1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,750
PAYLAŞIMLI OFİS
3
00:00:13,833 --> 00:00:17,753
Hava nemlendiricimi getirmeyi mi unuttun?
4
00:00:17,833 --> 00:00:19,383
Özür dilerim.
5
00:00:19,875 --> 00:00:22,455
Bilerek mi yaptın? Yine mi taciz?
6
00:00:22,541 --> 00:00:24,461
Hayır, ondan değil.
7
00:00:24,541 --> 00:00:28,001
Yarın getirmeyi unutma!
8
00:00:28,791 --> 00:00:31,541
İnanmıyorum. İşe yaramaz patronun teki.
9
00:00:35,541 --> 00:00:36,961
Şey,
10
00:00:37,791 --> 00:00:41,251
Haida benim sorumlu olduğum
bir hesabı düzenledi.
11
00:00:45,458 --> 00:00:47,668
Yöneticiler böyle yapar mı?
12
00:00:48,166 --> 00:00:50,036
Bu normal mi?
13
00:00:51,583 --> 00:00:52,583
Değil.
14
00:00:52,666 --> 00:00:53,916
Ben de öyle düşünmüştüm.
15
00:00:55,375 --> 00:00:58,455
Neden? Ne diyorsun yani?
16
00:00:58,541 --> 00:01:01,541
Boş ver. Eminim bir şey yoktur.
17
00:01:01,625 --> 00:01:03,875
Hava nemlendirici için üzgünüm.
18
00:01:04,375 --> 00:01:06,575
Yarın getiririm.
19
00:01:07,541 --> 00:01:09,921
Teşekkürler.
20
00:01:13,500 --> 00:01:14,670
ÖFKE
21
00:01:54,875 --> 00:01:57,205
Haida hesapları mı çarpıtıyor?
22
00:01:57,291 --> 00:02:00,541
Yok canım. Bence aşırı düşünüyorsun.
23
00:02:01,125 --> 00:02:03,875
Ama sayılar değişmişti.
24
00:02:04,875 --> 00:02:07,245
Belki sen yanlış hatırlıyorsundur.
25
00:02:07,333 --> 00:02:08,333
MUHASEBE
26
00:02:08,416 --> 00:02:10,376
Mantıklıca bir düşün.
27
00:02:10,458 --> 00:02:13,458
Sence bunu gerçekten…
28
00:02:18,333 --> 00:02:21,173
Ne oluyor?
29
00:02:22,416 --> 00:02:25,706
Tüm hafta sonu çalışıyorlardı.
30
00:02:25,791 --> 00:02:28,631
Yönetici masasının yerini değiştiriyorlar.
31
00:02:31,000 --> 00:02:35,080
Japonya'da yöneticiler
genelde pencere tarafında otururlar.
32
00:02:35,625 --> 00:02:40,785
Geleneğe göre
makam koltuğu girişten en uzakta olur.
33
00:02:40,875 --> 00:02:43,495
Bunun pratik bir amacı yok.
34
00:02:44,500 --> 00:02:50,290
Yönetici tüm gün güneşin altında oturur
ve perdeler kapalı kalır.
35
00:02:50,375 --> 00:02:53,245
Sonucunda havasız bir ofis olur.
36
00:02:54,541 --> 00:02:56,831
Ferahlık daha iyi, değil mi?
37
00:02:57,416 --> 00:03:01,706
Pencere tarafındaki bölgede
toplantılar olacak. Hepsi bu kadar.
38
00:03:03,166 --> 00:03:04,326
GİRİŞ KARTI
39
00:03:10,541 --> 00:03:12,211
Odasına kilit taktırmış.
40
00:03:12,916 --> 00:03:14,126
Evet.
41
00:03:14,208 --> 00:03:16,538
MUHASEBE YÖNETİCİSİ
42
00:03:16,625 --> 00:03:21,415
Haida gerçekten de sayıları değiştirdi mi
diye bakmak istedim,
43
00:03:21,500 --> 00:03:23,290
dosyayı açmaya çalıştım
44
00:03:24,666 --> 00:03:28,126
fakat o dosyaya artık
bilgisayarımdan erişemiyorum.
45
00:03:28,708 --> 00:03:33,748
Ve bunu mesai dışında
haber vermeden yapmış. Çok şüpheli.
46
00:03:36,250 --> 00:03:37,880
Nasıl kontrol edeceğim?
47
00:03:40,375 --> 00:03:42,495
Onun bilgisayarını kullanman gerekecek.
48
00:03:59,083 --> 00:04:01,793
KAYIT
49
00:04:18,958 --> 00:04:20,418
Sen!
50
00:04:24,416 --> 00:04:27,456
Gerçekten de anılarım canlandı.
51
00:04:27,541 --> 00:04:29,291
Nasıl?
52
00:04:29,833 --> 00:04:34,793
Hiç etmemen gereken zamanlarda
bana çıkma teklifi edip duruyordun.
53
00:04:34,875 --> 00:04:37,625
Seni buraya davet etmemeli miydim?
54
00:04:38,458 --> 00:04:39,458
Sorun değil.
55
00:04:39,541 --> 00:04:41,751
İstifa ettim, o yüzden sıkılıyordum.
56
00:04:42,541 --> 00:04:44,791
İstifa mı ettin?
57
00:04:45,791 --> 00:04:49,831
Sanırım istifaya yönlendirdiler.
Zaten geçici bir işti.
58
00:04:52,708 --> 00:04:53,708
Geçici mi?
59
00:04:58,500 --> 00:04:59,540
Ne oldu?
60
00:05:00,000 --> 00:05:02,960
Bir şey yok.
61
00:05:04,791 --> 00:05:06,581
Sakın bana
62
00:05:07,291 --> 00:05:09,831
haberinin bile olmadığını söyleme.
63
00:05:11,500 --> 00:05:13,540
Yok artık! Rezil birisin!
64
00:05:13,625 --> 00:05:17,625
Özür dilerim!
Belki hiç bahsetmediğinden olmuştur!
65
00:05:17,708 --> 00:05:20,788
Hadi be! Sana söylediğime eminim!
66
00:05:23,250 --> 00:05:25,420
İnanamıyorum.
67
00:05:25,500 --> 00:05:28,580
Bana ilgin olduğunu sanıyordum.
68
00:05:28,666 --> 00:05:29,916
Üzgünüm.
69
00:05:31,958 --> 00:05:36,628
Haida, kız arkadaşına
ilgi gösteriyor musun?
70
00:05:37,208 --> 00:05:40,208
Sadece kendini düşünemezsin.
71
00:05:40,291 --> 00:05:41,711
İlgileniyorum!
72
00:05:41,791 --> 00:05:44,001
Emin misin?
73
00:05:44,666 --> 00:05:46,206
Eminim!
74
00:05:48,958 --> 00:05:52,578
Hey, paltona ne oldu?
75
00:05:55,625 --> 00:05:59,625
Giyim tarzıma
çekidüzen vermem gerektiğini fark ettim.
76
00:06:01,333 --> 00:06:03,083
Sana yakışıyordu.
77
00:06:09,125 --> 00:06:11,825
Kabasuke'yi yatırabilir misin?
78
00:06:12,416 --> 00:06:14,996
Tabii, ben hallederim.
79
00:06:15,083 --> 00:06:17,043
Tamam, ben sonra gelirim.
80
00:06:17,125 --> 00:06:19,205
Geç geleceğim, beni beklemeyin.
81
00:06:19,291 --> 00:06:20,541
Tamam!
82
00:06:21,041 --> 00:06:24,501
Anne, bu gece neden dışarı çıkıyorsun?
83
00:06:25,083 --> 00:06:27,003
Eski bir iş arkadaşımın bana ihtiyacı var.
84
00:06:27,083 --> 00:06:30,383
Sorun yaşıyormuş
ve yardımıma ihtiyacı var.
85
00:06:30,458 --> 00:06:32,038
Yardım mı edeceksin?
86
00:06:32,625 --> 00:06:35,205
Evet. Yardım edeceğim.
87
00:06:56,541 --> 00:06:58,791
Asansörler sağ tarafta.
88
00:06:58,875 --> 00:07:02,285
Haida'nın ofisi için
buradan sola döneceğiz.
89
00:07:04,083 --> 00:07:06,463
Tüm bunları nereden biliyorsun?
90
00:07:06,541 --> 00:07:09,671
Şirket dedikodularının merkezi olunca
91
00:07:10,250 --> 00:07:12,790
havalandırma haritasını da biliyorsun.
92
00:07:21,416 --> 00:07:23,826
Tamam Fenneko. Görebiliyor musun?
93
00:07:24,666 --> 00:07:28,536
Harika. Haida'nın masasının üstündesin.
94
00:07:35,250 --> 00:07:38,040
İçeride kimse yok gibi.
95
00:07:39,250 --> 00:07:41,880
Tamam, şimdi! İn hemen!
96
00:07:55,416 --> 00:07:56,666
KULLANICI
ŞİFRE
97
00:07:56,750 --> 00:07:57,920
ŞİFRE
98
00:07:58,000 --> 00:07:59,210
Şimdi ne olacak?
99
00:07:59,291 --> 00:08:02,631
3 Ağustos. Haida'nın doğum günü.
100
00:08:02,708 --> 00:08:04,078
Dene.
101
00:08:08,333 --> 00:08:10,883
İşe yaradı! Nereden bildin?
102
00:08:11,458 --> 00:08:16,828
Haida'yı tahmin etmesi kolay.
Düşünmeyi gerektirmeyecek şeylerle ilerle.
103
00:08:17,791 --> 00:08:19,541
Şimdi sıra zor kısımda.
104
00:08:19,625 --> 00:08:21,285
HESAPDEFTERİ_1218
105
00:08:24,166 --> 00:08:25,956
Şifresi var.
106
00:08:27,083 --> 00:08:30,833
r-e-t-s-u-k-o. Retsuko.
107
00:08:33,125 --> 00:08:34,455
O da ne?
108
00:08:34,541 --> 00:08:35,961
Şifre.
109
00:08:36,791 --> 00:08:39,751
Ne? Tabii ki şifre o değildir.
110
00:08:39,833 --> 00:08:42,083
Kapa çeneni ve dene!
111
00:08:47,500 --> 00:08:48,540
GİRİŞ BAŞARISIZ
112
00:08:49,208 --> 00:08:51,998
-Bak! Dedim sana!
-Sakin ol.
113
00:08:52,083 --> 00:08:55,633
r-e-t-s-u-k-o-a-ş-k-ı-m
114
00:08:55,708 --> 00:08:57,668
Retsuko aşkım.
115
00:08:58,125 --> 00:09:00,535
Beni utandırmaya mı çalışıyorsun?
116
00:09:00,625 --> 00:09:02,165
Dene sadece!
117
00:09:02,750 --> 00:09:05,580
İşe yaramayacağı belli.
118
00:09:08,583 --> 00:09:10,583
Bak! Denediğime bile pişman oldum!
119
00:09:10,666 --> 00:09:13,496
Şimdi ne var? Bir tane şansım kaldı!
120
00:09:13,583 --> 00:09:14,713
Buldum.
121
00:09:15,291 --> 00:09:17,331
"Aşkım"daki "ı" harfini bir ile yaz.
122
00:09:17,416 --> 00:09:19,166
Ciddi misin ya?
123
00:09:19,250 --> 00:09:21,880
Kapa çeneni ve dene işte be!
124
00:09:33,291 --> 00:09:34,631
İşe yaradı!
125
00:09:35,875 --> 00:09:38,825
Haida cidden o kadar aptal mı?
126
00:09:38,916 --> 00:09:40,456
Gerçekten öyle.
127
00:09:40,541 --> 00:09:43,041
Yağmalama başlasın!
128
00:09:43,125 --> 00:09:45,625
Ne bulursan al!
129
00:10:08,666 --> 00:10:09,706
Ne düşünüyorsun?
130
00:10:11,708 --> 00:10:12,748
Şüpheli.
131
00:10:13,750 --> 00:10:18,420
Güzelce maskelemeye çalışmış
ama bazı sayılar kendini ele veriyor.
132
00:10:19,333 --> 00:10:22,083
Ve sadece birkaç tane de değil.
133
00:10:26,666 --> 00:10:28,996
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
134
00:10:29,083 --> 00:10:31,293
Fatura şablonu mu?
135
00:10:31,375 --> 00:10:35,955
Evet. Normalde satışlarda
müşterilere fatura kesilir.
136
00:10:36,041 --> 00:10:39,541
Peki Haida'nın bilgisayarında
bunun işi ne?
137
00:10:41,250 --> 00:10:44,500
Dolandırıcılığa karıştığına şüphe yok.
138
00:10:45,083 --> 00:10:49,083
Fazladan kâr yazıyor,
buna bilanço şişirme de denir.
139
00:10:50,333 --> 00:10:52,923
Ama somut bir kanıt yok.
140
00:10:55,166 --> 00:10:57,576
Nasıl elde edebiliriz?
141
00:10:59,833 --> 00:11:03,383
Değiştirilmemiş hesaplar da
bir yerde olmalı.
142
00:11:04,166 --> 00:11:08,536
Onlar olmadan
gerçek finansal durumu bilemezsin.
143
00:11:08,625 --> 00:11:11,075
Masa altı hesaplar.
144
00:11:11,666 --> 00:11:13,166
Tanıdık geldi mi?
145
00:11:34,416 --> 00:11:37,036
Gecenin bir vakti ne oldu?
146
00:11:37,125 --> 00:11:39,375
İçecek bir şey ister misin?
147
00:11:39,458 --> 00:11:41,288
Çay var mı?
148
00:11:41,375 --> 00:11:42,415
Var.
149
00:11:46,125 --> 00:11:49,535
Yoksa çalışıyor muydun?
150
00:11:50,125 --> 00:11:51,825
Böldüğüm için üzgünüm.
151
00:11:51,916 --> 00:11:55,206
Hayır! Önemli bir şey değildi.
152
00:11:56,500 --> 00:11:58,210
Hiç sorun yok.
153
00:12:02,250 --> 00:12:06,380
Bu şekilde konuşmayalı
epey bir süre olmuştu.
154
00:12:07,208 --> 00:12:11,378
Evet, oldu. Son zamanlarda çok yoğundum.
155
00:12:12,125 --> 00:12:13,205
Evet.
156
00:12:14,041 --> 00:12:16,081
Yoğun görünüyorsun tabii.
157
00:12:19,041 --> 00:12:22,581
Geç saatlerde ofiste ne yapıyorsun?
158
00:12:26,875 --> 00:12:31,165
Farklı şeyler işte.
159
00:12:31,625 --> 00:12:35,165
Artık yöneticiyim.
Bir sürü ıvır zıvır var.
160
00:12:44,291 --> 00:12:48,001
Tuhaf işler çevirmiyorsun, değil mi?
161
00:12:49,416 --> 00:12:51,916
Tuhaf mı?
162
00:12:52,583 --> 00:12:53,633
Nasıl yani?
163
00:12:54,625 --> 00:12:57,705
Kötü anlamda tuhaf.
164
00:12:59,708 --> 00:13:01,828
Kötü mü? Ne mesela?
165
00:13:02,833 --> 00:13:06,753
Bilmiyorum. Mesela bilanço şişirme.
166
00:13:12,750 --> 00:13:15,630
Saçmalama! Hayatta yapmam!
167
00:13:15,708 --> 00:13:18,748
Onu yaparsam şirketi batırırım.
168
00:13:18,833 --> 00:13:21,333
Başım da büyük belaya girer.
169
00:13:21,416 --> 00:13:23,126
Ben de bu yüzden soruyorum.
170
00:13:28,458 --> 00:13:34,918
Neyse, ben de senin neler yaptığını
bilmek istiyorum.
171
00:13:38,041 --> 00:13:41,131
Bir işler çeviriyorsun, değil mi?
İnternette şarkıların…
172
00:13:41,208 --> 00:13:42,208
Gördün mü?
173
00:13:42,291 --> 00:13:45,421
Elbette gördüm! Bütün dünya gördü.
174
00:13:47,166 --> 00:13:50,666
Bir şeyler yapıyordum. Manaka ve şeyle…
175
00:13:51,250 --> 00:13:52,580
Manaka ve kiminle?
176
00:13:54,125 --> 00:13:56,575
Başka kim var?
177
00:14:01,833 --> 00:14:05,833
Bak, ne olduğunu sandığını bilmiyorum
178
00:14:06,291 --> 00:14:09,211
ama bu tip suçlamaları kabul etmem.
179
00:14:11,958 --> 00:14:15,878
Ben geleceği ve kariyerimi düşünüyorum.
180
00:14:15,958 --> 00:14:18,668
İşleri güzelleştirmeye çalışıyorum.
181
00:14:19,375 --> 00:14:23,075
Ama çok mutsuz görünüyorsun.
182
00:14:25,333 --> 00:14:28,923
Her şey eğlenceli olacak değil ya!
Yetişkinim ben!
183
00:14:29,750 --> 00:14:33,630
Bir şeyleri düşünüyorum diyorsam
bir şeyleri düşünüyorumdur.
184
00:14:33,708 --> 00:14:36,878
Bu doğru olabilir ama…
185
00:14:36,958 --> 00:14:38,248
Yeter!
186
00:14:41,916 --> 00:14:43,326
Bana engel olma.
187
00:14:46,875 --> 00:14:49,375
Aklından ne geçiyordu ki?
188
00:14:50,375 --> 00:14:53,165
Haida'yla neden konuştun?
189
00:14:53,250 --> 00:14:59,000
O da Himuro'nun tarafında!
Yaptığımız işleri öğrenebilir!
190
00:14:59,083 --> 00:15:00,673
Anlıyor musun?
191
00:15:07,625 --> 00:15:08,875
Sorun yok.
192
00:15:09,500 --> 00:15:11,710
Devam et lütfen.
193
00:15:11,791 --> 00:15:14,541
Anlaşıldı. Teşekkürler.
194
00:15:19,000 --> 00:15:20,290
Müdür Bey?
195
00:15:20,375 --> 00:15:21,495
Efendim?
196
00:15:22,125 --> 00:15:26,205
Doğru olanı yapıyoruz, değil mi?
197
00:15:27,708 --> 00:15:30,748
Geleneksel kafaya uymuyoruz
198
00:15:31,291 --> 00:15:33,581
ama kesinlikle doğru olanı yapıyoruz.
199
00:15:34,625 --> 00:15:39,205
Şirket için gerekli bu. Senin için de.
200
00:15:41,750 --> 00:15:42,790
Tamam.
201
00:15:44,583 --> 00:15:48,673
Yapabileceğin en kötü şey
kendinden şüphe duymaktır.
202
00:15:49,958 --> 00:15:55,208
Senin için önemli olan şeyleri koruma
yeteneğin dâhil, her şeyi kaybedersin.
203
00:15:56,250 --> 00:15:58,000
Yönetici Ton'un yaptığı gibi.
204
00:16:01,375 --> 00:16:03,825
Bizim hedeflerimiz aynı.
205
00:16:04,875 --> 00:16:06,205
Değil mi?
206
00:16:07,541 --> 00:16:08,791
Evet.
207
00:16:19,541 --> 00:16:20,631
Leziz.
208
00:16:21,208 --> 00:16:23,288
Beğenmene sevindim.
209
00:16:23,375 --> 00:16:26,705
O lezzetli çayların karşılığı bu.
210
00:16:27,208 --> 00:16:29,788
Sake tatmaktan anlamam ama.
211
00:16:35,916 --> 00:16:38,786
Siz nelere değer veriyorsunuz Müdür Bey?
212
00:16:42,583 --> 00:16:44,753
Dinliyor muydun yoksa?
213
00:16:44,833 --> 00:16:45,963
Kimi?
214
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Boş ver.
215
00:16:50,416 --> 00:16:52,206
Şahsen ilgimi çekti de.
216
00:16:55,791 --> 00:17:01,131
Bir şeylere değer vermenin
insanları zayıflattığını düşünüyorum.
217
00:17:02,541 --> 00:17:05,461
Bazı insanları da güçlendirir.
218
00:17:05,541 --> 00:17:08,501
Doğru. İnsandan insana değişir.
219
00:17:10,666 --> 00:17:13,126
Neden sordun?
220
00:17:13,625 --> 00:17:16,415
Zayıf yönümü mü arıyorsun?
221
00:17:19,166 --> 00:17:21,746
Bir organizasyonu yönetmek için
222
00:17:21,833 --> 00:17:26,543
kimin itaat edip etmeyeceğini
anlamak gerektiğini söylemiştiniz.
223
00:17:26,625 --> 00:17:28,285
Evet, söyledim.
224
00:17:29,875 --> 00:17:31,785
Retsuko hangisine giriyor?
225
00:17:33,375 --> 00:17:37,245
Retsuko mu? Muhasebeci kız mı?
226
00:17:37,833 --> 00:17:39,583
Evet, muhasebeci kız.
227
00:17:41,958 --> 00:17:45,788
İtaatkâr gibi duruyor.
228
00:17:49,500 --> 00:17:52,380
Yoksa yanılıyor muyum?
229
00:17:53,125 --> 00:17:54,245
Hayır.
230
00:17:56,083 --> 00:17:57,923
Haklısınız.
231
00:18:24,250 --> 00:18:28,580
Alt yazı çevirmeni: Samet Konuksal