1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:17,208 --> 00:00:19,378
FITNESS DE LUXE
3
00:00:49,958 --> 00:00:50,998
LA RAGE
4
00:01:47,583 --> 00:01:49,133
CHAÎNE OTM GIRLS
2351 ABONNÉS
5
00:01:49,208 --> 00:01:50,828
865 VUES
6
00:01:50,916 --> 00:01:53,496
Il n'y a pas de vues.
7
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
TA GUEULE LE ROYAUME
8
00:02:05,250 --> 00:02:06,500
LA RAGE
9
00:02:13,333 --> 00:02:15,383
CHAÎNE DE GROWL
2,78 MILLIONS D'ABONNÉS
10
00:02:17,458 --> 00:02:19,828
7 505 631 VUES
11
00:02:33,750 --> 00:02:37,420
J'observe Haida depuis plusieurs jours
12
00:02:37,500 --> 00:02:41,420
et ce qui ressort c'est cette clé USB.
13
00:02:42,625 --> 00:02:46,455
Quand il a fini son travail,
il la débranche,
14
00:02:46,541 --> 00:02:49,041
puis la met dans le coffre de son bureau,
15
00:02:49,125 --> 00:02:52,495
même pour s'absenter un court instant.
16
00:02:52,583 --> 00:02:55,673
Et il l'emmène toujours chez lui.
17
00:02:56,833 --> 00:03:00,333
Il ne doit pas vouloir
que quelqu'un voie les données.
18
00:03:00,416 --> 00:03:03,166
Soit c'est un journal intime, soit…
19
00:03:03,833 --> 00:03:05,253
Des comptes opaques.
20
00:03:07,083 --> 00:03:13,463
Les comparer aux données officielles
dévoilera le toilettage de bilan.
21
00:03:13,541 --> 00:03:16,631
Tu crois pouvoir faire ce que tu veux
dans mon bureau ?
22
00:03:17,333 --> 00:03:19,583
Je ne te laisserai pas faire !
23
00:03:20,958 --> 00:03:24,328
Je dois récupérer cette clé
avant que les bilans ne soient présentés.
24
00:03:25,000 --> 00:03:27,830
Je ne peux sûrement pas arrêter Haida.
25
00:03:29,833 --> 00:03:31,833
Mais que faire ?
26
00:03:45,458 --> 00:03:48,288
Et dire que tu travailles ici.
27
00:03:48,375 --> 00:03:50,285
Ça fait un bail.
28
00:03:52,541 --> 00:03:54,211
J'ai vu ta vidéo.
29
00:03:56,000 --> 00:03:59,460
7,5 millions de vues en un mois.
30
00:03:59,541 --> 00:04:01,421
C'est impressionnant.
31
00:04:01,500 --> 00:04:03,710
Contrairement à notre chaîne !
32
00:04:03,791 --> 00:04:04,881
Oui.
33
00:04:06,541 --> 00:04:11,251
Ça doit être sympa. Je suis jaloux.
34
00:04:15,166 --> 00:04:16,496
Tu veux faire une collab ?
35
00:04:17,708 --> 00:04:19,038
Quoi ?
36
00:04:19,125 --> 00:04:22,955
Si on fait ça, on peut partager tes fans.
37
00:04:23,041 --> 00:04:27,171
Tu obtiendras de nouveaux fans
grâce à nous. On y gagne tous les deux.
38
00:04:27,250 --> 00:04:28,460
En tant que vieux amis…
39
00:04:30,125 --> 00:04:31,745
Tu pars ?
40
00:04:31,833 --> 00:04:33,583
Je suis occupée en ce moment.
41
00:04:33,666 --> 00:04:35,456
Je te paie à déjeuner !
42
00:04:35,541 --> 00:04:37,291
Non merci !
43
00:04:37,375 --> 00:04:38,625
Attends !
44
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Zut !
45
00:04:48,375 --> 00:04:51,785
Les bilans sont attendus dans trois jours.
46
00:04:53,375 --> 00:04:54,825
Comment ça se passe ?
47
00:04:55,666 --> 00:04:58,956
Tout se passe très bien, président.
48
00:05:01,458 --> 00:05:03,668
Je vous fais confiance.
49
00:05:06,166 --> 00:05:08,706
ESPACE DE COWORKING
50
00:05:08,791 --> 00:05:14,631
Comme on pouvait s'y attendre, impossible
de voir la combinaison sous cet angle.
51
00:05:16,083 --> 00:05:18,003
Installe une caméra cachée.
52
00:05:18,083 --> 00:05:20,883
Dans cette pièce vide ?
53
00:05:20,958 --> 00:05:22,958
Il la trouverait sûrement.
54
00:05:23,041 --> 00:05:25,171
Alors, dénonçons Haida.
55
00:05:25,250 --> 00:05:28,630
Ça reviendrait à nous découvrir. Écoutez !
56
00:05:28,708 --> 00:05:34,578
Pour coincer un ennemi, il faut
des preuves solides et rédhibitoires.
57
00:05:34,666 --> 00:05:35,666
Comme quoi ?
58
00:05:35,750 --> 00:05:38,460
Quand votre futur mari vous trompera…
59
00:05:38,541 --> 00:05:39,881
Chéri !
60
00:05:39,958 --> 00:05:44,458
Tu perds ton temps. Tu as besoin
de cette combinaison, pas vrai ?
61
00:05:44,541 --> 00:05:46,711
Ça ne devrait pas t'inquiéter ?
62
00:05:48,083 --> 00:05:49,753
Ça va aller.
63
00:05:54,291 --> 00:05:57,211
On va trouver une solution.
64
00:05:57,291 --> 00:05:59,671
J'ai quelqu'un sur le coup
en ce moment même.
65
00:06:02,125 --> 00:06:05,495
Elle est aussi étonnamment intelligente.
66
00:06:07,958 --> 00:06:10,788
Tu fais vraiment confiance à Retsuko.
67
00:06:12,625 --> 00:06:15,165
Pas spécialement.
68
00:06:18,875 --> 00:06:21,375
COURT TERME
69
00:06:24,833 --> 00:06:27,253
Oui, c'est moi.
70
00:06:29,083 --> 00:06:30,793
Qu'y a-t-il ?
71
00:06:30,875 --> 00:06:32,625
Tu as trouvé un subterfuge ?
72
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
Oui.
73
00:06:55,875 --> 00:06:57,915
C'est Anaï. Vous m'entendez ?
74
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Oui.
75
00:06:59,833 --> 00:07:02,633
Haida vient d'aller dans son bureau.
76
00:07:02,708 --> 00:07:06,078
Oui, je le vois sur le flux vidéo.
77
00:07:06,875 --> 00:07:10,875
Anaï et Fenneko, attendez mon signal.
Kabae, surveille la cible.
78
00:07:10,958 --> 00:07:12,248
- Compris.
- D'accord.
79
00:07:12,333 --> 00:07:15,583
- Entendu.
- On démarre la phase 2.
80
00:07:21,208 --> 00:07:22,378
Bonjour !
81
00:07:22,458 --> 00:07:25,208
Que puis-je faire pour vous ?
82
00:07:27,291 --> 00:07:29,751
On est de la société d'audit.
83
00:07:31,250 --> 00:07:33,290
La société d'audit ?
84
00:07:33,375 --> 00:07:37,375
Oui. Ils souhaitent parler
au chef de la comptabilité.
85
00:07:37,458 --> 00:07:40,748
C'est inattendu. C'est pour quoi ?
86
00:07:42,500 --> 00:07:45,500
Ils ont dit
que c'était un audit surprise.
87
00:07:47,958 --> 00:07:49,418
Bien, merci.
88
00:07:53,000 --> 00:07:56,790
Je le savais. Rien qu'en entendant
le mot "audit", il transpire !
89
00:07:59,458 --> 00:08:02,128
Qu'est-ce que tu vas faire, Haida ?
90
00:08:02,208 --> 00:08:06,378
Tu ferais bien
de garder tes données sensibles sur toi.
91
00:08:06,458 --> 00:08:08,498
Début de la phase 3.
92
00:08:08,583 --> 00:08:10,503
Prêt, Panthère de l'espace ?
93
00:08:10,583 --> 00:08:12,503
Je suis prêt quand vous voulez.
94
00:08:26,875 --> 00:08:29,165
Ma vue est dégagée.
95
00:08:35,708 --> 00:08:40,628
La combinaison est 206148B.
96
00:08:45,541 --> 00:08:49,831
Ici Haida du service comptabilité.
Où sont les commissaires au compte ?
97
00:08:49,916 --> 00:08:53,916
Ils vous attendent par ici.
98
00:08:54,833 --> 00:08:55,833
Quoi ?
99
00:08:57,833 --> 00:09:01,673
C'est bizarre. Ils étaient juste là.
100
00:09:16,875 --> 00:09:18,075
Allô ?
101
00:09:18,833 --> 00:09:21,423
Haida ! Vite ! J'ai besoin de ton aide.
102
00:09:21,500 --> 00:09:24,250
Désolé, mais je suis occupé.
103
00:09:24,333 --> 00:09:28,253
C'est méchant.
Tu es promu et tu lâches tes collègues ?
104
00:09:28,333 --> 00:09:32,883
Haida ! Tu es là ? Viens vite !
105
00:09:32,958 --> 00:09:35,828
Qu'est-ce qu'elle a ? Bon sang !
106
00:09:37,750 --> 00:09:39,040
Haida est en mouvement.
107
00:09:40,666 --> 00:09:42,376
Début de la phase 4.
108
00:09:42,458 --> 00:09:45,038
Retsuko, c'est à toi.
109
00:09:46,166 --> 00:09:47,666
J'y vais.
110
00:10:03,458 --> 00:10:05,418
ARCHIVES
111
00:10:06,583 --> 00:10:09,133
Pourquoi tu m'as appelé pour ça ?
112
00:10:09,208 --> 00:10:12,418
Ce n'est pas ma faute si je suis petite.
113
00:10:12,500 --> 00:10:15,170
Mais qu'est-ce qui se passe aujourd'hui ?
114
00:10:15,250 --> 00:10:19,790
On m'a appelé à la réception
pour un audit, mais personne n'était là.
115
00:10:20,375 --> 00:10:21,575
Un audit ?
116
00:10:23,208 --> 00:10:24,538
Tsubone !
117
00:10:25,625 --> 00:10:27,915
Il n'y a pas d'audit aujourd'hui.
118
00:10:28,666 --> 00:10:30,956
C'était un audit surprise.
119
00:10:31,041 --> 00:10:33,541
Ça doit être une erreur.
120
00:10:35,125 --> 00:10:39,075
Un audit est toujours précédé
d'une notification préalable.
121
00:10:39,166 --> 00:10:43,126
Haida ! Tu ne savais pas ça ?
122
00:10:45,791 --> 00:10:47,791
Quoi ? Haida ?
123
00:10:50,958 --> 00:10:53,418
Ici Fenneko ! Haida arrive !
124
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Tu entends ça, Court terme ?
125
00:10:55,083 --> 00:10:58,133
Grouille !
Haida se doute de quelque chose!
126
00:11:02,625 --> 00:11:03,625
MOT DE PASSE
127
00:11:03,708 --> 00:11:05,288
Un problème ?
128
00:11:05,375 --> 00:11:07,495
Entre le mot de passe !
129
00:11:07,583 --> 00:11:09,753
Qu'est-ce que tu attends ?
130
00:11:11,250 --> 00:11:14,080
On a fait d'adorables T-shirts
du mot de passe !
131
00:11:14,166 --> 00:11:16,496
L'AM0UR DE RETSUKO
132
00:11:16,583 --> 00:11:20,333
J'ai détesté qu'on se moque de moi ainsi.
133
00:11:20,416 --> 00:11:22,576
Ce n'est pas le moment !
134
00:11:24,791 --> 00:11:27,131
Promettez de ne pas recommencer.
135
00:11:27,208 --> 00:11:29,288
D'accord ! C'est promis !
136
00:11:30,291 --> 00:11:32,461
Allez ! Vas-y !
137
00:12:05,458 --> 00:12:07,538
COMPTABILITÉ
138
00:12:10,708 --> 00:12:12,748
J'y vais.
139
00:12:54,416 --> 00:12:57,076
ON NE S'EST PAS PARLÉ DEPUIS UN BAIL !
140
00:13:02,166 --> 00:13:04,416
Félicitations pour ta promotion !
141
00:13:05,916 --> 00:13:07,246
Merci.
142
00:13:07,333 --> 00:13:11,633
Quelle surprise !
On aurait dû fêter ça plus tôt.
143
00:13:11,708 --> 00:13:15,828
Non, ce n'est rien de spécial.
144
00:13:15,916 --> 00:13:17,876
Ne dis pas ça.
145
00:13:17,958 --> 00:13:20,788
Je n'aurai jamais de promotion.
146
00:13:20,875 --> 00:13:24,915
Je me réveille en retard
et j'oublie tout le temps des trucs.
147
00:13:25,000 --> 00:13:28,830
C'est pour ça
que j'ai créé ma propre société.
148
00:13:40,541 --> 00:13:42,131
Merci.
149
00:13:43,500 --> 00:13:46,210
Comment va Retsy ?
150
00:13:51,541 --> 00:13:52,711
Elle va bien ?
151
00:13:57,833 --> 00:14:01,383
En fait, c'est l'objet de ma visite.
152
00:14:08,375 --> 00:14:10,415
Faisons un bras de fer.
153
00:14:16,666 --> 00:14:19,206
Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
154
00:14:20,625 --> 00:14:23,495
Arrête de faire l'innocent, enfoiré.
155
00:14:32,833 --> 00:14:34,043
Haida,
156
00:14:34,666 --> 00:14:36,576
qu'est-ce qui se passe ?
157
00:14:37,666 --> 00:14:38,956
Si je gagne,
158
00:14:40,708 --> 00:14:42,998
ne l'appelle plus jamais Retsy.
159
00:14:47,166 --> 00:14:49,916
Je vois. C'est donc de ça qu'il s'agit.
160
00:14:57,375 --> 00:14:59,825
Arrête de sous-estimer Retsy.
161
00:15:02,750 --> 00:15:06,130
Tu ne peux pas me battre dans ton état.
162
00:15:07,291 --> 00:15:11,041
Tu choisis la mauvaise personne
avec qui te battre.
163
00:15:31,625 --> 00:15:34,955
Tiens, tiens. Ça faisait longtemps.
164
00:15:36,291 --> 00:15:38,251
KARAOKÉ
165
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
Il est tout à toi.
166
00:15:44,791 --> 00:15:47,251
Bien, merci.
167
00:15:51,625 --> 00:15:52,625
Assieds-toi.
168
00:15:58,708 --> 00:16:01,668
Tu sais pourquoi tu es là, n'est-ce pas ?
169
00:16:01,750 --> 00:16:05,000
On a achevé une enquête approfondie.
170
00:16:07,333 --> 00:16:09,383
Tu peux encore arrêter ce que tu fais.
171
00:16:10,041 --> 00:16:12,251
Tu suis des ordres, n'est-ce pas ?
172
00:16:12,916 --> 00:16:14,376
Ce n'était pas ceux du PDG.
173
00:16:16,708 --> 00:16:18,458
Ça venait de moi.
174
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Impossible.
175
00:16:24,083 --> 00:16:25,793
Et pourtant !
176
00:16:25,875 --> 00:16:28,785
Je t'ai dit
de ne pas te mêler de mes affaires !
177
00:16:30,125 --> 00:16:32,875
Mais tu ne peux pas continuer.
178
00:16:34,750 --> 00:16:37,920
Je fais ce que je pense être juste !
179
00:16:39,666 --> 00:16:42,416
Le PDG a cru en moi !
180
00:16:42,500 --> 00:16:45,290
Et maintenant tu as tout gâché !
181
00:16:45,375 --> 00:16:49,075
Tout le monde me traite
comme un moins que rien !
182
00:16:51,208 --> 00:16:53,538
Même toi, Retsuko.
183
00:16:53,625 --> 00:16:58,375
Tu penses qu'un type ordinaire comme moi
ne vaut rien, pas vrai ?
184
00:16:59,083 --> 00:17:02,543
Tu penses que je suis juste
la marionnette du PDG !
185
00:17:03,833 --> 00:17:05,503
Ce n'est pas ce que je pense.
186
00:17:08,750 --> 00:17:10,880
Alors pourquoi…
187
00:17:16,000 --> 00:17:17,460
Qu'est-ce que tu fais ?
188
00:17:18,625 --> 00:17:21,495
Tu essaies de me troubler avec ton growl ?
189
00:17:22,750 --> 00:17:24,670
C'est bon. Balance.
190
00:17:24,750 --> 00:17:26,790
OK
191
00:17:26,875 --> 00:17:30,455
Je peux jouer à ce jeu-là.
192
00:17:37,000 --> 00:17:40,380
Jouer les gentilles ne te mènera à rien !
193
00:17:40,458 --> 00:17:45,458
Sois tu acceptes la récompense,
soit tu perds tout ! Comme le chef Ton !
194
00:17:45,541 --> 00:17:48,251
Tu ne comprends rien !
195
00:17:48,333 --> 00:17:52,333
Tu crois que je fais ça pour qui…
196
00:18:02,666 --> 00:18:04,826
Je…
197
00:18:05,958 --> 00:18:07,538
Je l'ai fait
198
00:18:08,625 --> 00:18:10,625
pour toi.
199
00:18:11,250 --> 00:18:13,380
Je n'ai jamais rien demandé.
200
00:18:13,458 --> 00:18:16,248
Ne te sers pas de moi comme d'une excuse.
201
00:18:17,916 --> 00:18:23,666
Je ne veux pas te voir ainsi.
202
00:18:35,291 --> 00:18:39,791
Tout ce qu'on sait,
c'est que ce sont des employés.
203
00:18:39,875 --> 00:18:45,245
Ils ont laissé entendre qu'ils avaient
plein de preuves du toilettage de bilan
204
00:18:46,041 --> 00:18:49,791
et ils ont déclaré
que si on veut étouffer l'affaire…
205
00:18:51,375 --> 00:18:54,415
De ne pas soumettre les faux bilans ?
206
00:18:54,500 --> 00:18:56,580
Donc c'est de l'intimidation ?
207
00:18:57,291 --> 00:18:58,881
Exact.
208
00:19:01,750 --> 00:19:03,460
On n'a pas le choix.
209
00:19:03,541 --> 00:19:05,501
Est-ce que ça veut dire…
210
00:19:07,166 --> 00:19:08,786
On se battra jusqu'au bout.
211
00:19:11,000 --> 00:19:13,170
L'échec est impossible.
212
00:19:14,916 --> 00:19:19,206
Tout ira bien.
Surtout s'ils travaillent pour nous.
213
00:19:19,291 --> 00:19:22,541
Une fois que j'aurai plus d'infos,
je pourrai négocier…
214
00:19:22,625 --> 00:19:23,665
Président !
215
00:19:28,583 --> 00:19:31,713
Je ne peux pas.
216
00:19:34,166 --> 00:19:36,076
C'est vraiment pour la société ?
217
00:19:36,666 --> 00:19:38,786
Est-ce qu'on ne se fait pas du tort ?
218
00:19:42,333 --> 00:19:46,213
C'est arrivé
parce que vous n'avez pas été prudent.
219
00:19:47,333 --> 00:19:49,003
Je vous rétrograde.
220
00:19:50,125 --> 00:19:51,625
Ça me va.
221
00:19:51,958 --> 00:19:54,498
Arrêtons les frais.
222
00:19:54,583 --> 00:19:56,833
Vous croyez que c'est quoi ?
223
00:19:56,916 --> 00:20:00,416
Je vous respecte, président.
224
00:20:00,500 --> 00:20:04,000
Mais dans ce cas précis…
225
00:20:04,666 --> 00:20:05,996
Vous ne comprenez pas.
226
00:20:07,458 --> 00:20:10,828
Je peux facilement vous remplacer.
227
00:20:22,166 --> 00:20:23,916
Vous avez raison.
228
00:20:24,458 --> 00:20:26,538
Je suis remplaçable.
229
00:20:27,375 --> 00:20:28,955
J'en suis conscient.
230
00:20:29,458 --> 00:20:31,958
Je le sais parfaitement.
231
00:20:34,416 --> 00:20:35,536
Mais
232
00:20:36,833 --> 00:20:41,293
si vous allez faire en sorte
que quelqu'un se déprécie autant que moi,
233
00:20:41,375 --> 00:20:43,785
je ne vous laisserai pas faire !
234
00:20:45,333 --> 00:20:50,293
Après tout, je suis le seul
à pouvoir faire ce travail.
235
00:20:52,125 --> 00:20:54,785
Vous vous en prenez
à la mauvaise personne.
236
00:20:56,916 --> 00:20:57,916
Non.
237
00:20:58,916 --> 00:21:01,126
C'est bien la bonne personne.
238
00:21:12,916 --> 00:21:15,536
Je poursuivais mes rêves
239
00:21:15,625 --> 00:21:17,825
J'apaisais la faim dans la douleur
240
00:21:17,916 --> 00:21:20,246
Maintenant je sais où j'en suis
241
00:21:20,333 --> 00:21:23,043
Un pauvre type dans un trou à rats
242
00:21:23,125 --> 00:21:25,205
Rongé par l'émotion, la colère
243
00:21:25,291 --> 00:21:27,671
Allant toujours dans la mauvaise direction
244
00:21:27,750 --> 00:21:29,880
Aveugle, vous mettez en avant la justice
245
00:21:29,958 --> 00:21:32,458
Vide, vous vous accrochez à des idéaux !
246
00:21:38,041 --> 00:21:40,291
Vous allez faire…
247
00:21:40,375 --> 00:21:43,375
Ce que je vous dis !
248
00:21:44,583 --> 00:21:48,923
Que faites-vous encore ici ?
249
00:21:49,000 --> 00:21:50,790
Allez, Retsuko !
250
00:21:50,875 --> 00:21:52,245
Finis le travail !
251
00:22:13,208 --> 00:22:15,038
Oh, non ! Haida est aussi tombé !
252
00:22:15,125 --> 00:22:16,665
Oh, non !
253
00:22:26,416 --> 00:22:30,416
Yo. J'attends notre collab
avec impatience.
254
00:22:38,791 --> 00:22:42,671
On a arrêté le stratagème
avant qu'il ne soit trop tard
255
00:22:42,750 --> 00:22:45,250
et on n'a pas eu
à le divulguer publiquement.
256
00:22:49,041 --> 00:22:51,831
Vous m'aviez dit qu'elle était obéissante.
257
00:22:53,416 --> 00:22:55,826
Elle obéit à son cœur.
258
00:22:57,916 --> 00:23:01,076
La direction du président Himuro
a été mise en doute et il est parti.
259
00:23:02,791 --> 00:23:05,631
Le président Tanuki a enfin eu sa chance.
260
00:23:06,333 --> 00:23:07,673
Du moins, il y a cru.
261
00:23:07,750 --> 00:23:09,330
Je reviens la semaine prochaine !
262
00:23:09,416 --> 00:23:10,576
Super, président !
263
00:23:10,666 --> 00:23:13,286
L'ancien PDG est revenu.
264
00:23:13,375 --> 00:23:16,785
Le chef Ton et Kabae également.
265
00:23:16,875 --> 00:23:18,625
À bientôt !
266
00:23:20,083 --> 00:23:21,253
Et enfin…
267
00:23:27,666 --> 00:23:31,036
Haida a quitté la société.
268
00:23:36,166 --> 00:23:42,416
Haida était vraiment content
que le président Himuro l'ait reconnu.
269
00:23:44,875 --> 00:23:49,325
Je pense qu'on veut tous être reconnus.
270
00:23:50,083 --> 00:23:52,133
Pas perdus au milieu de la foule.
271
00:23:53,583 --> 00:23:56,213
On espère tous que quelqu'un nous trouvera
272
00:23:57,208 --> 00:23:59,998
pendant qu'on mène notre vie.
273
00:24:23,291 --> 00:24:25,461
CONFÉRENCE DE PRESSE
PROJET SPATIAL FREERIDE
274
00:24:31,083 --> 00:24:35,043
Le PDG Tadano
est vraiment quelqu'un.
275
00:24:36,583 --> 00:24:37,793
Oui.
276
00:25:51,791 --> 00:25:54,081
Aïe.
277
00:25:54,166 --> 00:25:55,536
Un problème ?
278
00:25:55,625 --> 00:25:57,955
J'ai mal au poignet et au bras.
279
00:25:58,875 --> 00:25:59,995
Vous en avez trop fait.
280
00:26:00,083 --> 00:26:02,793
Pas question de le laisser gagner ainsi.
281
00:26:03,541 --> 00:26:05,631
Vous êtes un homme, après tout.
282
00:26:06,208 --> 00:26:08,458
Où as-tu appris à parler comme ça ?
283
00:26:25,208 --> 00:26:30,208
RETSUKO REVIENDRA
284
00:26:30,291 --> 00:26:35,291
Sous-titres : David Kerlogot