1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,208 --> 00:00:15,628
Stilul ăsta de muncă nu e impresionant.
3
00:00:23,125 --> 00:00:28,825
Dacă ești atât de eficient,
spune-le și celorlalți secretul tău.
4
00:00:31,666 --> 00:00:35,376
Chiar ai terminat! Ce vrăji ai făcut?
5
00:00:35,458 --> 00:00:40,168
- Am automatizat operațiile uzuale.
- Automatizat?
6
00:00:41,000 --> 00:00:44,830
Am folosit un cod
pentru a grăbi lucrurile.
7
00:00:44,916 --> 00:00:49,246
Ordonează și trimite cu un singur click.
Ce convenabil!
8
00:00:49,333 --> 00:00:53,543
Nu e mare lucru.
Sistemul nostru e depășit.
9
00:00:54,875 --> 00:00:55,995
Funcționează bine?
10
00:00:58,375 --> 00:01:03,535
- În trei ani nu am avut probleme.
- Trei ani?
11
00:01:03,625 --> 00:01:06,325
Dl director Ton nu era interesat
de tehnologie.
12
00:01:06,416 --> 00:01:09,416
M-a ignorat când am vrut să-i spun.
13
00:01:20,875 --> 00:01:27,035
Sunt impresionat.
Dacă ai și alte idei, spune-mi acum.
14
00:01:32,041 --> 00:01:33,081
Am înțeles.
15
00:01:34,041 --> 00:01:35,171
FURIE
16
00:02:16,958 --> 00:02:21,168
Îmi cer scuze că suntem pe holul firmei,
nu la restaurant.
17
00:02:21,250 --> 00:02:25,960
- Nu e vina ta.
- Mă voi revanșa față de tine.
18
00:02:26,041 --> 00:02:27,751
Nu-ți face griji.
19
00:02:28,333 --> 00:02:33,213
Cel mai important lucru e că ești grozav.
20
00:02:36,291 --> 00:02:37,461
Ce e?
21
00:02:38,125 --> 00:02:42,625
O singură dată mi-ai mai spus
că sunt grozav.
22
00:02:42,708 --> 00:02:43,708
Da?
23
00:02:44,791 --> 00:02:47,751
E grozav că președintele
s-a bucurat atât de tare.
24
00:02:47,833 --> 00:02:48,833
Da.
25
00:02:50,916 --> 00:02:54,956
- Știi, m-am gândit…
- La ce?
26
00:02:55,041 --> 00:02:58,921
- Avem foarte mult de lucru, nu?
- Da.
27
00:02:59,875 --> 00:03:03,415
Acum avem șansa să eficientizăm procesul.
28
00:03:04,166 --> 00:03:07,956
Absențele n-ar mai fi o problemă.
29
00:03:08,041 --> 00:03:14,081
Dacă am fi făcut asta mai devreme,
poate că n-ar fi dat-o afară pe Kabae.
30
00:03:22,916 --> 00:03:24,416
KARAOKE
31
00:03:25,833 --> 00:03:26,503
BINE
32
00:03:26,583 --> 00:03:30,883
Sentimente neîmpărtășite
Ascunse-n suflet adânc
33
00:03:35,708 --> 00:03:39,078
Deci de-asta e Haida așa ocupat
în ultimul timp.
34
00:03:39,166 --> 00:03:42,246
Da, acum face ore suplimentare.
35
00:03:42,333 --> 00:03:45,923
În loc să stea cu tine? Biata Retsuko!
36
00:03:48,041 --> 00:03:53,251
Niciodată nu l-am văzut atât de implicat.
37
00:03:53,333 --> 00:03:55,923
E chiar atrăgător.
38
00:03:59,208 --> 00:04:00,918
Te dai mare?
39
00:04:02,708 --> 00:04:06,998
- Scutește-mă!
- Taci și ascultă!
40
00:04:07,083 --> 00:04:12,003
Sunt așa obosită, că simt că mor.
Azi a fost cel mai rău.
41
00:04:12,791 --> 00:04:14,291
Ce s-a întâmplat?
42
00:04:15,750 --> 00:04:19,330
- Instruiesc un angajat nou.
- Și?
43
00:04:19,416 --> 00:04:23,786
- E un boșorog complet inutil.
- De ce?
44
00:04:23,875 --> 00:04:25,995
E masiv și-mi stă în drum.
45
00:04:27,250 --> 00:04:30,000
- Nu ține minte nimic.
- Înțeleg.
46
00:04:30,083 --> 00:04:36,213
Casa de marcat are cititor de coduri,
dar nu-i place să-l folosească.
47
00:04:38,166 --> 00:04:41,286
În schimb, calculează cu un abac.
48
00:04:42,000 --> 00:04:43,080
Cu un abac?
49
00:04:44,000 --> 00:04:47,210
Pregătesc bilele!
50
00:04:47,750 --> 00:04:53,130
298 de yeni, 472 de yeni,
128 x 2, 365 de yeni…
51
00:04:53,208 --> 00:04:57,788
Ton! Ți-am spus să lași abacul!
Vreau raportul de vânzări.
52
00:04:58,708 --> 00:05:00,788
Dar, Manaka…
53
00:05:01,666 --> 00:05:05,626
- 98 de yeni, 158 de yeni…
- Am spus să încetezi!
54
00:05:07,375 --> 00:05:09,325
Boșorog de doi bani!
55
00:05:21,458 --> 00:05:22,748
Directorul Ton?
56
00:05:24,125 --> 00:05:29,745
Seamănă cu el, dar de ce ar lucra aici?
57
00:05:31,458 --> 00:05:33,078
E sosia lui?
58
00:05:39,875 --> 00:05:44,325
- Salut! Ce e?
- Fenneko, ți-am trimis niște poze.
59
00:05:44,416 --> 00:05:47,956
Poze? Ce poze? Am treabă… Poftim?
60
00:05:48,041 --> 00:05:50,581
Directorul Ton?
61
00:05:51,791 --> 00:05:54,791
Fără îndoială, e directorul Ton.
62
00:06:02,750 --> 00:06:03,920
Bună!
63
00:06:18,458 --> 00:06:19,418
Tu!
64
00:06:28,208 --> 00:06:30,998
- Vino cu noi.
- Bine.
65
00:06:33,458 --> 00:06:35,288
BUCĂTĂRIA LUI AKI
66
00:06:35,375 --> 00:06:40,325
Deci directorul Ton
nu mai lucrează la firmă?
67
00:06:41,041 --> 00:06:42,251
Nu.
68
00:06:43,750 --> 00:06:48,920
Se comporta ciudat în ultimul timp
și l-am urmărit.
69
00:06:50,291 --> 00:06:54,081
Acum lucrează la acel magazin.
70
00:06:55,458 --> 00:07:00,078
- Mama voastră știe?
- Probabil că nu.
71
00:07:00,166 --> 00:07:03,206
Pleacă și vine la aceleași ore.
72
00:07:05,000 --> 00:07:09,210
Poate că a fost concediat de la firmă,
73
00:07:10,208 --> 00:07:14,418
se chinuiește singur
și se teme să ne spună.
74
00:07:15,583 --> 00:07:20,383
Retsuko, te rugăm să-l ajuți pe tata!
75
00:07:28,708 --> 00:07:30,128
GARDEROBĂ FEMEI
76
00:07:30,208 --> 00:07:33,538
E greu să găsești serviciu la vârsta asta.
77
00:07:33,625 --> 00:07:34,825
Da.
78
00:07:35,791 --> 00:07:39,381
- Are credit ipotecar, nu?
- Da.
79
00:07:40,333 --> 00:07:43,293
Fetele lui au examen de admitere
anul viitor.
80
00:07:43,916 --> 00:07:44,956
Așa e.
81
00:07:48,958 --> 00:07:50,248
Asta nu se întâmplă
82
00:07:51,083 --> 00:07:56,293
fiindcă ne-am plâns de el
în fața președintelui, nu?
83
00:07:57,208 --> 00:07:58,628
Da…
84
00:07:58,708 --> 00:08:00,038
CONTABILITATE
85
00:08:00,125 --> 00:08:03,915
Nu mă mai necăji!
Lucrurile mergeau foarte bine.
86
00:08:04,000 --> 00:08:08,960
Hai, încearcă. Am nevoie de impresii
de la utilizatori în vârstă.
87
00:08:09,041 --> 00:08:13,171
Îmi cer scuze că sunt bătrână!
N-am nevoie de asta.
88
00:08:13,250 --> 00:08:16,880
- Nu vreau viruși.
- Ți-am spus, nu e virus.
89
00:08:17,416 --> 00:08:22,416
E foarte convenabil, Tsubone.
Bravo, Haida!
90
00:08:22,500 --> 00:08:26,830
Directorul Ton nu ne lăsa
să facem așa ceva.
91
00:08:27,916 --> 00:08:32,166
Se burzuluia de cum pomeneai
de vreo tehnologie nouă.
92
00:08:33,875 --> 00:08:35,995
Tehnologia nouă e foarte tare.
93
00:08:36,083 --> 00:08:40,753
Tsubone, felul în care lucrăm e depășit.
94
00:08:40,833 --> 00:08:46,003
Nu ne cunoaștem atribuțiile și nimeni
nu mai introduce datele manual.
95
00:08:48,708 --> 00:08:50,578
Mă scuzați că sunt depășită.
96
00:08:53,666 --> 00:08:55,786
Ce e?
97
00:08:56,625 --> 00:08:57,705
Nu știu.
98
00:09:03,208 --> 00:09:04,328
La o parte!
99
00:09:05,791 --> 00:09:07,131
Poftim?
100
00:09:09,500 --> 00:09:11,790
BUCĂTĂRIE
101
00:09:18,833 --> 00:09:20,383
Tsubone?
102
00:09:21,708 --> 00:09:24,788
Pleacă. Lasă-mă în pace.
103
00:09:28,500 --> 00:09:33,170
Sunt sigură că te bucuri
că directorul Ton a plecat.
104
00:09:36,916 --> 00:09:40,956
Știi ce s-a întâmplat cu directorul Ton?
105
00:09:48,000 --> 00:09:49,920
CONTABILITATE
106
00:09:50,000 --> 00:09:53,420
Se pare că directorul Ton
nu a fost promovat.
107
00:09:53,500 --> 00:09:58,960
A fost trimis într-un depozit,
unde nu avea nimic de făcut.
108
00:10:00,625 --> 00:10:04,955
Înțeleg. Au vrut să-l facă să demisioneze.
109
00:10:05,041 --> 00:10:08,541
Am știut că nu suna bine „carieră”.
110
00:10:09,958 --> 00:10:14,418
Tsubone a vrut să ne spună,
dar el a rugat-o să tacă.
111
00:10:16,958 --> 00:10:20,248
Îmi pare rău pentru fiicele lui.
112
00:10:22,041 --> 00:10:26,081
N-am știut ce să fac
când au izbucnit în plâns.
113
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
Nu poți să faci nimic.
114
00:10:33,250 --> 00:10:37,710
- De ce?
- El a decis să demisioneze.
115
00:10:38,458 --> 00:10:39,878
Chiar așa?
116
00:10:40,625 --> 00:10:44,035
Chiar poți să spui că a fost decizia lui?
117
00:10:44,125 --> 00:10:49,705
Putea să nu demisioneze.
Nu trebuie să te simți vinovată.
118
00:10:53,875 --> 00:10:55,205
Știi…
119
00:10:56,416 --> 00:11:00,076
Când președintele ne-a dus la cină…
120
00:11:05,291 --> 00:11:09,001
Ce? S-a închis! Am făcut o copie?
121
00:11:09,791 --> 00:11:13,461
- Nu știu.
- Să nu dispari, te rog!
122
00:11:14,208 --> 00:11:18,998
Știam eu! Au dispărut toate datele.
Cât timp irosit!
123
00:11:19,083 --> 00:11:22,463
De ce se întâmplă una ca asta?
124
00:11:34,333 --> 00:11:36,583
CONTABILITATE
125
00:11:37,541 --> 00:11:40,461
În sfârșit, merge!
126
00:11:42,708 --> 00:11:45,458
Mai bine să salvez.
127
00:11:48,000 --> 00:11:50,290
Încă ești aici?
128
00:11:54,000 --> 00:11:55,830
Nu mă impresionezi.
129
00:12:01,333 --> 00:12:07,003
E bine să muncești din greu,
dar nu e bine să exagerezi.
130
00:12:07,916 --> 00:12:09,706
Dar te înțeleg.
131
00:12:13,750 --> 00:12:17,880
E prima dată
când îmi face plăcere să muncesc.
132
00:12:19,500 --> 00:12:21,330
Mi-ați apreciat eforturile
133
00:12:21,416 --> 00:12:25,126
și am simțit
că pot să contribui și eu cu ceva.
134
00:12:25,208 --> 00:12:29,668
Cred că m-a luat valul. Îmi cer scuze.
135
00:12:32,416 --> 00:12:34,666
SALĂ DE FITNESS
136
00:12:38,291 --> 00:12:41,171
Când am ajuns director,
137
00:12:41,250 --> 00:12:45,500
am fost uimit de cât de depășită e firma.
138
00:12:46,166 --> 00:12:49,326
- Parcă vedeam o comedie din anii '80.
- Înțeleg.
139
00:12:50,708 --> 00:12:54,828
Am început să cred că îmi e sortit
140
00:12:54,916 --> 00:12:58,706
să pun firma pe picioare.
141
00:12:59,833 --> 00:13:03,293
Ca președinte, am puterea să fac asta.
142
00:13:03,375 --> 00:13:08,785
- Putere?
- Puterea să decid cine rămâne angajat.
143
00:13:08,875 --> 00:13:13,455
Directorul Yagyu nu e potrivit
să reformeze biroul de contabilitate.
144
00:13:14,625 --> 00:13:20,995
Mă gândesc că avem nevoie de cineva
tânăr și ambițios, așa ca tine.
145
00:13:25,000 --> 00:13:29,630
Așadar, directorul Ton a decis
că vrea să demisioneze, nu?
146
00:13:29,708 --> 00:13:33,418
- Da.
- Putea alege să n-o facă.
147
00:13:34,083 --> 00:13:35,083
Așa e.
148
00:13:35,166 --> 00:13:39,956
Atunci nu ai de ce să te simți vinovată.
149
00:13:41,083 --> 00:13:44,503
Dar dacă a fost mutat din vina mea?
150
00:13:45,208 --> 00:13:49,828
Despici firul în patru.
Probabil l-a supărat pe președinte.
151
00:13:49,916 --> 00:13:53,666
Sigur s-ar fi contrazis.
Nu-i așa, Washimi?
152
00:13:55,625 --> 00:13:56,785
Cine știe?
153
00:14:01,208 --> 00:14:03,418
Știu cum te simți.
154
00:14:05,583 --> 00:14:11,463
Dar firma are nevoie acum
de alegeri înțelepte, nu de empatie.
155
00:14:12,750 --> 00:14:14,000
Da.
156
00:14:15,125 --> 00:14:19,245
Ce e înțelept?
Doar rezultatele ne pot spune.
157
00:14:19,333 --> 00:14:20,963
Dar pot să spun un lucru.
158
00:14:22,041 --> 00:14:26,751
Lăsând la o parte metodele, nimeni
nu e mai îngrijorat de viitorul firmei
159
00:14:26,833 --> 00:14:29,583
decât președintele Himuro.
160
00:14:38,625 --> 00:14:40,075
DECIZIE DE NUMIRE
161
00:14:40,166 --> 00:14:42,076
TE DESEMNEZ ȘEF
AL BIROULUI CONTABILITATE.
162
00:14:50,416 --> 00:14:52,536
Haida e noul nostru director?
163
00:14:52,625 --> 00:14:56,375
- Eu trebuia să fiu!
- Și directorul Yagyu?
164
00:14:56,458 --> 00:14:57,918
Nu respiră.
165
00:14:59,416 --> 00:15:02,876
Ce e asta? Ce se-ntâmplă?
166
00:15:10,791 --> 00:15:15,581
Pentru promovarea lui Haida
în funcția de director! Noroc!
167
00:15:15,666 --> 00:15:17,376
Noroc!
168
00:15:17,458 --> 00:15:21,208
Mulțumesc!
169
00:15:23,583 --> 00:15:26,923
Haida e foarte norocos. Nu-i așa, Anai?
170
00:15:27,583 --> 00:15:29,923
E un lacheu.
171
00:15:31,375 --> 00:15:34,535
Mai bea ceva, domnule director!
172
00:15:34,625 --> 00:15:36,875
Mulțumesc!
173
00:15:39,750 --> 00:15:41,830
Ești grozav, domnule director!
174
00:15:43,666 --> 00:15:48,956
E frumos? Retsuko lipsește
și Tsunoda flirtează deja.
175
00:15:49,875 --> 00:15:53,705
Simte mirosul banilor de la o poștă.
176
00:15:54,666 --> 00:15:58,826
- Unde e Retsuko?
- Cine știe?
177
00:16:00,666 --> 00:16:02,536
A spus că are program.
178
00:16:02,625 --> 00:16:04,995
BUCĂTĂRIA URBANĂ
179
00:16:10,916 --> 00:16:14,166
- Vă așteaptă înăuntru.
- Mulțumesc.
180
00:16:24,291 --> 00:16:26,751
Nu te-am văzut de mult, Retsy.
181
00:16:55,500 --> 00:16:57,710
Subtitrarea: Corina Negreanu