1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:17,208 --> 00:00:19,378 FITNESS DE LUXE 3 00:00:49,958 --> 00:00:50,998 LA RAGE 4 00:01:47,583 --> 00:01:49,133 CHAÎNE OTM GIRLS 2351 ABONNÉS 5 00:01:49,208 --> 00:01:50,828 865 VUES 6 00:01:50,916 --> 00:01:53,496 Il n'y a pas de vues. 7 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 TA GUEULE LE ROYAUME 8 00:02:05,250 --> 00:02:06,500 LA RAGE 9 00:02:13,333 --> 00:02:15,383 CHAÎNE DE GROWL 2,78 MILLIONS D'ABONNÉS 10 00:02:17,458 --> 00:02:19,828 7 505 631 VUES 11 00:02:33,750 --> 00:02:37,420 J'observe Haida depuis plusieurs jours 12 00:02:37,500 --> 00:02:41,420 et ce qui ressort c'est cette clé USB. 13 00:02:42,625 --> 00:02:46,455 Quand il a fini son travail, il la débranche, 14 00:02:46,541 --> 00:02:49,041 puis la met dans le coffre de son bureau, 15 00:02:49,125 --> 00:02:52,495 même pour s'absenter un court instant. 16 00:02:52,583 --> 00:02:55,673 Et il l'emmène toujours chez lui. 17 00:02:56,833 --> 00:03:00,333 Il ne doit pas vouloir que quelqu'un voie les données. 18 00:03:00,416 --> 00:03:03,166 Soit c'est un journal intime, soit… 19 00:03:03,833 --> 00:03:05,253 Des comptes opaques. 20 00:03:07,083 --> 00:03:13,463 Les comparer aux données officielles dévoilera le toilettage de bilan. 21 00:03:13,541 --> 00:03:16,631 Tu crois pouvoir faire ce que tu veux dans mon bureau ? 22 00:03:17,333 --> 00:03:19,583 Je ne te laisserai pas faire ! 23 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 Je dois récupérer cette clé avant que les bilans ne soient présentés. 24 00:03:25,000 --> 00:03:27,830 Je ne peux sûrement pas arrêter Haida. 25 00:03:29,833 --> 00:03:31,833 Mais que faire ? 26 00:03:45,458 --> 00:03:48,288 Et dire que tu travailles ici. 27 00:03:48,375 --> 00:03:50,285 Ça fait un bail. 28 00:03:52,541 --> 00:03:54,211 J'ai vu ta vidéo. 29 00:03:56,000 --> 00:03:59,460 7,5 millions de vues en un mois. 30 00:03:59,541 --> 00:04:01,421 C'est impressionnant. 31 00:04:01,500 --> 00:04:03,710 Contrairement à notre chaîne ! 32 00:04:03,791 --> 00:04:04,881 Oui. 33 00:04:06,541 --> 00:04:11,251 Ça doit être sympa. Je suis jaloux. 34 00:04:15,166 --> 00:04:16,496 Tu veux faire une collab ? 35 00:04:17,708 --> 00:04:19,038 Quoi ? 36 00:04:19,125 --> 00:04:22,955 Si on fait ça, on peut partager tes fans. 37 00:04:23,041 --> 00:04:27,171 Tu obtiendras de nouveaux fans grâce à nous. On y gagne tous les deux. 38 00:04:27,250 --> 00:04:28,460 En tant que vieux amis… 39 00:04:30,125 --> 00:04:31,745 Tu pars ? 40 00:04:31,833 --> 00:04:33,583 Je suis occupée en ce moment. 41 00:04:33,666 --> 00:04:35,456 Je te paie à déjeuner ! 42 00:04:35,541 --> 00:04:37,291 Non merci ! 43 00:04:37,375 --> 00:04:38,625 Attends ! 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Zut ! 45 00:04:48,375 --> 00:04:51,785 Les bilans sont attendus dans trois jours. 46 00:04:53,375 --> 00:04:54,825 Comment ça se passe ? 47 00:04:55,666 --> 00:04:58,956 Tout se passe très bien, président. 48 00:05:01,458 --> 00:05:03,668 Je vous fais confiance. 49 00:05:06,166 --> 00:05:08,706 ESPACE DE COWORKING 50 00:05:08,791 --> 00:05:14,631 Comme on pouvait s'y attendre, impossible de voir la combinaison sous cet angle. 51 00:05:16,083 --> 00:05:18,003 Installe une caméra cachée. 52 00:05:18,083 --> 00:05:20,883 Dans cette pièce vide ? 53 00:05:20,958 --> 00:05:22,958 Il la trouverait sûrement. 54 00:05:23,041 --> 00:05:25,171 Alors, dénonçons Haida. 55 00:05:25,250 --> 00:05:28,630 Ça reviendrait à nous découvrir. Écoutez ! 56 00:05:28,708 --> 00:05:34,578 Pour coincer un ennemi, il faut des preuves solides et rédhibitoires. 57 00:05:34,666 --> 00:05:35,666 Comme quoi ? 58 00:05:35,750 --> 00:05:38,460 Quand votre futur mari vous trompera… 59 00:05:38,541 --> 00:05:39,881 Chéri ! 60 00:05:39,958 --> 00:05:44,458 Tu perds ton temps. Tu as besoin de cette combinaison, pas vrai ? 61 00:05:44,541 --> 00:05:46,711 Ça ne devrait pas t'inquiéter ? 62 00:05:48,083 --> 00:05:49,753 Ça va aller. 63 00:05:54,291 --> 00:05:57,211 On va trouver une solution. 64 00:05:57,291 --> 00:05:59,671 J'ai quelqu'un sur le coup en ce moment même. 65 00:06:02,125 --> 00:06:05,495 Elle est aussi étonnamment intelligente. 66 00:06:07,958 --> 00:06:10,788 Tu fais vraiment confiance à Retsuko. 67 00:06:12,625 --> 00:06:15,165 Pas spécialement. 68 00:06:18,875 --> 00:06:21,375 COURT TERME 69 00:06:24,833 --> 00:06:27,253 Oui, c'est moi. 70 00:06:29,083 --> 00:06:30,793 Qu'y a-t-il ? 71 00:06:30,875 --> 00:06:32,625 Tu as trouvé un subterfuge ? 72 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 Oui. 73 00:06:55,875 --> 00:06:57,915 C'est Anaï. Vous m'entendez ? 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Oui. 75 00:06:59,833 --> 00:07:02,633 Haida vient d'aller dans son bureau. 76 00:07:02,708 --> 00:07:06,078 Oui, je le vois sur le flux vidéo. 77 00:07:06,875 --> 00:07:10,875 Anaï et Fenneko, attendez mon signal. Kabae, surveille la cible. 78 00:07:10,958 --> 00:07:12,248 - Compris. - D'accord. 79 00:07:12,333 --> 00:07:15,583 - Entendu. - On démarre la phase 2. 80 00:07:21,208 --> 00:07:22,378 Bonjour ! 81 00:07:22,458 --> 00:07:25,208 Que puis-je faire pour vous ? 82 00:07:27,291 --> 00:07:29,751 On est de la société d'audit. 83 00:07:31,250 --> 00:07:33,290 La société d'audit ? 84 00:07:33,375 --> 00:07:37,375 Oui. Ils souhaitent parler au chef de la comptabilité. 85 00:07:37,458 --> 00:07:40,748 C'est inattendu. C'est pour quoi ? 86 00:07:42,500 --> 00:07:45,500 Ils ont dit que c'était un audit surprise. 87 00:07:47,958 --> 00:07:49,418 Bien, merci. 88 00:07:53,000 --> 00:07:56,790 Je le savais. Rien qu'en entendant le mot "audit", il transpire ! 89 00:07:59,458 --> 00:08:02,128 Qu'est-ce que tu vas faire, Haida ? 90 00:08:02,208 --> 00:08:06,378 Tu ferais bien de garder tes données sensibles sur toi. 91 00:08:06,458 --> 00:08:08,498 Début de la phase 3. 92 00:08:08,583 --> 00:08:10,503 Prêt, Panthère de l'espace ? 93 00:08:10,583 --> 00:08:12,503 Je suis prêt quand vous voulez. 94 00:08:26,875 --> 00:08:29,165 Ma vue est dégagée. 95 00:08:35,708 --> 00:08:40,628 La combinaison est 206148B. 96 00:08:45,541 --> 00:08:49,831 Ici Haida du service comptabilité. Où sont les commissaires au compte ? 97 00:08:49,916 --> 00:08:53,916 Ils vous attendent par ici. 98 00:08:54,833 --> 00:08:55,833 Quoi ? 99 00:08:57,833 --> 00:09:01,673 C'est bizarre. Ils étaient juste là. 100 00:09:16,875 --> 00:09:18,075 Allô ? 101 00:09:18,833 --> 00:09:21,423 Haida ! Vite ! J'ai besoin de ton aide. 102 00:09:21,500 --> 00:09:24,250 Désolé, mais je suis occupé. 103 00:09:24,333 --> 00:09:28,253 C'est méchant. Tu es promu et tu lâches tes collègues ? 104 00:09:28,333 --> 00:09:32,883 Haida ! Tu es là ? Viens vite ! 105 00:09:32,958 --> 00:09:35,828 Qu'est-ce qu'elle a ? Bon sang ! 106 00:09:37,750 --> 00:09:39,040 Haida est en mouvement. 107 00:09:40,666 --> 00:09:42,376 Début de la phase 4. 108 00:09:42,458 --> 00:09:45,038 Retsuko, c'est à toi. 109 00:09:46,166 --> 00:09:47,666 J'y vais. 110 00:10:03,458 --> 00:10:05,418 ARCHIVES 111 00:10:06,583 --> 00:10:09,133 Pourquoi tu m'as appelé pour ça ? 112 00:10:09,208 --> 00:10:12,418 Ce n'est pas ma faute si je suis petite. 113 00:10:12,500 --> 00:10:15,170 Mais qu'est-ce qui se passe aujourd'hui ? 114 00:10:15,250 --> 00:10:19,790 On m'a appelé à la réception pour un audit, mais personne n'était là. 115 00:10:20,375 --> 00:10:21,575 Un audit ? 116 00:10:23,208 --> 00:10:24,538 Tsubone ! 117 00:10:25,625 --> 00:10:27,915 Il n'y a pas d'audit aujourd'hui. 118 00:10:28,666 --> 00:10:30,956 C'était un audit surprise. 119 00:10:31,041 --> 00:10:33,541 Ça doit être une erreur. 120 00:10:35,125 --> 00:10:39,075 Un audit est toujours précédé d'une notification préalable. 121 00:10:39,166 --> 00:10:43,126 Haida ! Tu ne savais pas ça ? 122 00:10:45,791 --> 00:10:47,791 Quoi ? Haida ? 123 00:10:50,958 --> 00:10:53,418 Ici Fenneko ! Haida arrive ! 124 00:10:53,500 --> 00:10:55,000 Tu entends ça, Court terme ? 125 00:10:55,083 --> 00:10:58,133 Grouille ! Haida se doute de quelque chose! 126 00:11:02,625 --> 00:11:03,625 MOT DE PASSE 127 00:11:03,708 --> 00:11:05,288 Un problème ? 128 00:11:05,375 --> 00:11:07,495 Entre le mot de passe ! 129 00:11:07,583 --> 00:11:09,753 Qu'est-ce que tu attends ? 130 00:11:11,250 --> 00:11:14,080 On a fait d'adorables T-shirts du mot de passe ! 131 00:11:14,166 --> 00:11:16,496 L'AM0UR DE RETSUKO 132 00:11:16,583 --> 00:11:20,333 J'ai détesté qu'on se moque de moi ainsi. 133 00:11:20,416 --> 00:11:22,576 Ce n'est pas le moment ! 134 00:11:24,791 --> 00:11:27,131 Promettez de ne pas recommencer. 135 00:11:27,208 --> 00:11:29,288 D'accord ! C'est promis ! 136 00:11:30,291 --> 00:11:32,461 Allez ! Vas-y ! 137 00:12:05,458 --> 00:12:07,538 COMPTABILITÉ 138 00:12:10,708 --> 00:12:12,748 J'y vais. 139 00:12:54,416 --> 00:12:57,076 ON NE S'EST PAS PARLÉ DEPUIS UN BAIL ! 140 00:13:02,166 --> 00:13:04,416 Félicitations pour ta promotion ! 141 00:13:05,916 --> 00:13:07,246 Merci. 142 00:13:07,333 --> 00:13:11,633 Quelle surprise ! On aurait dû fêter ça plus tôt. 143 00:13:11,708 --> 00:13:15,828 Non, ce n'est rien de spécial. 144 00:13:15,916 --> 00:13:17,876 Ne dis pas ça. 145 00:13:17,958 --> 00:13:20,788 Je n'aurai jamais de promotion. 146 00:13:20,875 --> 00:13:24,915 Je me réveille en retard et j'oublie tout le temps des trucs. 147 00:13:25,000 --> 00:13:28,830 C'est pour ça que j'ai créé ma propre société. 148 00:13:40,541 --> 00:13:42,131 Merci. 149 00:13:43,500 --> 00:13:46,210 Comment va Retsy ? 150 00:13:51,541 --> 00:13:52,711 Elle va bien ? 151 00:13:57,833 --> 00:14:01,383 En fait, c'est l'objet de ma visite. 152 00:14:08,375 --> 00:14:10,415 Faisons un bras de fer. 153 00:14:16,666 --> 00:14:19,206 Pourquoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 154 00:14:20,625 --> 00:14:23,495 Arrête de faire l'innocent, enfoiré. 155 00:14:32,833 --> 00:14:34,043 Haida, 156 00:14:34,666 --> 00:14:36,576 qu'est-ce qui se passe ? 157 00:14:37,666 --> 00:14:38,956 Si je gagne, 158 00:14:40,708 --> 00:14:42,998 ne l'appelle plus jamais Retsy. 159 00:14:47,166 --> 00:14:49,916 Je vois. C'est donc de ça qu'il s'agit. 160 00:14:57,375 --> 00:14:59,825 Arrête de sous-estimer Retsy. 161 00:15:02,750 --> 00:15:06,130 Tu ne peux pas me battre dans ton état. 162 00:15:07,291 --> 00:15:11,041 Tu choisis la mauvaise personne avec qui te battre. 163 00:15:31,625 --> 00:15:34,955 Tiens, tiens. Ça faisait longtemps. 164 00:15:36,291 --> 00:15:38,251 KARAOKÉ 165 00:15:42,333 --> 00:15:44,083 Il est tout à toi. 166 00:15:44,791 --> 00:15:47,251 Bien, merci. 167 00:15:51,625 --> 00:15:52,625 Assieds-toi. 168 00:15:58,708 --> 00:16:01,668 Tu sais pourquoi tu es là, n'est-ce pas ? 169 00:16:01,750 --> 00:16:05,000 On a achevé une enquête approfondie. 170 00:16:07,333 --> 00:16:09,383 Tu peux encore arrêter ce que tu fais. 171 00:16:10,041 --> 00:16:12,251 Tu suis des ordres, n'est-ce pas ? 172 00:16:12,916 --> 00:16:14,376 Ce n'était pas ceux du PDG. 173 00:16:16,708 --> 00:16:18,458 Ça venait de moi. 174 00:16:23,000 --> 00:16:24,000 Impossible. 175 00:16:24,083 --> 00:16:25,793 Et pourtant ! 176 00:16:25,875 --> 00:16:28,785 Je t'ai dit de ne pas te mêler de mes affaires ! 177 00:16:30,125 --> 00:16:32,875 Mais tu ne peux pas continuer. 178 00:16:34,750 --> 00:16:37,920 Je fais ce que je pense être juste ! 179 00:16:39,666 --> 00:16:42,416 Le PDG a cru en moi ! 180 00:16:42,500 --> 00:16:45,290 Et maintenant tu as tout gâché ! 181 00:16:45,375 --> 00:16:49,075 Tout le monde me traite comme un moins que rien ! 182 00:16:51,208 --> 00:16:53,538 Même toi, Retsuko. 183 00:16:53,625 --> 00:16:58,375 Tu penses qu'un type ordinaire comme moi ne vaut rien, pas vrai ? 184 00:16:59,083 --> 00:17:02,543 Tu penses que je suis juste la marionnette du PDG ! 185 00:17:03,833 --> 00:17:05,503 Ce n'est pas ce que je pense. 186 00:17:08,750 --> 00:17:10,880 Alors pourquoi… 187 00:17:16,000 --> 00:17:17,460 Qu'est-ce que tu fais ? 188 00:17:18,625 --> 00:17:21,495 Tu essaies de me troubler avec ton growl ? 189 00:17:22,750 --> 00:17:24,670 C'est bon. Balance. 190 00:17:24,750 --> 00:17:26,790 OK 191 00:17:26,875 --> 00:17:30,455 Je peux jouer à ce jeu-là. 192 00:17:37,000 --> 00:17:40,380 Jouer les gentilles ne te mènera à rien ! 193 00:17:40,458 --> 00:17:45,458 Sois tu acceptes la récompense, soit tu perds tout ! Comme le chef Ton ! 194 00:17:45,541 --> 00:17:48,251 Tu ne comprends rien ! 195 00:17:48,333 --> 00:17:52,333 Tu crois que je fais ça pour qui… 196 00:18:02,666 --> 00:18:04,826 Je… 197 00:18:05,958 --> 00:18:07,538 Je l'ai fait 198 00:18:08,625 --> 00:18:10,625 pour toi. 199 00:18:11,250 --> 00:18:13,380 Je n'ai jamais rien demandé. 200 00:18:13,458 --> 00:18:16,248 Ne te sers pas de moi comme d'une excuse. 201 00:18:17,916 --> 00:18:23,666 Je ne veux pas te voir ainsi. 202 00:18:35,291 --> 00:18:39,791 Tout ce qu'on sait, c'est que ce sont des employés. 203 00:18:39,875 --> 00:18:45,245 Ils ont laissé entendre qu'ils avaient plein de preuves du toilettage de bilan 204 00:18:46,041 --> 00:18:49,791 et ils ont déclaré que si on veut étouffer l'affaire… 205 00:18:51,375 --> 00:18:54,415 De ne pas soumettre les faux bilans ? 206 00:18:54,500 --> 00:18:56,580 Donc c'est de l'intimidation ? 207 00:18:57,291 --> 00:18:58,881 Exact. 208 00:19:01,750 --> 00:19:03,460 On n'a pas le choix. 209 00:19:03,541 --> 00:19:05,501 Est-ce que ça veut dire… 210 00:19:07,166 --> 00:19:08,786 On se battra jusqu'au bout. 211 00:19:11,000 --> 00:19:13,170 L'échec est impossible. 212 00:19:14,916 --> 00:19:19,206 Tout ira bien. Surtout s'ils travaillent pour nous. 213 00:19:19,291 --> 00:19:22,541 Une fois que j'aurai plus d'infos, je pourrai négocier… 214 00:19:22,625 --> 00:19:23,665 Président ! 215 00:19:28,583 --> 00:19:31,713 Je ne peux pas. 216 00:19:34,166 --> 00:19:36,076 C'est vraiment pour la société ? 217 00:19:36,666 --> 00:19:38,786 Est-ce qu'on ne se fait pas du tort ? 218 00:19:42,333 --> 00:19:46,213 C'est arrivé parce que vous n'avez pas été prudent. 219 00:19:47,333 --> 00:19:49,003 Je vous rétrograde. 220 00:19:50,125 --> 00:19:51,625 Ça me va. 221 00:19:51,958 --> 00:19:54,498 Arrêtons les frais. 222 00:19:54,583 --> 00:19:56,833 Vous croyez que c'est quoi ? 223 00:19:56,916 --> 00:20:00,416 Je vous respecte, président. 224 00:20:00,500 --> 00:20:04,000 Mais dans ce cas précis… 225 00:20:04,666 --> 00:20:05,996 Vous ne comprenez pas. 226 00:20:07,458 --> 00:20:10,828 Je peux facilement vous remplacer. 227 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 Vous avez raison. 228 00:20:24,458 --> 00:20:26,538 Je suis remplaçable. 229 00:20:27,375 --> 00:20:28,955 J'en suis conscient. 230 00:20:29,458 --> 00:20:31,958 Je le sais parfaitement. 231 00:20:34,416 --> 00:20:35,536 Mais 232 00:20:36,833 --> 00:20:41,293 si vous allez faire en sorte que quelqu'un se déprécie autant que moi, 233 00:20:41,375 --> 00:20:43,785 je ne vous laisserai pas faire ! 234 00:20:45,333 --> 00:20:50,293 Après tout, je suis le seul à pouvoir faire ce travail. 235 00:20:52,125 --> 00:20:54,785 Vous vous en prenez à la mauvaise personne. 236 00:20:56,916 --> 00:20:57,916 Non. 237 00:20:58,916 --> 00:21:01,126 C'est bien la bonne personne. 238 00:21:12,916 --> 00:21:15,536 Je poursuivais mes rêves 239 00:21:15,625 --> 00:21:17,825 J'apaisais la faim dans la douleur 240 00:21:17,916 --> 00:21:20,246 Maintenant je sais où j'en suis 241 00:21:20,333 --> 00:21:23,043 Un pauvre type dans un trou à rats 242 00:21:23,125 --> 00:21:25,205 Rongé par l'émotion, la colère 243 00:21:25,291 --> 00:21:27,671 Allant toujours dans la mauvaise direction 244 00:21:27,750 --> 00:21:29,880 Aveugle, vous mettez en avant la justice 245 00:21:29,958 --> 00:21:32,458 Vide, vous vous accrochez à des idéaux ! 246 00:21:38,041 --> 00:21:40,291 Vous allez faire… 247 00:21:40,375 --> 00:21:43,375 Ce que je vous dis ! 248 00:21:44,583 --> 00:21:48,923 Que faites-vous encore ici ? 249 00:21:49,000 --> 00:21:50,790 Allez, Retsuko ! 250 00:21:50,875 --> 00:21:52,245 Finis le travail ! 251 00:22:13,208 --> 00:22:15,038 Oh, non ! Haida est aussi tombé ! 252 00:22:15,125 --> 00:22:16,665 Oh, non ! 253 00:22:26,416 --> 00:22:30,416 Yo. J'attends notre collab avec impatience. 254 00:22:38,791 --> 00:22:42,671 On a arrêté le stratagème avant qu'il ne soit trop tard 255 00:22:42,750 --> 00:22:45,250 et on n'a pas eu à le divulguer publiquement. 256 00:22:49,041 --> 00:22:51,831 Vous m'aviez dit qu'elle était obéissante. 257 00:22:53,416 --> 00:22:55,826 Elle obéit à son cœur. 258 00:22:57,916 --> 00:23:01,076 La direction du président Himuro a été mise en doute et il est parti. 259 00:23:02,791 --> 00:23:05,631 Le président Tanuki a enfin eu sa chance. 260 00:23:06,333 --> 00:23:07,673 Du moins, il y a cru. 261 00:23:07,750 --> 00:23:09,330 Je reviens la semaine prochaine ! 262 00:23:09,416 --> 00:23:10,576 Super, président ! 263 00:23:10,666 --> 00:23:13,286 L'ancien PDG est revenu. 264 00:23:13,375 --> 00:23:16,785 Le chef Ton et Kabae également. 265 00:23:16,875 --> 00:23:18,625 À bientôt ! 266 00:23:20,083 --> 00:23:21,253 Et enfin… 267 00:23:27,666 --> 00:23:31,036 Haida a quitté la société. 268 00:23:36,166 --> 00:23:42,416 Haida était vraiment content que le président Himuro l'ait reconnu. 269 00:23:44,875 --> 00:23:49,325 Je pense qu'on veut tous être reconnus. 270 00:23:50,083 --> 00:23:52,133 Pas perdus au milieu de la foule. 271 00:23:53,583 --> 00:23:56,213 On espère tous que quelqu'un nous trouvera 272 00:23:57,208 --> 00:23:59,998 pendant qu'on mène notre vie. 273 00:24:23,291 --> 00:24:25,461 CONFÉRENCE DE PRESSE PROJET SPATIAL FREERIDE 274 00:24:31,083 --> 00:24:35,043 Le PDG Tadano est vraiment quelqu'un. 275 00:24:36,583 --> 00:24:37,793 Oui. 276 00:25:51,791 --> 00:25:54,081 Aïe. 277 00:25:54,166 --> 00:25:55,536 Un problème ? 278 00:25:55,625 --> 00:25:57,955 J'ai mal au poignet et au bras. 279 00:25:58,875 --> 00:25:59,995 Vous en avez trop fait. 280 00:26:00,083 --> 00:26:02,793 Pas question de le laisser gagner ainsi. 281 00:26:03,541 --> 00:26:05,631 Vous êtes un homme, après tout. 282 00:26:06,208 --> 00:26:08,458 Où as-tu appris à parler comme ça ? 283 00:26:25,208 --> 00:26:30,208 RETSUKO REVIENDRA 284 00:26:30,291 --> 00:26:35,291 Sous-titres : David Kerlogot