1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,750 KONTORFÆLLESSKAB 3 00:00:13,833 --> 00:00:17,753 Glemte du luftfugteren? 4 00:00:17,833 --> 00:00:19,383 Undskyld. 5 00:00:19,875 --> 00:00:24,455 -Var det med vilje? Mere chikane? -Nej. 6 00:00:24,541 --> 00:00:28,001 Husk at tage den med i morgen! 7 00:00:28,791 --> 00:00:31,541 Sikke en uduelig chef. 8 00:00:35,541 --> 00:00:41,251 Haida ændrede i den regnskabsbog, som jeg havde ansvaret for. 9 00:00:45,458 --> 00:00:50,038 Gør direktøren det? Er det normalt? 10 00:00:51,583 --> 00:00:53,923 -Nej. -Det mente jeg heller ikke. 11 00:00:55,375 --> 00:00:58,455 Hvorfor? Hvad er det, du siger? 12 00:00:58,541 --> 00:01:01,541 Glem det. Det er sikkert ikke noget. 13 00:01:01,625 --> 00:01:06,575 Jeg beklager det med luftfugteren. Jeg tager den med i morgen. 14 00:01:07,541 --> 00:01:09,921 Tak. 15 00:01:13,500 --> 00:01:14,670 RASERI 16 00:01:54,875 --> 00:02:00,535 Skulle Haida forfalske kontiene? Aldrig i livet. Du overtænker det. 17 00:02:01,125 --> 00:02:03,875 Men tallene var ændret. 18 00:02:04,875 --> 00:02:07,245 Måske husker du forkert. 19 00:02:07,333 --> 00:02:08,333 REGNSKABSAFDELING 20 00:02:08,416 --> 00:02:13,456 Se rationelt på det. Tror du virkelig, at han kunne finde på… 21 00:02:18,333 --> 00:02:21,173 Hvad foregår der? 22 00:02:22,416 --> 00:02:25,706 De har arbejdet i weekenden. 23 00:02:25,791 --> 00:02:28,631 De flytter direktørens skrivebord. 24 00:02:31,000 --> 00:02:35,080 I Japan sidder direktøren typisk ved vinduet. 25 00:02:35,625 --> 00:02:40,785 Traditionen tro placeres den fineste plads længst fra indgangen. 26 00:02:40,875 --> 00:02:43,495 Det har intet praktisk formål. 27 00:02:44,500 --> 00:02:50,290 Fordi direktøren sidder i solen, er persiennerne altid trukket ned. 28 00:02:50,375 --> 00:02:53,245 Derfor kan der blive ret indelukket. 29 00:02:54,541 --> 00:02:56,831 Så mere plads er bedre, ikke? 30 00:02:57,416 --> 00:03:01,706 Området ved vinduet skal bruges til møder. Andet er der ikke i det. 31 00:03:03,166 --> 00:03:04,326 SIKKERHEDSKORT 32 00:03:10,541 --> 00:03:14,131 -Hans kontor har lås på. -Ja. 33 00:03:14,208 --> 00:03:16,538 ØKONOMIDIREKTØR 34 00:03:16,625 --> 00:03:23,285 Jeg ville se, om Haida virkelig ændrede på tallene, så jeg prøvede at åbne filen, 35 00:03:24,666 --> 00:03:28,126 men jeg har ikke længere adgang til den. 36 00:03:28,708 --> 00:03:33,748 Og han gør det i det skjulte efter arbejdstid. Det er mistænkeligt. 37 00:03:36,250 --> 00:03:37,880 Hvordan tjekker jeg det? 38 00:03:40,375 --> 00:03:42,495 Du er nødt til at bruge hans PC. 39 00:04:18,958 --> 00:04:20,418 Dig! 40 00:04:24,416 --> 00:04:29,286 -Det bringer minderne frem. -Hvordan det? 41 00:04:29,833 --> 00:04:34,793 Du inviterede mig altid ud, selv om du ikke burde. 42 00:04:34,875 --> 00:04:37,625 Skulle jeg ikke have inviteret dig ud nu? 43 00:04:38,458 --> 00:04:41,748 Det er fint. Jeg sagde op, så jeg har kedet mig. 44 00:04:42,541 --> 00:04:44,791 Sagde du op? 45 00:04:45,791 --> 00:04:49,831 Eller også fyrede de mig. Det var bare et vikarjob. 46 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Vikar? 47 00:04:58,500 --> 00:05:02,960 -Hvad er der? -Ikke noget. 48 00:05:04,791 --> 00:05:09,831 Sig ikke, at du ikke vidste det. 49 00:05:11,500 --> 00:05:13,540 Det er løgn! Du er forfærdelig! 50 00:05:13,625 --> 00:05:17,625 Undskyld! Men måske har du bare aldrig nævnt det. 51 00:05:17,708 --> 00:05:20,788 Nej! Jeg er sikker på, jeg fortalte det! 52 00:05:23,250 --> 00:05:28,580 Jeg kan ikke tro det. Jeg troede, at du var interesseret i mig. 53 00:05:28,666 --> 00:05:29,916 Undskyld. 54 00:05:31,958 --> 00:05:36,628 Haida, giver du din kæreste opmærksomhed? 55 00:05:37,208 --> 00:05:40,208 Du kan ikke kun tænke på dig selv. 56 00:05:40,291 --> 00:05:44,001 -Jeg er opmærksom! -Er du sikker? 57 00:05:44,666 --> 00:05:46,206 Jeg er sikker! 58 00:05:48,958 --> 00:05:52,578 Hvad er der sket med din frakke? 59 00:05:55,625 --> 00:05:59,625 Jeg tænkte, at jeg skulle begynde at klæde mig mere passende. 60 00:06:01,333 --> 00:06:03,083 Den klædte dig. 61 00:06:09,125 --> 00:06:11,825 Kan du lægge Kabasuke i seng? 62 00:06:12,416 --> 00:06:14,996 Ja, lad bare mig om det. 63 00:06:15,083 --> 00:06:19,213 Okay. Jeg kommer senere. Jeg kommer sent, så vent ikke oppe. 64 00:06:19,291 --> 00:06:20,541 Okay! 65 00:06:21,041 --> 00:06:24,501 Mor, hvorfor skal du ud i aften? 66 00:06:25,083 --> 00:06:30,383 En tidligere kollega har brug for mig. Hun er i knibe og har brug for min hjælp. 67 00:06:30,458 --> 00:06:35,208 -Hjælper du? -Ja. Jeg hjælper. 68 00:06:56,541 --> 00:07:02,291 Elevatorerne er på højre side. Drej til venstre for at komme til Haidas kontor. 69 00:07:04,083 --> 00:07:06,463 Hvordan ved du alt det? 70 00:07:06,541 --> 00:07:12,791 Når man vil kende virksomhedens sladder, skal man kende ventilationsskakterne. 71 00:07:21,416 --> 00:07:23,826 Så, Fenneko. Kan du se det? 72 00:07:24,666 --> 00:07:28,536 Perfekt. Du er lige over Haidas skrivebord. 73 00:07:35,250 --> 00:07:38,040 Der er vist ikke nogen. 74 00:07:39,250 --> 00:07:41,880 Godt, nu! Fir dig ned! 75 00:07:55,416 --> 00:07:56,666 BRUGERNAVN 76 00:07:56,750 --> 00:07:57,920 KODEORD 77 00:07:58,000 --> 00:07:59,210 Hvad nu? 78 00:07:59,291 --> 00:08:02,631 Den 3. august. Det er Haidas fødselsdag. 79 00:08:02,708 --> 00:08:04,078 Prøv det. 80 00:08:08,333 --> 00:08:10,883 Det virkede! Hvordan vidste du det? 81 00:08:11,458 --> 00:08:16,828 Haida er forudsigelig. Bare vælg det, der kræver mindst tankevirksomhed. 82 00:08:17,791 --> 00:08:19,541 Nu til den svære del. 83 00:08:19,625 --> 00:08:21,285 HOVEDBOG 1218 84 00:08:24,166 --> 00:08:25,956 Der er et kodeord. 85 00:08:27,083 --> 00:08:30,833 r-e-t-s-u-k-o. Retsuko. 86 00:08:33,125 --> 00:08:35,955 -Hvad er det? -Kodeordet. 87 00:08:36,791 --> 00:08:39,751 Hvad? Nej, det er det helt sikkert ikke. 88 00:08:39,833 --> 00:08:42,083 Klap i, og prøv det! 89 00:08:47,500 --> 00:08:48,540 FORKERT KODEORD 90 00:08:49,208 --> 00:08:51,998 -Se, hvad jeg sagde! -Bevar roen. 91 00:08:52,083 --> 00:08:55,633 r-e-t-s-u-k-o-l-o-v-e 92 00:08:55,708 --> 00:08:57,668 Retsuko love. 93 00:08:58,125 --> 00:09:00,535 Prøver du at ydmyge mig? 94 00:09:00,625 --> 00:09:02,165 Prøv nu bare! 95 00:09:02,750 --> 00:09:05,580 Der kan ikke komme noget godt ud af det her. 96 00:09:08,583 --> 00:09:10,583 Se! Jeg fortryder, at jeg prøvede. 97 00:09:10,666 --> 00:09:13,496 Hvad nu? Vi har kun ét forsøg tilbage! 98 00:09:13,583 --> 00:09:14,713 Jeg har det. 99 00:09:15,291 --> 00:09:19,171 -Stav "love" med et nul. -Seriøst? 100 00:09:19,250 --> 00:09:21,880 Klap nu i, og prøv det! 101 00:09:33,291 --> 00:09:34,631 Det virkede! 102 00:09:35,875 --> 00:09:38,825 Er Haida virkelig så dum? 103 00:09:38,916 --> 00:09:40,456 Det er han virkelig. 104 00:09:40,541 --> 00:09:43,041 Så kopierer vi! 105 00:09:43,125 --> 00:09:45,625 Tag alt, hvad du kan finde. 106 00:10:08,666 --> 00:10:09,706 Hvad siger du? 107 00:10:11,708 --> 00:10:12,748 Det stinker. 108 00:10:13,750 --> 00:10:18,420 Det er godt skjult, men nogle af tallene stikker ud. 109 00:10:19,333 --> 00:10:22,083 Og det er mere end par stykker. 110 00:10:26,666 --> 00:10:28,996 Ved du, hvad det her er? 111 00:10:29,083 --> 00:10:31,293 En fakturaskabelon? 112 00:10:31,375 --> 00:10:35,955 Ja. Normalt er det salgsafdelingen, der sender fakturaer til kunder. 113 00:10:36,041 --> 00:10:39,541 Så hvorfor har Haida dem på sin PC? 114 00:10:41,250 --> 00:10:44,500 Der er ingen tvivl om, at han er involveret i bedrageriet. 115 00:10:45,083 --> 00:10:49,083 Han pynter på tallene, så de ser bedre ud. 116 00:10:50,333 --> 00:10:52,923 Men der er ingen konkrete beviser. 117 00:10:55,166 --> 00:10:57,576 Hvordan får vi fat i nogen? 118 00:10:59,833 --> 00:11:03,383 De uredigerede regnskaber må være et sted. 119 00:11:04,166 --> 00:11:08,536 Uden dem aner man intet om, hvordan det virkelig står til. 120 00:11:08,625 --> 00:11:13,165 De hemmelige regnskaber. Lyder det bekendt? 121 00:11:34,416 --> 00:11:39,376 Hvad vil du på dette tidspunkt? Vil du have noget at drikke? 122 00:11:39,458 --> 00:11:42,418 -Har du te? -Ja. 123 00:11:46,125 --> 00:11:51,825 Var du midt i noget arbejde? Undskyld, jeg afbryder. 124 00:11:51,916 --> 00:11:55,206 Nå, det var ikke noget vigtigt. 125 00:11:56,500 --> 00:11:58,210 Det er helt fint. 126 00:12:02,250 --> 00:12:06,380 Det er længe siden, at vi har talt sammen sådan her. 127 00:12:07,208 --> 00:12:11,378 Ja. Jeg har haft så travlt på det sidste. 128 00:12:12,125 --> 00:12:16,075 Ja. Du virker også travl. 129 00:12:19,041 --> 00:12:22,581 Hvad laver du på kontoret så sent? 130 00:12:26,875 --> 00:12:31,165 Forskellige ting, du ved. 131 00:12:31,625 --> 00:12:35,165 Jeg er direktør nu, så der er forskellige ting. 132 00:12:44,291 --> 00:12:48,001 Du laver ikke noget underligt, vel? 133 00:12:49,416 --> 00:12:53,626 Underligt? Hvad mener du? 134 00:12:54,625 --> 00:12:57,705 Underligt som i ulovligt. 135 00:12:59,708 --> 00:13:01,828 Ulovligt? Såsom? 136 00:13:02,833 --> 00:13:06,753 Det ved jeg ikke. Pynter på tallene? 137 00:13:12,750 --> 00:13:15,630 Hvor morsomt! Aldrig i livet! 138 00:13:15,708 --> 00:13:18,748 Hvis jeg gjorde det, ville virksomheden gå under. 139 00:13:18,833 --> 00:13:23,133 -Og jeg ville få store problemer. -Det er derfor, jeg spørger. 140 00:13:28,458 --> 00:13:34,918 Nå, men jeg vil gerne høre, hvad du har lavet på det sidste. 141 00:13:38,041 --> 00:13:41,131 Der er noget, ikke? Du har sunget på nettet, og… 142 00:13:41,208 --> 00:13:45,418 -Så du det? -Ja da! Hele verden så det. 143 00:13:47,166 --> 00:13:50,666 Jeg har lavet nogle ting med Manaka og… 144 00:13:51,250 --> 00:13:52,580 Manaka og? 145 00:13:54,125 --> 00:13:56,575 Hvem mere? 146 00:14:01,833 --> 00:14:05,833 Hør her. Jeg ved ikke, hvad det er, du tror, der foregår, 147 00:14:06,291 --> 00:14:09,211 men jeg bryder mig ikke om beskyldningerne. 148 00:14:11,958 --> 00:14:15,878 Jeg tænker på fremtiden og min succes. 149 00:14:15,958 --> 00:14:18,668 Jeg prøver at forbedre tingene. 150 00:14:19,375 --> 00:14:23,075 Men du ser så ulykkelig ud. 151 00:14:25,333 --> 00:14:28,923 Det er ikke alt, der kan være sjovt! Jeg er voksen! 152 00:14:29,750 --> 00:14:33,630 Hvis jeg siger, at jeg tænker over nogle ting, så er det rigtigt. 153 00:14:33,708 --> 00:14:36,878 Det er måske sandt, men… 154 00:14:36,958 --> 00:14:38,248 Stop! 155 00:14:41,916 --> 00:14:43,326 Hold dig væk. 156 00:14:46,875 --> 00:14:49,375 Hvad tænkte du på? 157 00:14:50,375 --> 00:14:53,165 Hvorfor talte du med Haida? 158 00:14:53,250 --> 00:14:59,000 Han er på Himuros side! Han kunne opdage, hvad vi har lavet! 159 00:14:59,083 --> 00:15:00,673 Forstår du det? 160 00:15:07,625 --> 00:15:14,535 -Det er fint. Fortsæt bare. -Det er forstået. Tak. 161 00:15:19,000 --> 00:15:21,500 -Koncernchef? -Ja? 162 00:15:22,125 --> 00:15:26,205 Vi gør det rette, ikke? 163 00:15:27,708 --> 00:15:33,578 Den konventionelle lærdom er nok uenig, men det er bestemt det rette. 164 00:15:34,625 --> 00:15:39,205 Det er nødvendigt for virksomheden. Og for dig. 165 00:15:41,750 --> 00:15:42,790 Okay. 166 00:15:44,583 --> 00:15:48,673 Det værste, du kan gøre, er at tvivle på dig selv. 167 00:15:49,958 --> 00:15:55,208 Så mister du alt. Inklusive muligheden for at beskytte det, du holder mest af. 168 00:15:56,250 --> 00:15:58,000 Som det skete for direktør Ton. 169 00:16:01,375 --> 00:16:03,825 Vi har en fælles interesse. 170 00:16:04,875 --> 00:16:06,205 Ikke sandt? 171 00:16:07,541 --> 00:16:08,791 Jo. 172 00:16:19,541 --> 00:16:20,631 Lækkert. 173 00:16:21,208 --> 00:16:23,288 Det glæder mig. 174 00:16:23,375 --> 00:16:26,705 Det er min tak for al den lækre te. 175 00:16:27,208 --> 00:16:29,788 Men jeg er ingen sakeekspert. 176 00:16:35,916 --> 00:16:38,786 Hvad holder du mest af, koncernchef? 177 00:16:42,583 --> 00:16:45,963 -Smuglyttede du? -På hvem? 178 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Bare glem det. 179 00:16:50,416 --> 00:16:52,206 Jeg spørger af personlig interesse. 180 00:16:55,791 --> 00:17:01,131 Jeg har på fornemmelsen, at man bliver svag af at holde af noget. 181 00:17:02,541 --> 00:17:05,461 Nogen bliver stærkere af det. 182 00:17:05,541 --> 00:17:08,501 Ja. Det afhænger nok af personen. 183 00:17:10,666 --> 00:17:16,416 Hvorfor spørger du? Leder du efter min svaghed? 184 00:17:19,166 --> 00:17:21,746 Du har sagt, at evnen til at lede en organisation 185 00:17:21,833 --> 00:17:26,543 kræver evnen til at kunne se, hvem der vil adlyde, og hvem der ikke vil. 186 00:17:26,625 --> 00:17:28,285 Ja. 187 00:17:29,875 --> 00:17:31,785 Hvilken type er Retsuko? 188 00:17:33,375 --> 00:17:37,245 Retsuko? Regnskabsassistenten? 189 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Ja, regnskabsassistenten. 190 00:17:41,958 --> 00:17:45,788 Hun virker som den lydige type. 191 00:17:49,500 --> 00:17:52,380 Eller tager jeg fejl? 192 00:17:53,125 --> 00:17:54,245 Nej. 193 00:17:56,083 --> 00:17:57,923 Du har ret. 194 00:18:24,250 --> 00:18:28,580 Tekster af: Mille Dyre Egegaard