1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,378
FITNESS MEWAH
3
00:00:49,958 --> 00:00:50,998
AMARAH
4
00:01:47,583 --> 00:01:49,133
SALURAN OTM GIRLS YOKIYOKI
2351 PELANGGAN
5
00:01:49,208 --> 00:01:50,828
865 KALI DITONTON
6
00:01:50,916 --> 00:01:53,496
Ditontonnya tidak bertambah.
7
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
SHUT UP KINGDOM
8
00:02:05,250 --> 00:02:06,500
AMARAH
9
00:02:13,333 --> 00:02:15,383
SALURAN DEATH GROWL
2,78JT LANGGANAN
10
00:02:17,458 --> 00:02:19,828
7.505.631 KALI DITONTON
11
00:02:33,750 --> 00:02:37,420
Aku sudah mengamati Haida
selama beberapa hari
12
00:02:37,500 --> 00:02:41,420
dan yang terlihat menonjol adalah
diska lepas itu.
13
00:02:42,625 --> 00:02:46,455
Saat dia selesai bekerja, dia melepasnya
14
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
dan dia masukkan di brankas kantor,
15
00:02:49,125 --> 00:02:52,495
bahkan walau dia hanya keluar sebentar.
16
00:02:52,583 --> 00:02:55,673
Dan dia selalu membawanya pulang.
17
00:02:56,833 --> 00:03:00,333
Dia pasti tak mau
ada yang melihat datanya.
18
00:03:00,416 --> 00:03:03,166
Itu antara buku harian rahasia atau…
19
00:03:03,833 --> 00:03:05,253
Akun di bawah tangan.
20
00:03:07,083 --> 00:03:13,463
Jika benar, perbandingan dengan data resmi
akan mengekspos penambahan angkanya.
21
00:03:13,541 --> 00:03:16,631
Kau pikir bisa semaunya di kantorku?
22
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
Tak akan kubiarkan!
23
00:03:20,958 --> 00:03:24,328
Aku harus mendapatkan diska itu
sebelum laporan diajukan.
24
00:03:25,000 --> 00:03:27,830
Mungkin aku tak bisa menghentikan Haida.
25
00:03:29,833 --> 00:03:31,833
Apa yang harus kulakukan?
26
00:03:45,458 --> 00:03:48,288
Ternyata kau bekerja di sini.
27
00:03:48,375 --> 00:03:50,285
Lama tak jumpa.
28
00:03:52,541 --> 00:03:54,211
Aku sudah menonton videomu.
29
00:03:56,000 --> 00:03:59,460
Dalam sebulan ditonton 7,5 juta kali.
30
00:03:59,541 --> 00:04:01,421
Itu mengagumkan.
31
00:04:01,500 --> 00:04:03,710
Tidak seperti saluran kami!
32
00:04:03,791 --> 00:04:04,881
Ya.
33
00:04:06,541 --> 00:04:11,251
Pasti menyenangkan. Aku iri.
34
00:04:15,166 --> 00:04:16,496
Ingin berkolaborasi?
35
00:04:17,708 --> 00:04:19,038
Apa?
36
00:04:19,125 --> 00:04:22,955
Jika kita berkolaborasi,
kami bisa berbagi penggemarmu.
37
00:04:23,041 --> 00:04:27,171
Kau akan mendapat penggemar baru
dari kami. Kita sama-sama menang.
38
00:04:27,250 --> 00:04:28,460
Sebagai teman lama…
39
00:04:30,125 --> 00:04:31,745
Hei, kau mau ke mana?
40
00:04:31,833 --> 00:04:33,583
Sekarang aku sedang sibuk.
41
00:04:33,666 --> 00:04:35,456
Aku akan belikan makan siang!
42
00:04:35,541 --> 00:04:37,291
Tidak, terima kasih.
43
00:04:37,375 --> 00:04:38,625
Hei!
44
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Sial!
45
00:04:48,375 --> 00:04:51,785
Tenggat waktu laporannya tiga hari lagi.
46
00:04:53,375 --> 00:04:54,825
Bagaimana kemajuannya?
47
00:04:55,666 --> 00:04:58,956
Semua berjalan lancar, Presiden Direktur.
48
00:05:01,458 --> 00:05:03,668
Aku memercayaimu.
49
00:05:06,166 --> 00:05:08,706
RUANG KERJA BERSAMA
50
00:05:08,791 --> 00:05:14,631
Seperti yang kuduga, kita tak bisa
melihat kombinasinya dari sudut ini.
51
00:05:16,083 --> 00:05:18,003
Pasang kamera tersembunyi.
52
00:05:18,083 --> 00:05:20,883
Memasang kamera di ruang kosong itu?
53
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
Dia mungkin akan menemukannya.
54
00:05:23,041 --> 00:05:25,171
Jadi, ayo kita ekspos Haida.
55
00:05:25,250 --> 00:05:28,630
Itu berarti membuka kartu kita. Dengarkan!
56
00:05:28,708 --> 00:05:34,578
Untuk memojokkan musuh, perlu bukti kuat.
Jangan beri jalan keluar!
57
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
Misalnya?
58
00:05:35,750 --> 00:05:38,460
Jika suami kalian nanti berselingkuh…
59
00:05:38,541 --> 00:05:39,881
Sayang!
60
00:05:39,958 --> 00:05:44,458
Kau membuang waktu.
Kau butuh kombinasi itu, bukan?
61
00:05:44,541 --> 00:05:46,711
Apa kau tidak cemas?
62
00:05:48,083 --> 00:05:49,753
Itu bukan masalah.
63
00:05:54,291 --> 00:05:57,211
Kita akan memecahkan ini.
64
00:05:57,291 --> 00:05:59,671
Ada orangku yang menanganinya.
65
00:06:02,125 --> 00:06:05,495
Dia juga ternyata pintar.
66
00:06:07,958 --> 00:06:10,788
Kau sangat memercayai Retsuko.
67
00:06:12,625 --> 00:06:15,165
Tidak juga.
68
00:06:18,875 --> 00:06:21,375
KUTU LONCAT
69
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Ya, ini aku.
70
00:06:29,083 --> 00:06:30,793
Ada apa?
71
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Kau berhasil masuk?
72
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
Ya.
73
00:06:55,875 --> 00:06:57,915
Ini Anai. Kau bisa mendengarku?
74
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Ya.
75
00:06:59,833 --> 00:07:02,633
Haida baru masuk ke kantornya.
76
00:07:02,708 --> 00:07:06,078
Ya, aku lihat dia dari tangkapan kamera.
77
00:07:06,875 --> 00:07:10,875
Anai dan Fenneko, bersiaga.
Kabae, terus amati sasaran.
78
00:07:10,958 --> 00:07:12,248
- Baik.
- Ya.
79
00:07:12,333 --> 00:07:15,583
- Dimengerti.
- Mulai tahap dua.
80
00:07:21,208 --> 00:07:22,378
Selamat datang!
81
00:07:22,458 --> 00:07:25,208
Ada yang bisa kubantu?
82
00:07:27,291 --> 00:07:29,751
Kami dari firma audit.
83
00:07:31,250 --> 00:07:33,290
Firma audit?
84
00:07:33,375 --> 00:07:37,375
Ya. Mereka ingin bicara
dengan Kepala Bagian Akuntansi.
85
00:07:37,458 --> 00:07:40,748
Kenapa tiba-tiba? Ada apa?
86
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
Mereka bilang ini audit mendadak.
87
00:07:47,958 --> 00:07:49,418
Baiklah.
88
00:07:53,000 --> 00:07:56,790
Sudah kuduga! Mendengar kata "audit"
membuatnya berkeringat dingin!
89
00:07:59,458 --> 00:08:02,128
Apa yang akan kau lakukan, Haida?
90
00:08:02,208 --> 00:08:06,378
Sebaiknya bawa data sensitifnya bersamamu.
91
00:08:06,458 --> 00:08:08,498
Mulai tahap tiga.
92
00:08:08,583 --> 00:08:10,503
Kau siap, Macan Langit?
93
00:08:10,583 --> 00:08:12,503
Aku siap setiap saat.
94
00:08:26,875 --> 00:08:29,165
Pandanganku jelas.
95
00:08:35,708 --> 00:08:40,628
Kombinasinya 206148B.
96
00:08:45,541 --> 00:08:49,831
Ini Haida dari Divisi Akuntansi.
Di mana para auditornya?
97
00:08:49,916 --> 00:08:53,916
Mereka menunggu di sebelah sini.
98
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Apa?
99
00:08:57,833 --> 00:09:01,673
Sungguh aneh. Tadi mereka di sini.
100
00:09:16,875 --> 00:09:18,075
Halo?
101
00:09:18,833 --> 00:09:21,423
Haida? Cepat! Aku butuh bantuanmu.
102
00:09:21,500 --> 00:09:24,250
Maaf, tapi aku sedang sibuk sekarang.
103
00:09:24,333 --> 00:09:28,253
Jahat sekali. Kau mendapat promosi
lalu meninggalkan rekan-rekanmu?
104
00:09:28,333 --> 00:09:32,883
Hei, Haida! Kau di sana, Haida?
Cepat kemari, Haida!
105
00:09:32,958 --> 00:09:35,828
Ada apa dengannya? Astaga!
106
00:09:37,750 --> 00:09:39,040
Haida sedang berjalan.
107
00:09:40,666 --> 00:09:42,376
Mulai tahap empat.
108
00:09:42,458 --> 00:09:45,038
Retsuko, giliranmu.
109
00:09:46,166 --> 00:09:47,666
Aku masuk.
110
00:10:03,458 --> 00:10:05,418
ARSIP
111
00:10:06,583 --> 00:10:09,133
Kenapa kau memanggilku untuk ini?
112
00:10:09,208 --> 00:10:12,418
Mau bagaimana lagi? Aku memang pendek.
113
00:10:12,500 --> 00:10:15,170
Astaga, ada apa dengan hari ini?
114
00:10:15,250 --> 00:10:19,790
Aku dipanggil ke lobi soal audit
lalu tak ada orang di sana.
115
00:10:20,375 --> 00:10:21,575
Audit?
116
00:10:23,208 --> 00:10:24,538
Tsubone!
117
00:10:25,625 --> 00:10:27,915
Tak ada audit hari ini.
118
00:10:28,666 --> 00:10:30,956
Itu audit mendadak.
119
00:10:31,041 --> 00:10:33,541
Sepertinya ada kesalahan.
120
00:10:35,125 --> 00:10:39,075
Audit selalu memerlukan
pemberitahuan di depan.
121
00:10:39,166 --> 00:10:43,126
Haida! Kau bahkan tak tahu itu?
122
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
Apa? Haida?
123
00:10:50,958 --> 00:10:53,418
Ini Fenneko! Haida sedang bergerak!
124
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Dengar itu, Kutu Loncat?
125
00:10:55,083 --> 00:10:58,133
Cepat! Haida mencurigai sesuatu!
126
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
KATA SANDI
127
00:11:03,708 --> 00:11:05,288
Ada apa?
128
00:11:05,375 --> 00:11:07,495
Masukkan kata sandinya!
129
00:11:07,583 --> 00:11:09,753
Apa yang kau tunggu?
130
00:11:11,250 --> 00:11:14,080
Kami membuat kaus kata sandi
sayang-sayangan!
131
00:11:16,583 --> 00:11:20,333
Aku tak suka diolok-olok seperti itu.
132
00:11:20,416 --> 00:11:22,576
Ini bukan waktunya!
133
00:11:24,791 --> 00:11:27,131
Berjanjilah kau tak melakukan itu lagi.
134
00:11:27,208 --> 00:11:29,288
Baiklah! Aku berjanji!
135
00:11:30,291 --> 00:11:32,461
Baik! Mulai!
136
00:12:05,458 --> 00:12:07,538
AKUNTANSI
137
00:12:10,708 --> 00:12:12,748
Aku pergi dulu.
138
00:12:54,416 --> 00:12:57,076
LAMA TAK BICARA!
139
00:13:02,166 --> 00:13:04,416
Selamat atas promosimu!
140
00:13:05,916 --> 00:13:07,246
Terima kasih.
141
00:13:07,333 --> 00:13:11,633
Ini sebuah kejutan.
Seharusnya kita rayakan lebih awal.
142
00:13:11,708 --> 00:13:15,828
Tidak, ini bukan hal istimewa.
143
00:13:15,916 --> 00:13:17,876
Jangan katakan itu.
144
00:13:17,958 --> 00:13:20,788
Aku tak akan bisa dipromosikan.
145
00:13:20,875 --> 00:13:24,915
Aku sering ketiduran dan lupa banyak hal.
146
00:13:25,000 --> 00:13:28,830
Itu sebabnya aku mendirikan
perusahaanku sendiri.
147
00:13:40,541 --> 00:13:42,131
Terima kasih.
148
00:13:43,500 --> 00:13:46,210
Apa kabar Retsy?
149
00:13:51,541 --> 00:13:52,711
Dia baik-baik saja?
150
00:13:57,833 --> 00:14:01,383
Sebenarnya karena itulah
aku datang kemari.
151
00:14:08,375 --> 00:14:10,415
Ayo kita adu panco.
152
00:14:16,666 --> 00:14:19,206
Kenapa? Ada apa?
153
00:14:20,625 --> 00:14:23,495
Jangan sok suci, Bajingan.
154
00:14:32,833 --> 00:14:34,043
Haida,
155
00:14:34,666 --> 00:14:36,576
ada apa?
156
00:14:37,666 --> 00:14:38,956
Jika aku menang,
157
00:14:40,708 --> 00:14:42,998
jangan pernah menelepon Retsy lagi.
158
00:14:47,166 --> 00:14:49,916
Begitu, ya? Jadi, itu masalahnya.
159
00:14:57,375 --> 00:14:59,825
Jangan meremehkan Retsy.
160
00:15:02,750 --> 00:15:06,130
Kau tak bisa kalahkan aku
dengan kondisimu saat ini.
161
00:15:07,291 --> 00:15:11,041
Kau menantang orang yang salah.
162
00:15:31,625 --> 00:15:34,955
Hei. Lama tak jumpa.
163
00:15:36,291 --> 00:15:38,251
KARAOKE
164
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
Kuserahkan kepadamu.
165
00:15:44,791 --> 00:15:47,251
Baik, terima kasih.
166
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
Duduk.
167
00:15:58,708 --> 00:16:01,668
Kau tahu kenapa kau ada di sini, bukan?
168
00:16:01,750 --> 00:16:05,000
Kami sudah menyelesaikan
investigasi penuh.
169
00:16:07,333 --> 00:16:09,383
Kau masih bisa menghentikan ini.
170
00:16:10,041 --> 00:16:12,251
Kau mengikuti perintah, bukan?
171
00:16:12,916 --> 00:16:14,376
Bukan karena Presiden Direktur.
172
00:16:16,708 --> 00:16:18,458
Ini adalah keputusanku.
173
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Itu tidak mungkin.
174
00:16:24,083 --> 00:16:25,793
Itu mungkin!
175
00:16:25,875 --> 00:16:28,785
Kubilang jangan ganggu aku!
176
00:16:30,125 --> 00:16:32,875
Tapi kau tak bisa teruskan ini.
177
00:16:34,750 --> 00:16:37,920
Aku melakukan yang kuyakini benar!
178
00:16:39,666 --> 00:16:42,416
Presiden Direktur percaya kepadaku!
179
00:16:42,500 --> 00:16:45,290
Dan kini kau merusak semuanya!
180
00:16:45,375 --> 00:16:49,075
Semua orang memperlakukan aku
seolah-olah aku tak ada artinya!
181
00:16:51,208 --> 00:16:53,538
Bahkan kau, Retsuko!
182
00:16:53,625 --> 00:16:58,375
Kau pikir orang biasa seperti aku
tak berharga, bukan?
183
00:16:59,083 --> 00:17:02,543
Kau pikir
aku cuma boneka Presiden Direktur!
184
00:17:03,833 --> 00:17:05,503
Aku tak berpikir begitu.
185
00:17:08,750 --> 00:17:10,880
Lalu kenapa…
186
00:17:16,000 --> 00:17:17,460
Apa yang kau perbuat?
187
00:17:18,625 --> 00:17:21,495
Mau membuatku bingung dengan geraman maut?
188
00:17:22,750 --> 00:17:24,670
Baik. Silakan saja.
189
00:17:24,750 --> 00:17:26,790
OKE
190
00:17:26,875 --> 00:17:30,455
Aku bisa memainkan itu.
191
00:17:37,000 --> 00:17:40,380
Menjadi orang baik tak ada gunanya!
192
00:17:40,458 --> 00:17:45,458
Ambil insentifnya atau kehilangan
segalanya! Seperti Pak Ton!
193
00:17:45,541 --> 00:17:48,251
Kau tak tahu apa-apa!
194
00:17:48,333 --> 00:17:52,333
Kau pikir
aku melakukan ini semua demi siapa?
195
00:18:02,666 --> 00:18:04,826
A…
196
00:18:05,958 --> 00:18:07,538
Aku…
197
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
melakukannya untukmu.
198
00:18:11,250 --> 00:18:13,380
Aku tak pernah meminta itu.
199
00:18:13,458 --> 00:18:16,248
Jangan pakai diriku sebagai alasan.
200
00:18:17,916 --> 00:18:23,666
Aku tak mau melihatmu begini.
201
00:18:35,291 --> 00:18:39,791
Yang kita tahu adalah mereka karyawan.
202
00:18:39,875 --> 00:18:45,245
Mereka bersikap seperti telah menemukan
banyak bukti penambahan angka penjualan
203
00:18:46,041 --> 00:18:49,791
dan mengatakan jika ingin mereka diam…
204
00:18:51,375 --> 00:18:54,415
Jangan ajukan laporan yang salah?
205
00:18:54,500 --> 00:18:56,580
Jadi, ini intimidasi?
206
00:18:57,291 --> 00:18:58,881
Benar.
207
00:19:01,750 --> 00:19:03,460
Kita tak punya pilihan.
208
00:19:03,541 --> 00:19:05,501
Apakah itu artinya…
209
00:19:07,166 --> 00:19:08,786
Kita bertarung sampai penghabisan.
210
00:19:11,000 --> 00:19:13,170
Kegagalan bukan pilihan
211
00:19:14,916 --> 00:19:19,206
Semua akan baik-baik saja.
Terutama jika mereka karyawan kita.
212
00:19:19,291 --> 00:19:22,541
Begitu kita punya lebih banyak info,
aku bisa negosiasikan…
213
00:19:22,625 --> 00:19:23,665
Presiden Direktur!
214
00:19:28,583 --> 00:19:31,713
Aku tak bisa melakukan ini.
215
00:19:34,166 --> 00:19:36,076
Apakah ini sungguh demi perusahaan?
216
00:19:36,666 --> 00:19:38,786
Bukankah kita cuma menyakiti diri sendiri?
217
00:19:42,333 --> 00:19:46,213
Ini terjadi karena kau tidak hati-hati.
218
00:19:47,333 --> 00:19:49,003
Aku mendemosikanmu.
219
00:19:50,125 --> 00:19:51,625
Tak apa.
220
00:19:51,958 --> 00:19:54,498
Mari hentikan saja ini.
221
00:19:54,583 --> 00:19:56,833
Kau pikir ini apa?
222
00:19:56,916 --> 00:20:00,416
Aku menghormatimu, Presiden Direktur.
223
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
Tapi bila seperti ini, aku…
224
00:20:04,666 --> 00:20:05,996
Kau salah paham.
225
00:20:07,458 --> 00:20:10,828
Kau bisa diganti dengan mudah.
226
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
Kau benar.
227
00:20:24,458 --> 00:20:26,538
Aku tergantikan.
228
00:20:27,375 --> 00:20:28,955
Aku mengerti itu.
229
00:20:29,458 --> 00:20:31,958
Aku sangat mengerti itu.
230
00:20:34,416 --> 00:20:35,536
Tapi,
231
00:20:36,833 --> 00:20:41,293
jika kau berencana membuat orang lain
merasa tidak enak seperti aku,
232
00:20:41,375 --> 00:20:43,785
Aku tak akan membiarkanmu melakukan itu!
233
00:20:45,333 --> 00:20:50,293
Bagaimanapun juga, hanya aku
yang bisa menangani pekerjaan ini.
234
00:20:52,125 --> 00:20:54,785
Kau menantang orang yang salah.
235
00:20:56,916 --> 00:20:57,916
Tidak.
236
00:20:58,916 --> 00:21:01,126
Aku menantang orang yang benar.
237
00:21:12,916 --> 00:21:15,536
Aku cuma mengejar mimpiku
238
00:21:15,625 --> 00:21:17,825
Menghilangkan rasa lapar dengan derita
239
00:21:17,916 --> 00:21:20,246
Kini aku tahu terkena di mana
240
00:21:20,333 --> 00:21:23,043
Sampah bodoh di lubang busuk
241
00:21:23,125 --> 00:21:25,205
Termakan emosi, kemarahan
242
00:21:25,291 --> 00:21:27,671
Selalu mengambil jalan yang salah
243
00:21:27,750 --> 00:21:29,880
Buta, kau menggaungkan keadilan
244
00:21:29,958 --> 00:21:32,458
Kosong, memegang erat idealisme!
245
00:21:38,041 --> 00:21:40,291
Kau akan mengikuti…
246
00:21:40,375 --> 00:21:43,375
Perintahku!
247
00:21:44,583 --> 00:21:48,923
Kenapa kau masih bengong saja?
248
00:21:49,000 --> 00:21:50,790
Ayo, Retsuko!
249
00:21:50,875 --> 00:21:52,245
Selesaikan ini!
250
00:22:13,208 --> 00:22:15,038
Astaga! Haida jatuh juga!
251
00:22:15,125 --> 00:22:16,665
Celaka!
252
00:22:26,416 --> 00:22:30,416
Hei. Aku menantikan kolaborasinya.
253
00:22:38,791 --> 00:22:42,671
Kami menghentikan rencananya
sebelum terlambat
254
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
dan tak perlu ada pengumuman ke publik.
255
00:22:49,041 --> 00:22:51,831
Kupikir katamu dia patuh.
256
00:22:53,416 --> 00:22:55,826
Dia mematuhi hati.
257
00:22:57,916 --> 00:23:01,076
Kepemimpinan Presiden Direktur Himuro
dipertanyakan dan dia mundur.
258
00:23:02,791 --> 00:23:05,631
Presiden Direktur Tanuki akhirnya
mendapatkan kesempatannya.
259
00:23:06,333 --> 00:23:07,673
Itu yang dia pikirkan.
260
00:23:07,750 --> 00:23:09,330
Aku akan kembali pekan depan!
261
00:23:09,416 --> 00:23:10,576
Baik, Presiden Direktur!
262
00:23:10,666 --> 00:23:13,286
Presiden Direktur sebelumnya kembali.
263
00:23:13,375 --> 00:23:16,785
Pak Ton dan Kabae juga kembali.
264
00:23:16,875 --> 00:23:18,625
Silakan datang lagi!
265
00:23:20,083 --> 00:23:21,253
Dan akhirnya…
266
00:23:27,666 --> 00:23:31,036
Haida keluar dari perusahaan.
267
00:23:36,166 --> 00:23:42,416
Kurasa Haida sangat senang bahwa
Presiden Direktur Himuro mengakuinya.
268
00:23:44,875 --> 00:23:49,325
Kurasa kita semua hanya ingin dilihat.
269
00:23:50,083 --> 00:23:52,133
Tidak hilang di antara kerumunan.
270
00:23:53,583 --> 00:23:56,213
Kita semua berharap
seseorang akan menemukan kita
271
00:23:57,208 --> 00:23:59,998
saat kita menjalani hidup kita.
272
00:24:23,291 --> 00:24:25,461
KONFERENSI PERS
FREERIDE SPACE VENTURE
273
00:24:31,083 --> 00:24:35,043
Presiden Direktur Tadano memang hebat.
274
00:24:36,583 --> 00:24:37,793
Ya.
275
00:25:51,791 --> 00:25:54,081
Aduh.
276
00:25:54,166 --> 00:25:55,536
Ada apa?
277
00:25:55,625 --> 00:25:57,955
Tangan dan pergelanganku nyeri.
278
00:25:58,875 --> 00:25:59,995
Kau lakukan berlebihan.
279
00:26:00,083 --> 00:26:02,793
Aku tak bisa biarkan dia menang
seperti itu.
280
00:26:03,541 --> 00:26:05,631
Bagaimanapun juga, kau tetap seorang pria.
281
00:26:06,208 --> 00:26:08,458
Dari mana kau belajar bicara seperti itu?
282
00:26:25,208 --> 00:26:30,208
RETSUKO AKAN KEMBALI
283
00:26:33,958 --> 00:26:36,878
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo