 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 Ti stai mettendo contro l'uomo sbagliato. 162 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 Ciao, da quanto tempo. 163 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 KARAOKE 164 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 È tutto tuo. 165 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 Ok, grazie. 166 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Siediti. 167 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 Sai già perché sei qui, giusto? 168 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 Abbiamo concluso la nostra indagine. 169 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 Puoi ancora fermare tutto. 170 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 C'è qualcuno che ti comanda, vero? 171 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 Non il Presidente. 172 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 Ho fatto tutto da solo. 173 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Non ci credo. 174 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 E invece devi crederci. 175 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 Ti avevo detto di starmi lontana. 176 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 Ma tu non puoi andare fino in fondo. 177 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 Sto facendo quello che è giusto! 178 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 Il Presidente si fidava di me! 179 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 E adesso tu hai rovinato tutto! 180 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 Mi trattano tutti come una nullità! 181 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 Anche tu, Retsuko. 182 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 Pensi che uno qualunque come me sia un miserabile, vero? 183 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 Tu pensi che io sia solo la marionetta del Presidente! 184 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 Non lo penso. 185 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 Allora perché… 186 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 Che stai facendo? 187 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 Vuoi confondermi col tuo death metal? 188 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 E va bene, fatti sotto. 189 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 INVIO 190 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 Vuoi giocare? E allora giochiamo. 191 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 Fare la cosa giusta non ti porterà da nessuna parte! 192 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 O prendi l'incentivo o perdi tutto come il Capufficio Ton. 193 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 Non capisci niente! 194 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 Per chi credi che stia facendo tutto questo? 195 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 Lo sto… 196 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 Lo sto facendo 197 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 per te! 198 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 Ma io non te l'ho mai chiesto. 199 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 Non usarmi come scusa. 200 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 Non voglio vederti così. 201 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 Sappiamo solo che sono degli impiegati. 202 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 Dicono di avere delle prove evidenti sui conti truccati 203 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 e che se non vogliamo che parlino… 204 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 Non dobbiamo inviare i falsi estratti conto? 205 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 È questa la loro minaccia? 206 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 Esatto. 207 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 Non abbiamo altra scelta. 208 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 Vuol dire che… 209 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 Combatteremo fino alla fine. 210 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 Non possiamo permetterci di perdere. 211 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 Andrà bene, soprattutto se sono dei nostri. 212 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 Appena sapremo di più, potrò negoziare… 213 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 Presidente! 214 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 Non posso farlo. 215 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 È davvero per il bene dell'azienda? 216 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 O ci stiamo facendo solo del male? 217 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 Questo è merito della tua disattenzione. 218 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 Sei demansionato. 219 00:19:50,125 --> 00:19:54,495 Va bene. Smettiamola con questa storia. 220 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 Che cosa credi che sia? 221 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 Io la rispetto, Presidente. 222 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 Ma stando così le cose… 223 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 Non hai capito. 224 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 Posso rimpiazzarti facilmente. 225 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 Giusto. 226 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 Non sono indispensabile. 227 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 Lo so. 228 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 Lo so fin troppo bene. 229 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 Però, 230 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 se ha in mente di fare a qualcun altro quello che ha fatto a me, 231 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 sappia che glielo impedirò. 232 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 Questo è un lavoro di cui solo io posso occuparmi, dopotutto. 233 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 Si sta mettendo contro l'uomo sbagliato. 234 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 No. 235 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 Invece lei è proprio l'uomo giusto. 236 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 Stavo solo inseguendo i miei sogni 237 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 Nutrendomi di angoscia 238 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 Ora so dove mi ha portato questo 239 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 Stupida feccia di fogna marcia 240 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 A essere consumato dalla rabbia 241 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 Sempre sulla strada sbagliata 242 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 Sei cieco, ma parli di giustizia 243 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 Sei vuoto, ma ti reputi idealista 244 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 Tu farai… 245 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 Quello che dico io! 246 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 Perché stai ancora perdendo tempo? 247 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 Vai, Retsuko! 248 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 Falli smettere! 249 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 Oh, no! È caduto anche Haida! 250 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 Non è possibile! 251 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 Ehi, tu. Non vedo l'ora che lavoriamo insieme. 252 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 Abbiamo fermato il piano prima che fosse troppo tardi 253 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 e diventasse di dominio pubblico. 254 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 Non aveva detto che era una remissiva? 255 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 Lei ha seguito il suo cuore. 256 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 Himuro è stato indagato e si è dimesso. 257 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 Il Presidente Tanuki ha avuto la sua occasione. 258 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 O così ha creduto lui. 259 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 Tornerò la prossima settimana! 260 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 Evviva, Presidente! 261 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 Ma è tornato il nostro vecchio Presidente. 262 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 E sono ritornati anche il Capufficio Ton e Kabae. 263 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 Prego, tornate a trovarci! 264 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 E alla fine… 265 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 Haida ha lasciato l'azienda. 266 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 Penso che Haida andasse fiero del fatto che il Presidente Himuro l'avesse notato. 267 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 Nessuno vuole essere invisibile, 268 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 né un volto anonimo tra la folla. 269 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 Tutti noi speriamo che qualcuno ci veda 270 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 mentre viviamo le nostre vite. 271 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 CONFERENZA STAMPA FREERIDE SPACE VENTURE 272 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 Il Presidente Tadano è in gamba. 273 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 Sì. 274 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 Ahia. 275 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 Che c'è? 276 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 Mi fanno male polso e braccio. 277 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 Hai esagerato. 278 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 Non potevo farlo vincere. 279 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 Sei un uomo, dopotutto. 280 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 Ma dove hai imparato a parlare così? 281 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 RETSUKO TORNERÀ 282 00:26:30,291 --> 00:26:35,291 Sottotitoli: M. D. Piccininni