1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,833 --> 00:00:17,133 Ne? Bas gitar mı çalıyorsun? 3 00:00:17,916 --> 00:00:19,126 Evet. 4 00:00:19,208 --> 00:00:24,538 Bir ara benim için de çalar mısın? 5 00:00:24,625 --> 00:00:27,535 Fenneko, Tsunoda'ya bir şeyler yap! 6 00:00:27,625 --> 00:00:31,285 Eve kadar takip edecek diye korkuyorum! 7 00:00:31,375 --> 00:00:32,825 İyi, tamam. 8 00:00:36,833 --> 00:00:41,423 Tsunoda! Sana bir şey söyleyeceğim. 9 00:00:43,125 --> 00:00:44,875 Haida'nın geldiği aile 10 00:00:46,708 --> 00:00:48,378 öyle zengin ki… 11 00:00:50,291 --> 00:00:51,791 Ne? Gerçekten mi? 12 00:00:51,875 --> 00:00:53,495 Biraz daha anlat. 13 00:00:55,000 --> 00:00:58,540 Kendisi sade takılır ama evi çok güzel. 14 00:00:58,625 --> 00:01:00,325 -Güzel ev! -Mobilyalar güzel! 15 00:01:00,416 --> 00:01:02,166 Onları ne zaman aldın? 16 00:01:02,250 --> 00:01:05,250 Evi ailesine ait, yani kira da yok. 17 00:01:05,333 --> 00:01:07,173 -Yani o… -Şımarık bir zengin çocuğu! 18 00:01:07,250 --> 00:01:08,380 Kesin şunu! 19 00:01:08,458 --> 00:01:11,378 Ailenin Tokyo'da mülkü mü var? 20 00:01:11,458 --> 00:01:15,288 İnanılmaz! Neden bize söylemedin? 21 00:01:16,125 --> 00:01:19,665 Yalakalık. Kadınları parayla ayartma. 22 00:01:19,750 --> 00:01:21,380 Kimseyi ayarttığım yok! 23 00:01:21,458 --> 00:01:23,998 Fenneko! Amacın ne? 24 00:01:28,625 --> 00:01:30,325 Bunları Retsuko'ya göndereceğim. 25 00:01:30,416 --> 00:01:31,496 Aptal! Bekle! 26 00:01:31,583 --> 00:01:32,463 GÖNDER 27 00:01:32,541 --> 00:01:35,961 Dur! 28 00:01:36,041 --> 00:01:37,081 ÖFKE 29 00:02:19,625 --> 00:02:20,955 ÇOK EĞLENİYORUZ! 30 00:02:24,958 --> 00:02:25,998 Sorun ne? 31 00:02:27,166 --> 00:02:29,956 Bir şey yok. 32 00:02:34,166 --> 00:02:37,376 Ailesi için üzülme sebebini anlıyorum 33 00:02:38,583 --> 00:02:41,083 ama istifa etmeyi Yönetici Ton seçmedi mi? 34 00:02:41,666 --> 00:02:44,286 İstifa etmek Yönetici Ton'un kararıydı. 35 00:02:46,875 --> 00:02:50,625 Bunun için suçlu hissetmene gerek yok. 36 00:02:54,458 --> 00:02:57,288 Evet. Sanırım öyle. 37 00:03:00,041 --> 00:03:02,251 Herkes böyle mi dedi? 38 00:03:07,208 --> 00:03:08,628 Nasıl bildin? 39 00:03:09,416 --> 00:03:10,576 Anladım. 40 00:03:12,166 --> 00:03:16,246 Yönetici Ton'a destek olmak istiyorsun ama sana kimse destek olmuyor. 41 00:03:16,333 --> 00:03:17,583 Değil mi? 42 00:03:19,000 --> 00:03:20,210 Evet. 43 00:03:20,958 --> 00:03:24,328 Yoksa buraya gelmezdin. 44 00:03:25,166 --> 00:03:26,286 Evet. 45 00:03:27,208 --> 00:03:31,668 Bak, ben dışarıdan birisiyim, yani gidip onu kurtarmayacağım. 46 00:03:32,250 --> 00:03:34,210 Bu adil olmazdı. 47 00:03:35,125 --> 00:03:36,165 Evet. 48 00:03:37,000 --> 00:03:40,080 Harekete geçmesi gereken sensin Retsy. 49 00:03:47,625 --> 00:03:51,455 Kullanmayı bıraktığın Brutal Vokal kanalının 50 00:03:51,541 --> 00:03:54,171 1,5 milyondan fazla abonesi var 51 00:03:54,250 --> 00:03:57,170 ve sayı yavaşça artıyor. 52 00:03:57,250 --> 00:03:58,920 METAL TANRISI VAY BE. BU ŞARKI EFSANE. 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,040 Bu sadece bir sayı değil. 54 00:04:01,875 --> 00:04:05,745 İnsanlar üzerinde sahip olduğun etkinin bir ölçüsü. 55 00:04:16,541 --> 00:04:20,501 Hisse senedi fiyatlarımız normale döndü! 56 00:04:20,583 --> 00:04:23,673 Yeniden yapılanmayı piyasa onaylıyor! 57 00:04:23,750 --> 00:04:25,500 Harikasınız Müdür Bey! 58 00:04:26,250 --> 00:04:30,290 Değilim. Siz olmasanız yapamazdım. 59 00:04:30,375 --> 00:04:33,415 Saçma! Hepsi sizin bilge anlayışınız sayesinde oldu 60 00:04:33,500 --> 00:04:36,380 yüce liderimiz! 61 00:04:36,458 --> 00:04:40,538 Kıçımın yüce lideri! Ukala herif! 62 00:04:41,416 --> 00:04:44,876 Yeni finansal raporlar gelene kadar bekleyin. 63 00:04:44,958 --> 00:04:48,038 Adamın gerçek iş tecrübesi yok. 64 00:04:48,125 --> 00:04:51,325 Bu er ya da geç belli olacak. 65 00:04:51,416 --> 00:04:55,126 Zarar etmeye başladığımızda kurul toplantısı talep edeceğiz 66 00:04:55,208 --> 00:04:57,788 ve onu o koltuktan indireceğiz. 67 00:05:09,166 --> 00:05:11,286 MUHASEBE 68 00:05:11,375 --> 00:05:15,785 Retsuko, Kabae'den kalan işleri tamamladın mı? 69 00:05:15,875 --> 00:05:18,625 Hayır, pardon. Acele ederim. 70 00:05:18,708 --> 00:05:21,878 Sorun değil. Yükünü hafifletirim. 71 00:05:23,333 --> 00:05:26,133 İş atamalarını gözden geçirmek istiyorum. 72 00:05:26,208 --> 00:05:29,828 Yani yapmama gerek yok mu? Teşekkürler! 73 00:05:29,916 --> 00:05:32,996 Göze girmeye mi çalışıyorsun zengin çocuk? 74 00:05:33,083 --> 00:05:34,173 Zengin çocuk mu? 75 00:05:37,000 --> 00:05:38,500 Hayır. 76 00:05:39,208 --> 00:05:43,248 Dengesizlikleri önlemek ve iş yüklerini adil şekilde bölerek, 77 00:05:43,333 --> 00:05:46,543 daha iyi bir çalışma ortamı sağlamak için kaynakları gözden geçirerek 78 00:05:46,625 --> 00:05:48,415 iş verimliliğini artırıyorum! 79 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 Gitti bile. 80 00:05:52,833 --> 00:05:56,423 Ah be! Öğle yemeği teklif edecektim. 81 00:05:56,500 --> 00:05:58,830 Son zamanlarda mesafeli davranıyor. 82 00:05:59,500 --> 00:06:02,580 Hep işle meşgul olduğunu söylüyor. 83 00:06:02,666 --> 00:06:05,286 Sana hiçbir şey söylemedi mi? 84 00:06:18,583 --> 00:06:20,793 KAYIT 85 00:06:24,708 --> 00:06:26,628 Tamam, kayıttayız. 86 00:06:34,208 --> 00:06:35,668 BRUTAL VOKAL KANALI 87 00:06:35,750 --> 00:06:36,830 HER GÜN DİNLİYORUM. 88 00:06:36,916 --> 00:06:38,326 ONA TANRIÇA DEMEK HAFİF KALIR. 89 00:06:38,416 --> 00:06:41,536 Kapa çeneni! 90 00:06:42,833 --> 00:06:46,173 Kapa çeneni! 91 00:06:47,166 --> 00:06:49,246 Çocukluğumdan beri sağlıklıyım ben! 92 00:06:49,333 --> 00:06:51,713 Tüm vücudumdan yetenek akar gider! 93 00:06:51,791 --> 00:06:52,831 RETSUKO GERİ DÖNDÜ! 94 00:06:52,916 --> 00:06:53,956 BAĞIMLISI OLDUM! 95 00:06:54,041 --> 00:06:55,041 Al paranı! 96 00:06:55,125 --> 00:06:58,625 Kur krallığımı! 97 00:07:03,666 --> 00:07:05,326 Yine bekleriz! 98 00:07:06,250 --> 00:07:07,880 Hoş geldiniz! 99 00:07:07,958 --> 00:07:09,918 Yine bekleriz! 100 00:07:11,541 --> 00:07:14,211 Çok daha iyi gidiyorsun Ton. 101 00:07:14,291 --> 00:07:17,041 Teşekkürler! Manaka bana iyi öğretti. 102 00:07:17,750 --> 00:07:19,290 Seninle gurur duyuyorum! 103 00:07:19,375 --> 00:07:22,825 İçecek stoklarını yenileyip mola ver. 104 00:07:22,916 --> 00:07:24,036 Teşekkürler! 105 00:07:28,750 --> 00:07:30,170 Hoş geldiniz! 106 00:07:38,500 --> 00:07:40,040 Yönetici Ton! Bekle! 107 00:07:42,125 --> 00:07:44,745 -Yönetici Ton! -Git buradan! 108 00:07:46,000 --> 00:07:47,630 Beni dinle! 109 00:07:47,708 --> 00:07:49,578 Git buradan, dedim! 110 00:07:51,791 --> 00:07:55,921 İstifa edeceğini hiç bilmiyordum. 111 00:07:56,000 --> 00:07:58,040 Güzel. Öğrendiğini de unut! 112 00:07:58,125 --> 00:08:00,325 Bunu yapamam! 113 00:08:01,875 --> 00:08:04,325 Umursuyormuş gibi yapmayı kes. 114 00:08:04,416 --> 00:08:07,876 Beni ispiyonlayan sendin, değil mi? 115 00:08:09,708 --> 00:08:11,998 Neden buraya geldin? 116 00:08:12,541 --> 00:08:15,421 Benimle dalga geçmek için mi? Bu mu yani? 117 00:08:15,500 --> 00:08:17,000 Onun için değil! 118 00:08:17,083 --> 00:08:20,633 Beni dinle sadece, olur mu? 119 00:08:21,166 --> 00:08:27,206 Her şeyi kaybeden bir patrona yardım edip kendini iyi hissetmeye mi çalışıyorsun? 120 00:08:40,625 --> 00:08:45,125 Baba, lütfen Retsy'yi dinle. 121 00:08:52,375 --> 00:08:54,075 Neden buradasın? 122 00:08:55,416 --> 00:08:57,376 Seni işe almaya geldim. 123 00:08:57,458 --> 00:09:00,038 PAYLAŞIMLI OFİS 124 00:09:03,166 --> 00:09:04,626 Bu da ne? 125 00:09:05,833 --> 00:09:07,583 Paylaşımlı ofis. 126 00:09:11,208 --> 00:09:15,038 Yeni şarkısı "Kapa Çeneni"! Retsy çok tatlı değil mi? 127 00:09:15,125 --> 00:09:17,495 Kesinlikle fenomen olacak! 128 00:09:17,583 --> 00:09:23,043 Brutal Vokal kanalımızda şu an reklam geliri elde ediyoruz 129 00:09:23,125 --> 00:09:28,825 ve kanala özel ürünlerin üretimiyle satışını planlıyoruz. 130 00:09:29,458 --> 00:09:34,708 Senin gibi deneyimli bir muhasebeciye ihtiyacımız olacak. 131 00:09:39,541 --> 00:09:41,831 Biz de yardım ediyoruz baba! 132 00:09:41,916 --> 00:09:43,246 Bize katıl lütfen! 133 00:09:47,708 --> 00:09:50,748 Bunun boşa gitmeyecek olmasına sevindim. 134 00:09:52,041 --> 00:09:54,751 30. yılın kutlu olsun. 135 00:10:08,500 --> 00:10:10,500 MUHASEBE 136 00:10:11,083 --> 00:10:13,633 Evet, iyi görünüyor. 137 00:10:13,708 --> 00:10:15,378 Aferin. 138 00:10:15,458 --> 00:10:17,378 Teşekkürler. 139 00:10:22,375 --> 00:10:23,535 Baksana! 140 00:10:25,500 --> 00:10:28,580 İşim neredeyse bitti. Bir şeyler yiyelim mi? 141 00:10:29,208 --> 00:10:32,208 Şu hiç gidemediğimiz yere gidelim mi? 142 00:10:32,291 --> 00:10:33,671 Üzgünüm. 143 00:10:35,083 --> 00:10:36,463 Bugün gelemem. 144 00:10:37,458 --> 00:10:39,038 Planlarım var. 145 00:10:40,625 --> 00:10:42,535 Planların mı? 146 00:10:43,333 --> 00:10:46,963 Akşama Manaka ile buluşmam gerek. 147 00:10:47,583 --> 00:10:50,963 Son zamanlarda ne işler çeviriyorsunuz siz? 148 00:10:51,041 --> 00:10:55,131 Karaoke falan işte. 149 00:10:56,708 --> 00:10:59,878 Anladım. Karaoke. Eğlenceliymiş. 150 00:11:07,000 --> 00:11:12,080 İlginç. 40 yaş üstü izleyicilerin oldukça fazla. 151 00:11:12,166 --> 00:11:14,916 Biraz ayar çekersek daha fazla izleyicin olabilir. 152 00:11:15,000 --> 00:11:17,250 Stratejini gözden geçirelim. 153 00:11:17,333 --> 00:11:19,673 Yardım ettiğin için sağ ol hocam! 154 00:11:19,750 --> 00:11:22,790 Hocam, benim kanalıma da bakar mısın? 155 00:11:22,875 --> 00:11:24,415 Tamamen ölmüş. 156 00:11:24,500 --> 00:11:27,790 Bana "hocam" demeyi bırakır mısınız? 157 00:11:33,791 --> 00:11:35,581 MUTFAK 158 00:11:45,833 --> 00:11:47,253 Neyin peşinde bu? 159 00:11:51,333 --> 00:11:53,423 BEĞEN 160 00:12:59,166 --> 00:13:01,456 Bunun için kusura bakma. 161 00:13:01,541 --> 00:13:03,711 Ne kusuru? Yolumun üstüydü. 162 00:13:04,833 --> 00:13:06,673 Vay be. 163 00:13:06,750 --> 00:13:08,210 Ne oldu? 164 00:13:08,750 --> 00:13:11,500 Demek burada yaşıyorsun. 165 00:13:11,583 --> 00:13:13,833 Harabe gibi mi sence? 166 00:13:13,916 --> 00:13:16,206 Ne? Hiç değil! 167 00:13:16,291 --> 00:13:18,291 Benimle dalga geçiyorsun! 168 00:13:18,375 --> 00:13:20,325 Dalga geçmiyorum! 169 00:13:27,875 --> 00:13:30,825 Evet, iyi görünüyor. 170 00:13:30,916 --> 00:13:32,416 Teşekkürler. 171 00:13:34,083 --> 00:13:36,963 Haida, dün için kusura bakma. 172 00:13:37,041 --> 00:13:39,711 Dert etme. 173 00:13:39,791 --> 00:13:41,711 Karaoke eğlenceli miydi? 174 00:13:42,750 --> 00:13:44,580 Evet, eğlenceliydi. 175 00:13:46,583 --> 00:13:47,673 Güzel. 176 00:13:48,625 --> 00:13:51,125 SPOR SALONU 177 00:13:56,666 --> 00:14:01,876 Her şeyi bir kerede değiştirmek küçük güncellemelerden daha iyi olacak. 178 00:14:01,958 --> 00:14:06,668 Ön masraf daha yüksek olacak ama uzun vadede… 179 00:14:08,041 --> 00:14:09,171 Müdür Bey? 180 00:14:11,458 --> 00:14:13,208 Bugünlük bu kadar yeter. 181 00:14:14,083 --> 00:14:17,043 Her zamanki programımızı bitirmedik. 182 00:14:19,458 --> 00:14:21,538 Yeter, dedim. 183 00:14:35,208 --> 00:14:37,578 Bir şey mi oldu? 184 00:14:41,333 --> 00:14:44,003 Aslında bir sorun var. 185 00:14:46,291 --> 00:14:49,751 Bunu sadece sen çözebilirsin. 186 00:15:06,291 --> 00:15:07,791 TON 187 00:15:11,083 --> 00:15:13,963 Sayı tuşları çalışmıyor! Virüs mü girmiş? 188 00:15:15,625 --> 00:15:18,375 Caps lock da bozuk! Virüs mü bu? 189 00:15:20,083 --> 00:15:23,753 Duvar kâğıdında kızlarım var! Virüs mü girmiş? 190 00:15:23,833 --> 00:15:26,383 Kendine gel ya! 191 00:15:31,791 --> 00:15:34,001 Buraya tıklayınca sorun oluyor ve… 192 00:15:34,083 --> 00:15:35,633 Çift tıkla! 193 00:15:39,000 --> 00:15:42,920 O iç çekiş iş yeri tacizi niyetiyle miydi? 194 00:15:43,000 --> 00:15:44,960 Onu kasıtlı olarak… 195 00:15:45,041 --> 00:15:47,921 Bana ne hissettirdiği önemli! 196 00:15:48,000 --> 00:15:52,420 Çalışma tarzıma yaptığın eleştiriler beni derinden yaraladı! 197 00:15:53,458 --> 00:15:55,418 -Özür dile. -Özür dilerim. 198 00:16:06,000 --> 00:16:09,380 Diğerlerini rahatsız ediyorsun. 199 00:16:11,916 --> 00:16:13,996 Burada hava çok kuru. 200 00:16:14,083 --> 00:16:15,383 Ne? 201 00:16:21,125 --> 00:16:24,995 Ofise gidip hava nemlendiricisini mi getireceğim? 202 00:16:25,083 --> 00:16:28,083 Buradaki asıl patron kim acaba? 203 00:16:30,375 --> 00:16:31,535 Ne? 204 00:16:35,708 --> 00:16:38,288 Haida hâlâ çalışıyor mu? 205 00:18:00,750 --> 00:18:05,290 Alt yazı çevirmeni: Recep Konuksal