1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,750 SDÍLENO SDÍLENÝ PRACOVNÍ PROSTOR 3 00:00:13,833 --> 00:00:17,753 Nepřinesla jsi mi ten zvlhčovač. 4 00:00:17,833 --> 00:00:19,383 Omlouvám se. 5 00:00:19,875 --> 00:00:22,455 Tos udělala schválně? Chceš mě naštvat? 6 00:00:22,541 --> 00:00:24,461 Ne, nechci. 7 00:00:24,541 --> 00:00:28,001 Tak ho přines zítra, ale nezapomeň na to. 8 00:00:28,791 --> 00:00:31,541 To je teda šéf na baterky. 9 00:00:35,541 --> 00:00:36,961 Všimla jsem si, 10 00:00:37,791 --> 00:00:41,251 že Haida předělal tu účetní knihu, kterou jsem měla na starost. 11 00:00:45,458 --> 00:00:47,668 To vedoucí dělají? 12 00:00:48,166 --> 00:00:50,036 Je to normální? 13 00:00:51,583 --> 00:00:52,583 Ne. 14 00:00:52,666 --> 00:00:53,916 Tušila jsem to. 15 00:00:55,375 --> 00:00:58,455 Proč? Co tím chceš říct? 16 00:00:58,541 --> 00:01:01,541 Zapomeňte na to. O nic nejde. 17 00:01:01,625 --> 00:01:03,875 Omlouvám se za ten zvlhčovač. 18 00:01:04,375 --> 00:01:06,575 Zítra ho přinesu. 19 00:01:07,541 --> 00:01:09,921 Díky. 20 00:01:13,500 --> 00:01:14,670 VZTEK 21 00:01:54,875 --> 00:01:57,205 Že by Haida falšoval účetnictví? 22 00:01:57,291 --> 00:02:00,541 To je hloupost. Určitě se pleteš. 23 00:02:01,125 --> 00:02:03,875 Ta čísla musel někdo změnit. 24 00:02:04,875 --> 00:02:07,245 Možná si to jen nepamatuješ. 25 00:02:07,333 --> 00:02:08,333 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 26 00:02:08,416 --> 00:02:10,376 Zamysli se. 27 00:02:10,458 --> 00:02:13,458 Opravdu si myslíš, že by mohl… 28 00:02:18,333 --> 00:02:21,173 Co se děje? 29 00:02:22,416 --> 00:02:25,706 Pracovali tu celý víkend. 30 00:02:25,791 --> 00:02:28,631 Přesouvají stůl vedoucího. 31 00:02:31,000 --> 00:02:35,080 V Japonsku většinou vedoucí sedí u okna. 32 00:02:35,625 --> 00:02:40,785 Tradice velí umístit čestné místo co nejdál od vchodu. 33 00:02:40,875 --> 00:02:43,495 Není v tom nic praktického. 34 00:02:44,500 --> 00:02:50,290 Vedoucí sedí celý den na slunci, takže žaluzie zůstávají zatažené. 35 00:02:50,375 --> 00:02:53,245 Kancelář je tím pádem nevětraná. 36 00:02:54,541 --> 00:02:56,831 Takhle získáme víc prostoru. 37 00:02:57,416 --> 00:03:01,706 Místo u okna budeme využívat na porady. 38 00:03:03,166 --> 00:03:04,326 BEZPEČNOSTNÍ KARTA 39 00:03:10,541 --> 00:03:12,211 Jeho kancelář má zámek. 40 00:03:12,916 --> 00:03:14,126 No jo. 41 00:03:14,208 --> 00:03:16,538 VEDOUCÍ ÚČETNÍHO ODDĚLENÍ 42 00:03:16,625 --> 00:03:21,415 Chtěla jsem se podívat, jestli Haida ta čísla opravdu změnil. 43 00:03:21,500 --> 00:03:23,290 Zkoušela jsem soubor otevřít, 44 00:03:24,666 --> 00:03:28,126 ale nemůžu se k němu ze svého počítače dostat. 45 00:03:28,708 --> 00:03:33,748 A tohle dělá po pracovní době? Podezřelé. 46 00:03:36,250 --> 00:03:37,880 Jak to mám zjistit? 47 00:03:40,375 --> 00:03:42,495 Musíš použít jeho počítač. 48 00:03:59,083 --> 00:04:01,793 NAHRÁVKY 49 00:04:18,958 --> 00:04:20,418 Ty? 50 00:04:24,416 --> 00:04:27,456 Něco mi to připomnělo. 51 00:04:27,541 --> 00:04:29,291 A co? 52 00:04:29,833 --> 00:04:34,793 Vždycky jsi mě zval na rande ve špatnou dobu. 53 00:04:34,875 --> 00:04:37,625 Neměl jsem tě sem zvát? 54 00:04:38,458 --> 00:04:39,458 Ne, to ne. 55 00:04:39,541 --> 00:04:41,751 Odešla jsem z práce a nudím se. 56 00:04:42,541 --> 00:04:44,791 Odešla? 57 00:04:45,791 --> 00:04:49,831 No, vlastně mě propustili. Byla to spíš taková brigáda. 58 00:04:52,708 --> 00:04:53,708 Brigáda? 59 00:04:58,500 --> 00:04:59,540 Co je? 60 00:05:00,000 --> 00:05:02,960 Nic. 61 00:05:04,791 --> 00:05:06,581 Neříkej mi, 62 00:05:07,291 --> 00:05:09,831 žes to nevěděl. 63 00:05:11,500 --> 00:05:13,540 To snad ne. Jsi fakt neskutečnej! 64 00:05:13,625 --> 00:05:17,625 Promiň. Je možné, že jsi mi to neřekla? 65 00:05:17,708 --> 00:05:20,788 Není. Vím, že jsem ti to říkala. 66 00:05:23,250 --> 00:05:25,420 To snad ne. 67 00:05:25,500 --> 00:05:28,580 Myslela jsem, že se ti líbím. 68 00:05:28,666 --> 00:05:29,916 To mě mrzí. 69 00:05:31,958 --> 00:05:36,628 Haido, věnuješ se své přítelkyni? 70 00:05:37,208 --> 00:05:40,208 Nemůžeš myslet jen na sebe. 71 00:05:40,291 --> 00:05:41,711 Věnuju se jí. 72 00:05:41,791 --> 00:05:44,001 Jsi si jistý? 73 00:05:44,666 --> 00:05:46,206 Jsem. 74 00:05:48,958 --> 00:05:52,578 Co se stalo s tvým kabátem? 75 00:05:55,625 --> 00:05:59,625 Říkal jsem si, že bych se měl líp oblékat. 76 00:06:01,333 --> 00:06:03,083 Slušel ti. 77 00:06:09,125 --> 00:06:11,825 Dáš Kabasukeho spát? 78 00:06:12,416 --> 00:06:14,996 Jasně, moc rád. 79 00:06:15,083 --> 00:06:17,043 Tak jo, brzy se vrátím. 80 00:06:17,125 --> 00:06:19,205 Ale nečekejte na mě. 81 00:06:19,291 --> 00:06:20,541 Tak jo. 82 00:06:21,041 --> 00:06:24,501 Mami, proč jdeš dneska ven? 83 00:06:25,083 --> 00:06:27,003 Potřebuje mě jedna kolegyně. 84 00:06:27,083 --> 00:06:30,383 Má problémy a potřebuje mou pomoc. 85 00:06:30,458 --> 00:06:32,038 Ty jí pomáháš? 86 00:06:32,625 --> 00:06:35,205 Ano, pomáhám. 87 00:06:56,541 --> 00:06:58,791 Výtahy jsou napravo. 88 00:06:58,875 --> 00:07:02,285 Haidova kancelář je vlevo. 89 00:07:04,083 --> 00:07:06,463 Jak to všechno víš? 90 00:07:06,541 --> 00:07:09,671 Mít přehled o kancelářských drbech 91 00:07:10,250 --> 00:07:12,790 vyžaduje i znalost větracích šachet. 92 00:07:21,416 --> 00:07:23,826 Tak jo, Fenneko. Vidíš? 93 00:07:24,666 --> 00:07:28,536 Skvělé. Jste přímo nad jeho stolem. 94 00:07:35,250 --> 00:07:38,040 Zdá se, že uvnitř nikdo není. 95 00:07:39,250 --> 00:07:41,880 Tak jo, běžte dovnitř. 96 00:07:55,416 --> 00:07:56,666 UŽIVATEL HESLO 97 00:07:56,750 --> 00:07:57,920 HESLO 98 00:07:58,000 --> 00:07:59,210 Co teď? 99 00:07:59,291 --> 00:08:02,631 3. srpna. Jeho datum narození. 100 00:08:02,708 --> 00:08:04,078 Zkus to. 101 00:08:08,333 --> 00:08:10,883 To je ono! Jak jsi to věděla? 102 00:08:11,458 --> 00:08:16,828 Haida je předvídatelný. Stačilo vybrat to, nad čím je třeba nejméně přemýšlet. 103 00:08:17,791 --> 00:08:19,541 Teď to teprve bude těžké. 104 00:08:19,625 --> 00:08:21,285 ÚČETNÍKNIHA_1218 105 00:08:24,166 --> 00:08:25,956 Je zaheslovaná. 106 00:08:27,083 --> 00:08:30,833 R-e-t-s-u-k-o. Retsuko. 107 00:08:33,125 --> 00:08:34,455 Co to je? 108 00:08:34,541 --> 00:08:35,961 Heslo. 109 00:08:36,791 --> 00:08:39,751 Co? To určitě nebude ono. 110 00:08:39,833 --> 00:08:42,083 Mlč a zkus to. 111 00:08:47,500 --> 00:08:48,540 PŘÍSTUP ZAMÍTNUT 112 00:08:49,208 --> 00:08:51,998 - Vidíš, říkala jsem to. - Klídek. 113 00:08:52,083 --> 00:08:55,633 R-e-t-s-u-k-o l-á-s-k-a. 114 00:08:55,708 --> 00:08:57,668 Retsuko láska. 115 00:08:58,125 --> 00:09:00,535 Snaží se mě zesměšnit? 116 00:09:00,625 --> 00:09:02,165 Zkus to. 117 00:09:02,750 --> 00:09:05,580 Tohle nedopadne dobře. 118 00:09:08,583 --> 00:09:10,583 Vidíš. Neměla jsem to zkoušet. 119 00:09:10,666 --> 00:09:13,496 Co teď? Zbývá nám poslední pokus. 120 00:09:13,583 --> 00:09:14,713 To zvládnu. 121 00:09:15,291 --> 00:09:17,331 Místo „o“ napiš nulu. 122 00:09:17,416 --> 00:09:19,166 To myslíš vážně? 123 00:09:19,250 --> 00:09:21,880 Mlč a zkus to! 124 00:09:33,291 --> 00:09:34,631 Fungovalo to! 125 00:09:35,875 --> 00:09:38,825 To je Haida fakt tak hloupej? 126 00:09:38,916 --> 00:09:40,456 Jo, je. 127 00:09:40,541 --> 00:09:43,041 A můžeme začít! 128 00:09:43,125 --> 00:09:45,625 Vezmi všechno, co jde. 129 00:10:08,666 --> 00:10:09,706 Tak co? 130 00:10:11,708 --> 00:10:12,748 Nelíbí se mi to. 131 00:10:13,750 --> 00:10:18,420 Je to dobře zamaskované, ale některá čísla jsou podezřelá. 132 00:10:19,333 --> 00:10:22,083 A není jich málo. 133 00:10:26,666 --> 00:10:28,996 Víš, co to je? 134 00:10:29,083 --> 00:10:31,293 Vzor faktury? 135 00:10:31,375 --> 00:10:35,955 Ano. Faktury obvykle vystavuje obchodní oddělení. 136 00:10:36,041 --> 00:10:39,541 Tak proč ji má Haida na počítači? 137 00:10:41,250 --> 00:10:44,500 Není pochyb o tom, že je do toho podvodu zapleten. 138 00:10:45,083 --> 00:10:49,083 Manipuloval s výší zisku. 139 00:10:50,333 --> 00:10:52,923 Ale nemáme žádný důkaz. 140 00:10:55,166 --> 00:10:57,576 A jak ho získáme? 141 00:10:59,833 --> 00:11:03,383 Ta původní čísla musí někde být. 142 00:11:04,166 --> 00:11:08,536 Bez nich by tohle nebylo možné sestavit. 143 00:11:08,625 --> 00:11:11,075 Skryté účty. 144 00:11:11,666 --> 00:11:13,166 Zní to povědomě? 145 00:11:34,416 --> 00:11:37,036 Co tu v tuhle dobu děláš? 146 00:11:37,125 --> 00:11:39,375 Dáš si něco k pití? 147 00:11:39,458 --> 00:11:41,288 Máš čaj? 148 00:11:41,375 --> 00:11:42,415 Ano. 149 00:11:46,125 --> 00:11:49,535 Tys na něčem pracoval? 150 00:11:50,125 --> 00:11:51,825 Promiň, že tě ruším. 151 00:11:51,916 --> 00:11:55,206 To ne, nedělám nic důležitého. 152 00:11:56,500 --> 00:11:58,210 Jsem rád, že tu jsi. 153 00:12:02,250 --> 00:12:06,380 Už dlouho jsme neměli možnost si takhle popovídat. 154 00:12:07,208 --> 00:12:11,378 To máš pravdu. Mám toho teď hodně. 155 00:12:12,125 --> 00:12:13,205 Jo. 156 00:12:14,041 --> 00:12:16,081 Pořád něco děláš. 157 00:12:19,041 --> 00:12:22,581 Proč jsi v kanceláři tak dlouho do noci? 158 00:12:26,875 --> 00:12:31,165 Znáš to. Pořád na něčem dělám. 159 00:12:31,625 --> 00:12:35,165 Jsem teď vedoucí, tak mám na starosti spoustu drobností. 160 00:12:44,291 --> 00:12:48,001 Neděláš nic divného, že ne? 161 00:12:49,416 --> 00:12:51,916 Divného? 162 00:12:52,583 --> 00:12:53,633 Co tím myslíš? 163 00:12:54,625 --> 00:12:57,705 Že doufám, že neděláš něco špatného. 164 00:12:59,708 --> 00:13:01,828 Špatného? Jako co? 165 00:13:02,833 --> 00:13:06,753 Co já vím. Třeba manipulaci se ziskem? 166 00:13:12,750 --> 00:13:15,630 Tos mě pobavila. Rozhodně ne. 167 00:13:15,708 --> 00:13:18,748 To by mohlo zničit společnost. 168 00:13:18,833 --> 00:13:21,333 A taky mě. 169 00:13:21,416 --> 00:13:23,126 Proto se ptám. 170 00:13:28,458 --> 00:13:34,918 No ale já bych rád věděl, co jsi teď dělala ty. 171 00:13:38,041 --> 00:13:41,131 Něco děláš, ne? Zpíváš na internetu a… 172 00:13:41,208 --> 00:13:42,208 Tys to viděl? 173 00:13:42,291 --> 00:13:45,421 No jasně. Celý svět to viděl. 174 00:13:47,166 --> 00:13:50,666 Spolupracuju teď s Manakou a… 175 00:13:51,250 --> 00:13:52,580 S Manakou a? 176 00:13:54,125 --> 00:13:56,575 S kým ještě? 177 00:14:01,833 --> 00:14:05,833 Hele, nevím, co si myslíš, že se děje, 178 00:14:06,291 --> 00:14:09,211 ale nelíbí se mi, z čeho mě obviňuješ. 179 00:14:11,958 --> 00:14:15,878 Přemýšlím o budoucnosti a svém úspěchu. 180 00:14:15,958 --> 00:14:18,668 Snažím se to zlepšit. 181 00:14:19,375 --> 00:14:23,075 Vypadáš strašně nešťastně. 182 00:14:25,333 --> 00:14:28,923 Protože ne všechno je zábava. Jsem dospělý. 183 00:14:29,750 --> 00:14:33,630 Pokud ti říkám, že přemýšlím o věcech, tak to tak je. 184 00:14:33,708 --> 00:14:36,878 Jasně, ale… 185 00:14:36,958 --> 00:14:38,248 Dost! 186 00:14:41,916 --> 00:14:43,326 Nepleť se do mých věcí. 187 00:14:46,875 --> 00:14:49,375 Co tě to napadlo? 188 00:14:50,375 --> 00:14:53,165 Proč jsi to Haidovi řekla? 189 00:14:53,250 --> 00:14:59,000 Je na Himurově straně. Mohl by přijít na to, co máš za lubem. 190 00:14:59,083 --> 00:15:00,673 Copak ti to nedochází? 191 00:15:07,625 --> 00:15:08,875 Je to v pořádku. 192 00:15:09,500 --> 00:15:11,710 Pokračujte v tom. 193 00:15:11,791 --> 00:15:14,541 Rozumím. Děkuji. 194 00:15:19,000 --> 00:15:20,290 Pane řediteli? 195 00:15:20,375 --> 00:15:21,495 Ano? 196 00:15:22,125 --> 00:15:26,205 Opravdu je to správné? 197 00:15:27,708 --> 00:15:30,748 Konvenční moudrost by nesouhlasila, 198 00:15:31,291 --> 00:15:33,581 ale ano, je to správné. 199 00:15:34,625 --> 00:15:39,205 Pro společnost je to nezbytné. A pro vás taky. 200 00:15:41,750 --> 00:15:42,790 Dobře. 201 00:15:44,583 --> 00:15:48,673 Nejhorší, co můžete dělat, je pochybovat o sobě. 202 00:15:49,958 --> 00:15:55,208 Přijdete o všechno, včetně schopnosti chránit to, na čem vám záleží. 203 00:15:56,250 --> 00:15:58,000 Tak jako vedoucí Ton. 204 00:16:01,375 --> 00:16:03,825 Sdílíme společný zájem. 205 00:16:04,875 --> 00:16:06,205 Nebo ne? 206 00:16:07,541 --> 00:16:08,791 Ano. 207 00:16:19,541 --> 00:16:20,631 Výborné. 208 00:16:21,208 --> 00:16:23,288 Jsem rád, že vám chutná. 209 00:16:23,375 --> 00:16:26,705 To je za ty vaše vynikající čaje. 210 00:16:27,208 --> 00:16:29,788 Ale saké moc nerozumím. 211 00:16:35,916 --> 00:16:38,786 Na čem vám záleží, pane řediteli? 212 00:16:42,583 --> 00:16:44,753 Vy jste poslouchala? 213 00:16:44,833 --> 00:16:45,963 Co? 214 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 Nic. 215 00:16:50,416 --> 00:16:52,206 Jen mě to zajímá. 216 00:16:55,791 --> 00:17:01,131 Mám pocit, že pokud vám na něčem záleží, je to vaše slabost. 217 00:17:02,541 --> 00:17:05,461 U některých lidí je to naopak. 218 00:17:05,541 --> 00:17:08,501 To je pravda. Záleží na člověku. 219 00:17:10,666 --> 00:17:13,126 Proč se ptáte? 220 00:17:13,625 --> 00:17:16,415 Hledáte mé slabiny? 221 00:17:19,166 --> 00:17:21,746 Říkal jste, že pokud vedete společnost, 222 00:17:21,833 --> 00:17:26,543 měl byste být schopen poznat, kdo je poslušný, a kdo ne. 223 00:17:26,625 --> 00:17:28,285 To máte pravdu. 224 00:17:29,875 --> 00:17:31,785 Kam patří Retsuko? 225 00:17:33,375 --> 00:17:37,245 Retsuko? Ta účetní? 226 00:17:37,833 --> 00:17:39,583 Ano, ta účetní. 227 00:17:41,958 --> 00:17:45,788 Přijde mi spíše jako poslušný typ. 228 00:17:49,500 --> 00:17:52,380 Nebo se mýlím? 229 00:17:53,125 --> 00:17:54,245 Ne. 230 00:17:56,083 --> 00:17:57,923 Máte pravdu. 231 00:18:24,250 --> 00:18:28,580 Překlad titulků: Lucie Tatransky