1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:13,833 --> 00:00:17,133 Що? Хайдо, ти граєш на бас-гітарі? 3 00:00:17,916 --> 00:00:19,126 Так. 4 00:00:19,208 --> 00:00:24,538 Слухай, а може, тоді зіграєш якось для мене? 5 00:00:24,625 --> 00:00:27,535 Фенеко, зроби щось із Цунодою! 6 00:00:27,625 --> 00:00:31,285 Відчуваю, що вона й додому за мною попхається! 7 00:00:31,375 --> 00:00:33,205 Раз ти просиш. 8 00:00:36,833 --> 00:00:41,423 Цунодо! Давай-но я тобі дещо розкажу. 9 00:00:43,125 --> 00:00:44,875 Насправді Хайда 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,378 з багатої родини. 11 00:00:50,291 --> 00:00:51,791 Що? Реально? 12 00:00:51,875 --> 00:00:53,495 Уважно слухаю. 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,540 Сам він зірок з неба не хапає, але квартиру має гарну. 14 00:00:58,625 --> 00:01:00,325 -Гарна! -І меблі гарні! 15 00:01:00,416 --> 00:01:02,166 Коли ти встигла сфоткати? 16 00:01:02,250 --> 00:01:05,250 Це квартира його батьків, тож оренди немає. 17 00:01:05,333 --> 00:01:07,213 -Словом… -Шмаркатий багатій! 18 00:01:07,291 --> 00:01:08,381 Припиніть! 19 00:01:08,458 --> 00:01:11,378 У твоїх батьків є нерухомість у Токіо? 20 00:01:11,458 --> 00:01:15,288 Неймовірно! Чому ти раніше не розповідав? 21 00:01:16,208 --> 00:01:19,668 Підлизується. Зваблює грошима жінок. 22 00:01:19,750 --> 00:01:21,380 Нікого я не зваблюю! 23 00:01:21,458 --> 00:01:23,998 Фенеко! Нащо ти так? 24 00:01:28,625 --> 00:01:30,325 Відправлю Рецуко. 25 00:01:30,416 --> 00:01:31,496 Дурепа! Стій! 26 00:01:31,583 --> 00:01:32,463 ВІДПРАВИТИ 27 00:01:32,541 --> 00:01:35,961 Зупинись! 28 00:01:36,041 --> 00:01:37,081 ЛЮТЬ 29 00:02:19,625 --> 00:02:21,415 ВЕЧІРКА В РОЗПАЛІ! 30 00:02:24,958 --> 00:02:25,998 Що таке? 31 00:02:27,166 --> 00:02:29,956 Не звертай уваги. 32 00:02:34,166 --> 00:02:37,376 Я розумію, ти співчуваєш його рідним, 33 00:02:38,583 --> 00:02:41,083 але ж начальник Тон сам вирішив піти? 34 00:02:41,666 --> 00:02:44,286 Начальник Тон же сам вирішив піти. 35 00:02:46,875 --> 00:02:50,325 Тобі нема чого себе звинувачувати. 36 00:02:54,458 --> 00:02:57,288 Так. Мабуть. 37 00:03:00,041 --> 00:03:02,251 Так тобі всі казали? 38 00:03:07,208 --> 00:03:08,628 Звідки ти знаєш? 39 00:03:09,416 --> 00:03:10,576 Здогадався. 40 00:03:12,166 --> 00:03:16,246 Ти хочеш допомогти начальнику Тону, але ніхто тебе не підтримав. 41 00:03:16,333 --> 00:03:17,583 Так? 42 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 Інакше ти б до мене не звернулася. 43 00:03:27,208 --> 00:03:31,668 І все ж мене це не стосується, тож не мені його рятувати. 44 00:03:32,250 --> 00:03:34,210 Це було б несправедливо. 45 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 Діяти маєш ти, Рецу. 46 00:03:47,625 --> 00:03:51,455 На твоєму закинутому каналі «Дез-гроул» 47 00:03:51,541 --> 00:03:54,211 понад півтора мільйона підписників, 48 00:03:54,291 --> 00:03:57,171 і кількість повільно зростає. 49 00:03:57,250 --> 00:03:58,920 ОГО. ЕПІЧНА ПІСНЯ. 50 00:03:59,000 --> 00:04:01,040 І це не просто цифри. 51 00:04:01,875 --> 00:04:05,745 Це масштаби твого впливу, Рецу. 52 00:04:16,541 --> 00:04:20,501 Вартість наших акцій повернулася до норми! 53 00:04:20,583 --> 00:04:23,673 Реструктуризація позитивно вплинула на ринок! 54 00:04:23,750 --> 00:04:25,500 Ви найкращий, президенте! 55 00:04:26,250 --> 00:04:30,290 Що ви. Без вас у мене нічого б не вийшло. 56 00:04:30,375 --> 00:04:33,415 Нісенітниці! Усе завдяки вашій проникливості 57 00:04:33,500 --> 00:04:36,380 й мудрому керівництву, о наш верховний лідере! 58 00:04:36,458 --> 00:04:40,538 Який у біса «верховний лідер»? Пихатий шмаркач! 59 00:04:41,416 --> 00:04:44,876 Нічого, глянемо, що покаже наступний квартал. 60 00:04:44,958 --> 00:04:48,038 Йому бракує підприємницького досвіду. 61 00:04:48,125 --> 00:04:51,325 Рано чи пізно це вилізе боком. 62 00:04:51,416 --> 00:04:55,126 Коли сядемо на мілину, скличемо засідання 63 00:04:55,208 --> 00:04:57,788 й витуримо його з посади. 64 00:05:09,166 --> 00:05:11,286 БУХГАЛТЕРІЯ 65 00:05:11,375 --> 00:05:15,785 Рецуко, ти закінчила роботу, яка лишалася після Кабае? 66 00:05:15,875 --> 00:05:18,625 Ще ні, вибач. Я прискорюсь. 67 00:05:18,708 --> 00:05:21,878 Нічого. Я в тебе її заберу. 68 00:05:23,333 --> 00:05:26,133 Я хочу переглянути систему розподілу роботи. 69 00:05:26,208 --> 00:05:29,828 То я вільна? Дякую! 70 00:05:29,916 --> 00:05:32,996 Подарунки улюбленцям, багатійчику? 71 00:05:33,083 --> 00:05:34,423 Багатійчик? 72 00:05:37,291 --> 00:05:38,501 Не слухай її. 73 00:05:39,208 --> 00:05:43,288 Я впорядковую наші ресурси. Хочу організувати робочий процес так, 74 00:05:43,375 --> 00:05:46,535 щоб не було дисбалансу й розподіл праці був чесний. 75 00:05:46,625 --> 00:05:48,415 Усім буде тільки краще! 76 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 Рецуко вже пішла. 77 00:05:52,833 --> 00:05:56,423 Ну от! А я хотів запросити її на обід. 78 00:05:56,500 --> 00:05:58,960 Останнім часом вона віддалилася. 79 00:05:59,500 --> 00:06:02,580 Завжди каже, що має якісь справи. 80 00:06:02,666 --> 00:06:05,286 Тобі вона щось розповідала? 81 00:06:18,583 --> 00:06:20,793 ТРИВАЄ ЗАПИС 82 00:06:24,708 --> 00:06:26,628 Добре, записуємо. 83 00:06:34,208 --> 00:06:35,668 ДЕЗ-ГРОУЛ 84 00:06:35,750 --> 00:06:36,830 ЩОДНЯ СЛУХАЮ. 85 00:06:36,916 --> 00:06:38,326 БОГОМ Я Б ЇЇ НЕ НАЗВАВ. 86 00:06:38,416 --> 00:06:41,536 Свою пельку завали! 87 00:06:43,000 --> 00:06:46,170 Свою пельку завали! 88 00:06:47,166 --> 00:06:49,246 Завжди мала я здоров'я міцне! 89 00:06:49,333 --> 00:06:51,713 Венами, мов жар, мій талант тече! 90 00:06:51,791 --> 00:06:52,831 ВОНА ПОВЕРНУЛАСЬ! 91 00:06:52,916 --> 00:06:53,916 Я ПІДСІВ! 92 00:06:54,041 --> 00:06:55,041 Монетизуй! 93 00:06:55,125 --> 00:06:58,575 Царство будуй! 94 00:07:03,666 --> 00:07:05,576 Приходьте ще! 95 00:07:06,250 --> 00:07:07,880 Ласкаво просимо! 96 00:07:07,958 --> 00:07:09,918 Приходьте ще! 97 00:07:11,541 --> 00:07:14,211 У тебе вже набагато краще виходь, Тоне. 98 00:07:14,291 --> 00:07:17,041 Так! Манака добре мене навчила. 99 00:07:17,750 --> 00:07:19,290 Я вами пишаюся. 100 00:07:19,375 --> 00:07:22,825 Виставте напої, де бракує, і можете взяти перерву. 101 00:07:22,916 --> 00:07:24,036 Дякую! 102 00:07:28,750 --> 00:07:30,170 Ласкаво просимо! 103 00:07:38,500 --> 00:07:40,040 Пане Тон! Чекайте! 104 00:07:42,125 --> 00:07:45,075 -Пане Тон! -Іди геть! 105 00:07:46,000 --> 00:07:47,630 Вислухайте мене! 106 00:07:47,708 --> 00:07:49,578 Я сказав, іди геть! 107 00:07:51,791 --> 00:07:55,921 Я гадки не мала, що ви звільнилися. 108 00:07:56,000 --> 00:07:58,040 От і добре. А тепер знову забудь. 109 00:07:58,125 --> 00:08:00,325 Я так не можу! 110 00:08:01,875 --> 00:08:04,325 Не вдавай, ніби тобі не байдуже. 111 00:08:04,416 --> 00:08:07,876 Це ж ти мене заклала? 112 00:08:09,708 --> 00:08:11,998 Навіщо ти прийшла? 113 00:08:12,541 --> 00:08:15,421 Поглузувати з мене? Га? 114 00:08:15,500 --> 00:08:17,000 Авжеж, ні! 115 00:08:17,083 --> 00:08:20,633 Прошу вас, просто вислухайте мене! 116 00:08:21,166 --> 00:08:27,206 Хочеш потішити своє его, допомагаючи босу, який усе втратив? 117 00:08:40,625 --> 00:08:45,125 Тату, будь ласка, вислухай Рецу. 118 00:08:52,375 --> 00:08:54,075 Навіщо ти прийшла? 119 00:08:55,416 --> 00:08:57,376 Я хочу найняти вас. 120 00:08:57,458 --> 00:09:00,038 СПІЛЬНИЙ ОФІС 121 00:09:03,166 --> 00:09:04,626 Що це? 122 00:09:05,833 --> 00:09:07,583 Спільний офіс. 123 00:09:11,208 --> 00:09:15,038 Новий сингл Рецу, «Завали пельку!» Правда ж, вона класна? 124 00:09:15,125 --> 00:09:17,495 Відео точно завіруситься! 125 00:09:17,583 --> 00:09:23,043 Наш канал «Дез-гроул» уже дає прибуток від реклами. 126 00:09:23,125 --> 00:09:28,825 Крім того, ми плануємо продавати оригінальні товари з нашою атрибутикою. 127 00:09:29,458 --> 00:09:34,708 Тому нам потрібен досвідчений бухгалтер. Такий, як ви. 128 00:09:39,541 --> 00:09:41,831 Тату, ми теж допомагаємо! 129 00:09:41,916 --> 00:09:43,246 Приєднуйся! 130 00:09:47,708 --> 00:09:50,748 Рада, що не подарунок не пропаде. 131 00:09:52,041 --> 00:09:54,751 Вітаю з 30-ю річницею. 132 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 БУХГАЛТЕРІЯ 133 00:10:11,083 --> 00:10:13,633 Так, здається, порядок. 134 00:10:13,708 --> 00:10:15,378 Молодець. 135 00:10:15,458 --> 00:10:17,378 Ага, дякую. 136 00:10:22,375 --> 00:10:23,535 Чекай! 137 00:10:25,500 --> 00:10:28,630 Я теж майже закінчив. Не хочеш піти повечеряти? 138 00:10:29,208 --> 00:10:32,208 Можна туди, де колись зірвалося. 139 00:10:32,291 --> 00:10:33,671 Вибач. 140 00:10:35,083 --> 00:10:36,463 Сьогодні не можу. 141 00:10:37,458 --> 00:10:39,038 Маю вже деякі плани. 142 00:10:40,458 --> 00:10:42,538 Плани? 143 00:10:43,333 --> 00:10:46,963 Я домовилася зустрітися з Манакою. 144 00:10:47,583 --> 00:10:50,963 Що це ви таке робите вдвох? 145 00:10:51,041 --> 00:10:55,131 Ну, в караоке ходимо й усе таке. 146 00:10:56,708 --> 00:10:59,878 Ясно. Караоке. Клас. 147 00:11:07,000 --> 00:11:12,080 Цікаво. Багато глядачів, яким за 40. 148 00:11:12,166 --> 00:11:14,916 Трохи підшаманимо, і буде ще більше. 149 00:11:15,000 --> 00:11:17,250 Пропоную ще раз обговорити стратегію. 150 00:11:17,333 --> 00:11:19,673 Дякую за допомогу, наставнику! 151 00:11:19,750 --> 00:11:22,790 Наставнику, можете оцінити й мій канал? 152 00:11:22,875 --> 00:11:24,415 Він ледве дихає. 153 00:11:24,500 --> 00:11:27,830 Можете припинити називати мене «наставником»? 154 00:11:33,791 --> 00:11:35,581 КУХНЯ 155 00:11:45,833 --> 00:11:47,253 Що вона робить? 156 00:11:51,333 --> 00:11:53,423 ПОДОБАЄТЬСЯ 157 00:12:59,166 --> 00:13:01,456 Вибач за клопіт. 158 00:13:01,541 --> 00:13:03,711 Та дрібниці. Усе одно по дорозі. 159 00:13:04,833 --> 00:13:06,673 Ого. 160 00:13:06,750 --> 00:13:08,210 Що? 161 00:13:08,750 --> 00:13:11,500 То ось де ти живеш. 162 00:13:11,583 --> 00:13:13,833 Що, скажеш, на смітнику? 163 00:13:13,916 --> 00:13:16,206 Га? І в думці не було! 164 00:13:16,291 --> 00:13:18,291 Ти точно насміхаєшся! 165 00:13:18,375 --> 00:13:20,325 Не насміхаюсь я! 166 00:13:27,875 --> 00:13:30,825 Так, схоже, порядок. 167 00:13:30,916 --> 00:13:32,416 Дякую. 168 00:13:34,083 --> 00:13:36,963 Хайдо, вибач за вчора. 169 00:13:37,041 --> 00:13:39,711 Та ні, не переймайся. 170 00:13:39,791 --> 00:13:41,711 Весело було в караоке? 171 00:13:42,750 --> 00:13:44,580 Так, дуже. 172 00:13:46,583 --> 00:13:47,673 Добре. 173 00:13:48,625 --> 00:13:51,125 СПОРТЗАЛ ЕЛІТНИЙ ФІТНЕС 174 00:13:56,666 --> 00:14:01,876 Думаю, усе-таки краще міняти все й одразу, ніж помалу. 175 00:14:01,958 --> 00:14:06,668 Початкові витрати будуть вищі, але на довгій дистанції… 176 00:14:08,041 --> 00:14:09,171 Президенте? 177 00:14:11,458 --> 00:14:13,208 На сьогодні досить. 178 00:14:14,083 --> 00:14:17,043 Але ми не закінчили звичну рутину. 179 00:14:19,458 --> 00:14:21,538 Я сказав, досить. 180 00:14:35,208 --> 00:14:37,578 Щось сталося? 181 00:14:41,333 --> 00:14:44,003 По правді, з'явилася проблема… 182 00:14:46,625 --> 00:14:49,745 і впоратися з нею можеш тільки ти. 183 00:15:06,291 --> 00:15:07,791 ТОН 184 00:15:11,083 --> 00:15:13,963 Цифрова клавіатура не працює! Це вірус? 185 00:15:15,625 --> 00:15:18,375 Капслок зламався! Це вірус? 186 00:15:20,083 --> 00:15:23,753 На робочому столі фото моїх дочок! Це вірус? 187 00:15:23,833 --> 00:15:26,383 Опануйте себе! 188 00:15:31,791 --> 00:15:34,001 Подвійний пшик сюди, і… 189 00:15:34,083 --> 00:15:35,633 Подвійний клік! 190 00:15:39,000 --> 00:15:42,920 Гей, це хекання слід розцінювання як цькування? 191 00:15:43,000 --> 00:15:45,210 Що? У мене і в думці не було… 192 00:15:45,291 --> 00:15:47,921 Головне, що мені було неприємно! 193 00:15:48,000 --> 00:15:52,580 Твої критичне ставлення до моєї роботи зачепило мене за живе! 194 00:15:53,458 --> 00:15:55,418 -Вибачся. -Вибачайте. 195 00:16:06,000 --> 00:16:09,380 Слухайте, ви заважаєте працювати іншим. 196 00:16:11,916 --> 00:16:13,996 Тут надто сухе повітря. 197 00:16:14,083 --> 00:16:15,383 Що? 198 00:16:21,125 --> 00:16:24,995 Змусив мене їхати назад в офіс за зволожувачем. 199 00:16:25,083 --> 00:16:28,083 Хто з нас узагалі тут бос? 200 00:16:30,375 --> 00:16:31,535 Що? 201 00:16:35,708 --> 00:16:38,288 Хайда ще працює? 202 00:18:00,750 --> 00:18:05,290 Переклад субтитрів: Ілля Скрипка