1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:13,833 --> 00:00:17,133
Ne? Bas gitar mı çalıyorsun?
3
00:00:17,916 --> 00:00:19,126
Evet.
4
00:00:19,208 --> 00:00:24,538
Bir ara benim için de çalar mısın?
5
00:00:24,625 --> 00:00:27,535
Fenneko, Tsunoda'ya bir şeyler yap!
6
00:00:27,625 --> 00:00:31,285
Eve kadar takip edecek diye korkuyorum!
7
00:00:31,375 --> 00:00:32,825
İyi, tamam.
8
00:00:36,833 --> 00:00:41,423
Tsunoda! Sana bir şey söyleyeceğim.
9
00:00:43,125 --> 00:00:44,875
Haida'nın geldiği aile
10
00:00:46,708 --> 00:00:48,378
öyle zengin ki…
11
00:00:50,291 --> 00:00:51,791
Ne? Gerçekten mi?
12
00:00:51,875 --> 00:00:53,495
Biraz daha anlat.
13
00:00:55,000 --> 00:00:58,540
Kendisi sade takılır ama evi çok güzel.
14
00:00:58,625 --> 00:01:00,325
-Güzel ev!
-Mobilyalar güzel!
15
00:01:00,416 --> 00:01:02,166
Onları ne zaman aldın?
16
00:01:02,250 --> 00:01:05,250
Evi ailesine ait, yani kira da yok.
17
00:01:05,333 --> 00:01:07,173
-Yani o…
-Şımarık bir zengin çocuğu!
18
00:01:07,250 --> 00:01:08,380
Kesin şunu!
19
00:01:08,458 --> 00:01:11,378
Ailenin Tokyo'da mülkü mü var?
20
00:01:11,458 --> 00:01:15,288
İnanılmaz! Neden bize söylemedin?
21
00:01:16,125 --> 00:01:19,665
Yalakalık. Kadınları parayla ayartma.
22
00:01:19,750 --> 00:01:21,380
Kimseyi ayarttığım yok!
23
00:01:21,458 --> 00:01:23,998
Fenneko! Amacın ne?
24
00:01:28,625 --> 00:01:30,325
Bunları Retsuko'ya göndereceğim.
25
00:01:30,416 --> 00:01:31,496
Aptal! Bekle!
26
00:01:31,583 --> 00:01:32,463
GÖNDER
27
00:01:32,541 --> 00:01:35,961
Dur!
28
00:01:36,041 --> 00:01:37,081
ÖFKE
29
00:02:19,625 --> 00:02:20,955
ÇOK EĞLENİYORUZ!
30
00:02:24,958 --> 00:02:25,998
Sorun ne?
31
00:02:27,166 --> 00:02:29,956
Bir şey yok.
32
00:02:34,166 --> 00:02:37,376
Ailesi için üzülme sebebini anlıyorum
33
00:02:38,583 --> 00:02:41,083
ama istifa etmeyi Yönetici Ton seçmedi mi?
34
00:02:41,666 --> 00:02:44,286
İstifa etmek Yönetici Ton'un kararıydı.
35
00:02:46,875 --> 00:02:50,625
Bunun için suçlu hissetmene gerek yok.
36
00:02:54,458 --> 00:02:57,288
Evet. Sanırım öyle.
37
00:03:00,041 --> 00:03:02,251
Herkes böyle mi dedi?
38
00:03:07,208 --> 00:03:08,628
Nasıl bildin?
39
00:03:09,416 --> 00:03:10,576
Anladım.
40
00:03:12,166 --> 00:03:16,246
Yönetici Ton'a destek olmak istiyorsun
ama sana kimse destek olmuyor.
41
00:03:16,333 --> 00:03:17,583
Değil mi?
42
00:03:19,000 --> 00:03:20,210
Evet.
43
00:03:20,958 --> 00:03:24,328
Yoksa buraya gelmezdin.
44
00:03:25,166 --> 00:03:26,286
Evet.
45
00:03:27,208 --> 00:03:31,668
Bak, ben dışarıdan birisiyim,
yani gidip onu kurtarmayacağım.
46
00:03:32,250 --> 00:03:34,210
Bu adil olmazdı.
47
00:03:35,125 --> 00:03:36,165
Evet.
48
00:03:37,000 --> 00:03:40,080
Harekete geçmesi gereken sensin Retsy.
49
00:03:47,625 --> 00:03:51,455
Kullanmayı bıraktığın
Brutal Vokal kanalının
50
00:03:51,541 --> 00:03:54,171
1,5 milyondan fazla abonesi var
51
00:03:54,250 --> 00:03:57,170
ve sayı yavaşça artıyor.
52
00:03:57,250 --> 00:03:58,920
METAL TANRISI
VAY BE. BU ŞARKI EFSANE.
53
00:03:59,000 --> 00:04:01,040
Bu sadece bir sayı değil.
54
00:04:01,875 --> 00:04:05,745
İnsanlar üzerinde sahip olduğun
etkinin bir ölçüsü.
55
00:04:16,541 --> 00:04:20,501
Hisse senedi fiyatlarımız normale döndü!
56
00:04:20,583 --> 00:04:23,673
Yeniden yapılanmayı piyasa onaylıyor!
57
00:04:23,750 --> 00:04:25,500
Harikasınız Müdür Bey!
58
00:04:26,250 --> 00:04:30,290
Değilim. Siz olmasanız yapamazdım.
59
00:04:30,375 --> 00:04:33,415
Saçma! Hepsi sizin
bilge anlayışınız sayesinde oldu
60
00:04:33,500 --> 00:04:36,380
yüce liderimiz!
61
00:04:36,458 --> 00:04:40,538
Kıçımın yüce lideri! Ukala herif!
62
00:04:41,416 --> 00:04:44,876
Yeni finansal raporlar
gelene kadar bekleyin.
63
00:04:44,958 --> 00:04:48,038
Adamın gerçek iş tecrübesi yok.
64
00:04:48,125 --> 00:04:51,325
Bu er ya da geç belli olacak.
65
00:04:51,416 --> 00:04:55,126
Zarar etmeye başladığımızda
kurul toplantısı talep edeceğiz
66
00:04:55,208 --> 00:04:57,788
ve onu o koltuktan indireceğiz.
67
00:05:09,166 --> 00:05:11,286
MUHASEBE
68
00:05:11,375 --> 00:05:15,785
Retsuko, Kabae'den kalan işleri
tamamladın mı?
69
00:05:15,875 --> 00:05:18,625
Hayır, pardon. Acele ederim.
70
00:05:18,708 --> 00:05:21,878
Sorun değil. Yükünü hafifletirim.
71
00:05:23,333 --> 00:05:26,133
İş atamalarını gözden geçirmek istiyorum.
72
00:05:26,208 --> 00:05:29,828
Yani yapmama gerek yok mu? Teşekkürler!
73
00:05:29,916 --> 00:05:32,996
Göze girmeye mi çalışıyorsun zengin çocuk?
74
00:05:33,083 --> 00:05:34,173
Zengin çocuk mu?
75
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
Hayır.
76
00:05:39,208 --> 00:05:43,248
Dengesizlikleri önlemek
ve iş yüklerini adil şekilde bölerek,
77
00:05:43,333 --> 00:05:46,543
daha iyi bir çalışma ortamı sağlamak için
kaynakları gözden geçirerek
78
00:05:46,625 --> 00:05:48,415
iş verimliliğini artırıyorum!
79
00:05:48,500 --> 00:05:50,000
Gitti bile.
80
00:05:52,833 --> 00:05:56,423
Ah be! Öğle yemeği teklif edecektim.
81
00:05:56,500 --> 00:05:58,830
Son zamanlarda mesafeli davranıyor.
82
00:05:59,500 --> 00:06:02,580
Hep işle meşgul olduğunu söylüyor.
83
00:06:02,666 --> 00:06:05,286
Sana hiçbir şey söylemedi mi?
84
00:06:18,583 --> 00:06:20,793
KAYIT
85
00:06:24,708 --> 00:06:26,628
Tamam, kayıttayız.
86
00:06:34,208 --> 00:06:35,668
BRUTAL VOKAL KANALI
87
00:06:35,750 --> 00:06:36,830
HER GÜN DİNLİYORUM.
88
00:06:36,916 --> 00:06:38,326
ONA TANRIÇA DEMEK HAFİF KALIR.
89
00:06:38,416 --> 00:06:41,536
Kapa çeneni!
90
00:06:42,833 --> 00:06:46,173
Kapa çeneni!
91
00:06:47,166 --> 00:06:49,246
Çocukluğumdan beri sağlıklıyım ben!
92
00:06:49,333 --> 00:06:51,713
Tüm vücudumdan yetenek akar gider!
93
00:06:51,791 --> 00:06:52,831
RETSUKO GERİ DÖNDÜ!
94
00:06:52,916 --> 00:06:53,956
BAĞIMLISI OLDUM!
95
00:06:54,041 --> 00:06:55,041
Al paranı!
96
00:06:55,125 --> 00:06:58,625
Kur krallığımı!
97
00:07:03,666 --> 00:07:05,326
Yine bekleriz!
98
00:07:06,250 --> 00:07:07,880
Hoş geldiniz!
99
00:07:07,958 --> 00:07:09,918
Yine bekleriz!
100
00:07:11,541 --> 00:07:14,211
Çok daha iyi gidiyorsun Ton.
101
00:07:14,291 --> 00:07:17,041
Teşekkürler! Manaka bana iyi öğretti.
102
00:07:17,750 --> 00:07:19,290
Seninle gurur duyuyorum!
103
00:07:19,375 --> 00:07:22,825
İçecek stoklarını yenileyip mola ver.
104
00:07:22,916 --> 00:07:24,036
Teşekkürler!
105
00:07:28,750 --> 00:07:30,170
Hoş geldiniz!
106
00:07:38,500 --> 00:07:40,040
Yönetici Ton! Bekle!
107
00:07:42,125 --> 00:07:44,745
-Yönetici Ton!
-Git buradan!
108
00:07:46,000 --> 00:07:47,630
Beni dinle!
109
00:07:47,708 --> 00:07:49,578
Git buradan, dedim!
110
00:07:51,791 --> 00:07:55,921
İstifa edeceğini hiç bilmiyordum.
111
00:07:56,000 --> 00:07:58,040
Güzel. Öğrendiğini de unut!
112
00:07:58,125 --> 00:08:00,325
Bunu yapamam!
113
00:08:01,875 --> 00:08:04,325
Umursuyormuş gibi yapmayı kes.
114
00:08:04,416 --> 00:08:07,876
Beni ispiyonlayan sendin, değil mi?
115
00:08:09,708 --> 00:08:11,998
Neden buraya geldin?
116
00:08:12,541 --> 00:08:15,421
Benimle dalga geçmek için mi? Bu mu yani?
117
00:08:15,500 --> 00:08:17,000
Onun için değil!
118
00:08:17,083 --> 00:08:20,633
Beni dinle sadece, olur mu?
119
00:08:21,166 --> 00:08:27,206
Her şeyi kaybeden bir patrona yardım edip
kendini iyi hissetmeye mi çalışıyorsun?
120
00:08:40,625 --> 00:08:45,125
Baba, lütfen Retsy'yi dinle.
121
00:08:52,375 --> 00:08:54,075
Neden buradasın?
122
00:08:55,416 --> 00:08:57,376
Seni işe almaya geldim.
123
00:08:57,458 --> 00:09:00,038
PAYLAŞIMLI OFİS
124
00:09:03,166 --> 00:09:04,626
Bu da ne?
125
00:09:05,833 --> 00:09:07,583
Paylaşımlı ofis.
126
00:09:11,208 --> 00:09:15,038
Yeni şarkısı "Kapa Çeneni"!
Retsy çok tatlı değil mi?
127
00:09:15,125 --> 00:09:17,495
Kesinlikle fenomen olacak!
128
00:09:17,583 --> 00:09:23,043
Brutal Vokal kanalımızda
şu an reklam geliri elde ediyoruz
129
00:09:23,125 --> 00:09:28,825
ve kanala özel ürünlerin
üretimiyle satışını planlıyoruz.
130
00:09:29,458 --> 00:09:34,708
Senin gibi deneyimli
bir muhasebeciye ihtiyacımız olacak.
131
00:09:39,541 --> 00:09:41,831
Biz de yardım ediyoruz baba!
132
00:09:41,916 --> 00:09:43,246
Bize katıl lütfen!
133
00:09:47,708 --> 00:09:50,748
Bunun boşa gitmeyecek olmasına sevindim.
134
00:09:52,041 --> 00:09:54,751
30. yılın kutlu olsun.
135
00:10:08,500 --> 00:10:10,500
MUHASEBE
136
00:10:11,083 --> 00:10:13,633
Evet, iyi görünüyor.
137
00:10:13,708 --> 00:10:15,378
Aferin.
138
00:10:15,458 --> 00:10:17,378
Teşekkürler.
139
00:10:22,375 --> 00:10:23,535
Baksana!
140
00:10:25,500 --> 00:10:28,580
İşim neredeyse bitti.
Bir şeyler yiyelim mi?
141
00:10:29,208 --> 00:10:32,208
Şu hiç gidemediğimiz yere gidelim mi?
142
00:10:32,291 --> 00:10:33,671
Üzgünüm.
143
00:10:35,083 --> 00:10:36,463
Bugün gelemem.
144
00:10:37,458 --> 00:10:39,038
Planlarım var.
145
00:10:40,625 --> 00:10:42,535
Planların mı?
146
00:10:43,333 --> 00:10:46,963
Akşama Manaka ile buluşmam gerek.
147
00:10:47,583 --> 00:10:50,963
Son zamanlarda
ne işler çeviriyorsunuz siz?
148
00:10:51,041 --> 00:10:55,131
Karaoke falan işte.
149
00:10:56,708 --> 00:10:59,878
Anladım. Karaoke. Eğlenceliymiş.
150
00:11:07,000 --> 00:11:12,080
İlginç. 40 yaş üstü izleyicilerin
oldukça fazla.
151
00:11:12,166 --> 00:11:14,916
Biraz ayar çekersek
daha fazla izleyicin olabilir.
152
00:11:15,000 --> 00:11:17,250
Stratejini gözden geçirelim.
153
00:11:17,333 --> 00:11:19,673
Yardım ettiğin için sağ ol hocam!
154
00:11:19,750 --> 00:11:22,790
Hocam, benim kanalıma da bakar mısın?
155
00:11:22,875 --> 00:11:24,415
Tamamen ölmüş.
156
00:11:24,500 --> 00:11:27,790
Bana "hocam" demeyi bırakır mısınız?
157
00:11:33,791 --> 00:11:35,581
MUTFAK
158
00:11:45,833 --> 00:11:47,253
Neyin peşinde bu?
159
00:11:51,333 --> 00:11:53,423
BEĞEN
160
00:12:59,166 --> 00:13:01,456
Bunun için kusura bakma.
161
00:13:01,541 --> 00:13:03,711
Ne kusuru? Yolumun üstüydü.
162
00:13:04,833 --> 00:13:06,673
Vay be.
163
00:13:06,750 --> 00:13:08,210
Ne oldu?
164
00:13:08,750 --> 00:13:11,500
Demek burada yaşıyorsun.
165
00:13:11,583 --> 00:13:13,833
Harabe gibi mi sence?
166
00:13:13,916 --> 00:13:16,206
Ne? Hiç değil!
167
00:13:16,291 --> 00:13:18,291
Benimle dalga geçiyorsun!
168
00:13:18,375 --> 00:13:20,325
Dalga geçmiyorum!
169
00:13:27,875 --> 00:13:30,825
Evet, iyi görünüyor.
170
00:13:30,916 --> 00:13:32,416
Teşekkürler.
171
00:13:34,083 --> 00:13:36,963
Haida, dün için kusura bakma.
172
00:13:37,041 --> 00:13:39,711
Dert etme.
173
00:13:39,791 --> 00:13:41,711
Karaoke eğlenceli miydi?
174
00:13:42,750 --> 00:13:44,580
Evet, eğlenceliydi.
175
00:13:46,583 --> 00:13:47,673
Güzel.
176
00:13:48,625 --> 00:13:51,125
SPOR SALONU
177
00:13:56,666 --> 00:14:01,876
Her şeyi bir kerede değiştirmek
küçük güncellemelerden daha iyi olacak.
178
00:14:01,958 --> 00:14:06,668
Ön masraf daha yüksek olacak
ama uzun vadede…
179
00:14:08,041 --> 00:14:09,171
Müdür Bey?
180
00:14:11,458 --> 00:14:13,208
Bugünlük bu kadar yeter.
181
00:14:14,083 --> 00:14:17,043
Her zamanki programımızı bitirmedik.
182
00:14:19,458 --> 00:14:21,538
Yeter, dedim.
183
00:14:35,208 --> 00:14:37,578
Bir şey mi oldu?
184
00:14:41,333 --> 00:14:44,003
Aslında bir sorun var.
185
00:14:46,291 --> 00:14:49,751
Bunu sadece sen çözebilirsin.
186
00:15:06,291 --> 00:15:07,791
TON
187
00:15:11,083 --> 00:15:13,963
Sayı tuşları çalışmıyor! Virüs mü girmiş?
188
00:15:15,625 --> 00:15:18,375
Caps lock da bozuk! Virüs mü bu?
189
00:15:20,083 --> 00:15:23,753
Duvar kâğıdında kızlarım var!
Virüs mü girmiş?
190
00:15:23,833 --> 00:15:26,383
Kendine gel ya!
191
00:15:31,791 --> 00:15:34,001
Buraya tıklayınca sorun oluyor ve…
192
00:15:34,083 --> 00:15:35,633
Çift tıkla!
193
00:15:39,000 --> 00:15:42,920
O iç çekiş iş yeri tacizi niyetiyle miydi?
194
00:15:43,000 --> 00:15:44,960
Onu kasıtlı olarak…
195
00:15:45,041 --> 00:15:47,921
Bana ne hissettirdiği önemli!
196
00:15:48,000 --> 00:15:52,420
Çalışma tarzıma yaptığın eleştiriler
beni derinden yaraladı!
197
00:15:53,458 --> 00:15:55,418
-Özür dile.
-Özür dilerim.
198
00:16:06,000 --> 00:16:09,380
Diğerlerini rahatsız ediyorsun.
199
00:16:11,916 --> 00:16:13,996
Burada hava çok kuru.
200
00:16:14,083 --> 00:16:15,383
Ne?
201
00:16:21,125 --> 00:16:24,995
Ofise gidip
hava nemlendiricisini mi getireceğim?
202
00:16:25,083 --> 00:16:28,083
Buradaki asıl patron kim acaba?
203
00:16:30,375 --> 00:16:31,535
Ne?
204
00:16:35,708 --> 00:16:38,288
Haida hâlâ çalışıyor mu?
205
00:18:00,750 --> 00:18:05,290
Alt yazı çevirmeni: Recep Konuksal