1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:49,083 --> 00:00:51,583 ‏حان وقت العودة إلى المنزل. 3 00:00:52,416 --> 00:00:53,456 ‏"غضب" 4 00:01:35,500 --> 00:01:36,710 ‏"خذ ما تشاء من فضلك" 5 00:01:36,791 --> 00:01:39,581 ‏إنها فطائر سابورو الخفيفة بالكاسترد! 6 00:01:40,291 --> 00:01:42,041 ‏هل زار أحدكم "هوكايدو"؟ 7 00:01:42,541 --> 00:01:44,461 ‏أنا. خذ ما تشاء. 8 00:01:44,541 --> 00:01:45,541 ‏شكرًا. 9 00:01:46,041 --> 00:01:47,541 ‏واحدة لي. 10 00:01:47,625 --> 00:01:48,915 ‏وواحدة لي أيضًا. 11 00:01:49,958 --> 00:01:51,128 ‏"كاباي". 12 00:01:52,958 --> 00:01:55,248 ‏هل تريدين كعكة كاسترد خفيفة؟ 13 00:01:55,333 --> 00:01:57,463 ‏لطالما تنفد بسرعة. 14 00:02:00,041 --> 00:02:01,251 ‏شكرًا، لكن… 15 00:02:03,541 --> 00:02:04,961 ‏سأتناول واحدة لاحقًا. 16 00:02:10,208 --> 00:02:13,958 ‏قالت "كاباي" إنها حُثّت على الاستقالة. 17 00:02:14,958 --> 00:02:17,708 ‏أخبرتها بأن ترفض. 18 00:02:17,791 --> 00:02:22,381 ‏وانتابها القلق من أن يُطرد شخص آخر إن رفضت. 19 00:02:23,791 --> 00:02:25,331 ‏هذا هو السبب إذًا. 20 00:02:26,125 --> 00:02:28,495 ‏لماذا اختاروها يا تُرى؟ 21 00:02:28,583 --> 00:02:30,173 ‏إنها ثرثارة. 22 00:02:30,250 --> 00:02:32,330 ‏لكنها تنجز عملها. 23 00:02:33,166 --> 00:02:35,916 ‏أظنّ أن زوجها طبيب. 24 00:02:37,125 --> 00:02:41,915 ‏لعلّهم ظنّوا أنها ستوافق ‏بما أنها لن تكون في وضع صعب. 25 00:02:42,000 --> 00:02:45,670 ‏يبدؤون بمن يمكن النيل منه بسهولة إذًا. 26 00:02:46,791 --> 00:02:50,381 ‏كانت هناك دعوة الشهر الماضي ‏للتقاعد الطوعي. 27 00:02:50,458 --> 00:02:54,078 ‏كانت لمن يبلغ 45 عامًا فما فوق، ‏لذا لم تصل إلى أي أحد منا. 28 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 ‏بعبارة أخرى… 29 00:02:58,333 --> 00:03:00,923 ‏تسريح العمّال قاب قوسين أو أدنى. 30 00:03:03,250 --> 00:03:06,210 ‏الشركة كالقارب ‏الذي يبحر فوق المياه الهائجة. 31 00:03:06,291 --> 00:03:09,541 ‏إن زاد عدد الركّاب عن الحدّ، 32 00:03:10,083 --> 00:03:12,173 ‏فمن الطبيعي أن يغرق. 33 00:03:14,458 --> 00:03:17,788 ‏إمّا أن نتشبث بمجد الماضي ونغرق 34 00:03:17,875 --> 00:03:20,375 ‏وإمّا نتحوّل وننجو. 35 00:03:21,083 --> 00:03:22,543 ‏ما اختياركم؟ 36 00:03:24,083 --> 00:03:28,173 ‏هذه معركة النجاة. 37 00:03:32,041 --> 00:03:35,501 ‏هل سمعت ذلك؟ ‏طُلب من "تيرادا" أن يتقدّم باستقالته. 38 00:03:35,583 --> 00:03:37,463 ‏يسعدني أنهم لم يختاروني أنا. 39 00:03:37,541 --> 00:03:38,711 ‏"المطبخ" 40 00:03:38,791 --> 00:03:41,421 ‏ماذا أفعل؟ يمكن أن أكون التالية. 41 00:03:41,500 --> 00:03:45,000 ‏كم مبلغ مكافأة نهاية الخدمة يا تُرى؟ 42 00:03:45,666 --> 00:03:47,326 ‏قد يطردوننا نحن مستقبلًا. 43 00:03:47,416 --> 00:03:48,416 ‏بالضبط. 44 00:03:48,916 --> 00:03:51,996 ‏ماذا سيحدث إن رفض الجميع؟ 45 00:03:52,083 --> 00:03:56,043 ‏إن لم يتحسّن أداء الشركة، ‏فسينتقلون إلى المرحلة التالية. 46 00:03:57,166 --> 00:03:59,956 ‏الفصل من العمل لمبررات منطقية. 47 00:04:01,416 --> 00:04:04,326 ‏إن لم نثبت أنه لا غنى عنا، 48 00:04:04,958 --> 00:04:07,538 ‏فسنصبح مجرّد عمالة قابلة للاستبدال. 49 00:04:10,375 --> 00:04:12,705 ‏المستجدات يا سيدي. 50 00:04:13,375 --> 00:04:15,375 ‏إنه أمر خاص بالمدير "تون". 51 00:04:15,458 --> 00:04:20,828 ‏بسبب زيادة أيام الغياب بلا عذر، ‏وجّهت إليه تحذيرًا شفهيًا. 52 00:04:21,625 --> 00:04:25,415 ‏أعرب عن نيته في الاستقالة، 53 00:04:25,500 --> 00:04:27,960 ‏وقبلتها احترامًا لرغباته. 54 00:04:29,208 --> 00:04:32,378 ‏إنه مستقيل اعتبارًا من اليوم. 55 00:04:37,958 --> 00:04:42,248 ‏قرأت على الإنترنت ‏عن عمليات تسريح عمّال من العمل. 56 00:04:42,333 --> 00:04:46,213 ‏يحدث هذا عند تغيير الرؤساء. 57 00:04:46,791 --> 00:04:50,381 ‏أنت قلت إنك لن تطرد أحدًا. 58 00:04:50,458 --> 00:04:51,788 ‏هل كل شيء بخير؟ 59 00:04:53,041 --> 00:04:55,791 ‏كل شيء بخير. سأعود لاحقًا. 60 00:04:55,875 --> 00:04:57,495 ‏أيمكنك العودة مبكرًا؟ 61 00:04:57,583 --> 00:05:01,133 ‏- سأعود في الوقت المعتاد. ‏- مهلًا لحظة. 62 00:05:01,208 --> 00:05:02,958 ‏ماذا؟ 63 00:05:03,916 --> 00:05:05,206 ‏تفضّل. 64 00:05:05,833 --> 00:05:07,543 ‏الغداء. 65 00:05:23,541 --> 00:05:26,211 ‏"لا تستسلم" 66 00:05:32,500 --> 00:05:33,710 ‏فهمت. 67 00:05:34,458 --> 00:05:37,418 ‏أعلميهم فورًا من فضلك. 68 00:05:37,500 --> 00:05:39,130 ‏مفهوم. 69 00:05:39,208 --> 00:05:43,498 ‏أيضًا بخصوص حساب "يوشيغايرو سانغيو"… 70 00:05:45,166 --> 00:05:47,706 ‏- آسفة. ‏- ماذا؟ 71 00:05:47,791 --> 00:05:48,921 ‏مكالمة هاتفية؟ 72 00:05:49,000 --> 00:05:51,290 ‏آسفة. سأعود فورًا! 73 00:05:51,375 --> 00:05:52,535 ‏انتظري. 74 00:05:57,958 --> 00:06:01,828 ‏نعم. آسفة، أنا في العمل. 75 00:06:02,333 --> 00:06:06,173 ‏لا، شكرًا على اتصالك. نعم. 76 00:06:06,250 --> 00:06:08,290 ‏سآتي في أسرع وقت ممكن. 77 00:06:09,833 --> 00:06:13,543 ‏فهمت. ابنك الصغير مصاب بالحمّى. 78 00:06:13,625 --> 00:06:15,825 ‏نعم، ذلك صحيح. 79 00:06:15,916 --> 00:06:19,746 ‏هذا أمر مؤسف. آمل أن يتحسّن. 80 00:06:21,208 --> 00:06:24,748 ‏شكرًا. سأرحل إذًا. 81 00:06:24,833 --> 00:06:28,963 ‏بخصوص حساب "يوشيغايرو سانغيو"… 82 00:06:29,041 --> 00:06:30,171 ‏ماذا؟ 83 00:06:30,250 --> 00:06:31,630 ‏ماذا تقولين؟ 84 00:06:31,708 --> 00:06:35,748 ‏يجب أن آخذ ابني إلى المستشفى. 85 00:06:35,833 --> 00:06:37,883 ‏هل ستغادرين؟ 86 00:06:37,958 --> 00:06:39,078 ‏حقًا؟ 87 00:06:39,166 --> 00:06:40,956 ‏أنا آسفة. 88 00:06:41,041 --> 00:06:45,081 ‏أيمكن أن تطلبي من أحد آخر نقله؟ 89 00:06:45,166 --> 00:06:46,376 ‏ماذا؟ 90 00:06:46,458 --> 00:06:48,788 ‏جدّ الطفل أو جدّته؟ 91 00:06:48,875 --> 00:06:50,495 ‏مستحيل. 92 00:06:50,583 --> 00:06:52,963 ‏ألديك أي شقيق يعيش بالقرب؟ 93 00:06:53,041 --> 00:06:55,171 ‏أخشى… 94 00:06:55,250 --> 00:06:58,920 ‏ماذا عن جار طيب القلب؟ 95 00:06:59,000 --> 00:07:01,710 ‏سننجز نحن عملها! 96 00:07:03,666 --> 00:07:04,996 ‏حقًا؟ 97 00:07:10,500 --> 00:07:13,710 ‏"كاباسوكي"، أمّك وصلت. 98 00:07:13,791 --> 00:07:15,711 ‏أمّي! 99 00:07:16,708 --> 00:07:18,958 ‏ماذا؟ يبدو بخير. 100 00:07:19,041 --> 00:07:23,291 ‏انخفضت درجة حرارته في أثناء انتظاره. ‏كنا نقرأ كتابًا. 101 00:07:23,875 --> 00:07:25,075 ‏نعم. 102 00:07:26,666 --> 00:07:28,326 ‏شكرًا. 103 00:07:28,416 --> 00:07:30,416 ‏آسفة بشأن هذا الإزعاج. 104 00:07:51,750 --> 00:07:53,500 ‏"انخفضت درجة حرارة (كاباسوكي)! إنه بخير!" 105 00:07:53,583 --> 00:07:56,003 ‏انخفضت درجة حرارة "كاباسوكي". 106 00:07:56,083 --> 00:07:59,043 ‏حقًا؟ هذا خبر سار. 107 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 ‏ماذا حلّ بالمدير "ياغيو" سابقًا؟ 108 00:08:02,541 --> 00:08:05,291 ‏كدت أضربه على رأسه بجهاز الاستقبال. 109 00:08:06,125 --> 00:08:08,205 ‏إنه بطيء الفهم. 110 00:08:08,291 --> 00:08:10,631 ‏نيّته حسنة، لكنه يمكن أن يكون أخرق. 111 00:08:12,291 --> 00:08:16,461 ‏كان تعامل المدير "تون" أفضل ‏بخصوص تلك الأمور. 112 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 ‏نعم. 113 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 ‏الحل الوظيفي… ما هذا؟ 114 00:08:23,208 --> 00:08:26,788 ‏مكتب شيء ما الخبرة المهنية؟ 115 00:08:26,875 --> 00:08:28,665 ‏لا يهمّ. 116 00:08:29,333 --> 00:08:31,543 ‏إلام يخطط يا تُرى؟ 117 00:08:31,625 --> 00:08:33,455 ‏نعم. أتساءل أيضًا. 118 00:08:39,541 --> 00:08:42,331 ‏"نسخة جديدة" 119 00:08:46,125 --> 00:08:48,785 ‏مرحبًا! أيمكنني مساعدتك في إيجاد شيء؟ 120 00:08:51,541 --> 00:08:54,171 ‏هل لديكم أجهزة "ماي باد برو"؟ 121 00:08:54,250 --> 00:08:56,710 ‏من هنا يا سيدي. 122 00:09:02,083 --> 00:09:03,333 ‏إنه باهظ الثمن. 123 00:09:03,416 --> 00:09:05,206 ‏إنه نموذج ممتاز. 124 00:09:06,458 --> 00:09:09,378 ‏إنه هدية عيد الميلاد المجيد لابنتي. 125 00:09:09,458 --> 00:09:13,378 ‏هل تظنّ أنها ستقبل النوع الرخيص؟ 126 00:09:13,458 --> 00:09:14,998 ‏أنا متأكد 127 00:09:15,625 --> 00:09:17,035 ‏من أنها ستغضب للغاية. 128 00:09:17,125 --> 00:09:19,285 ‏ماذا؟ أهو سيئ لهذه الدرجة؟ 129 00:09:20,041 --> 00:09:24,001 ‏وأشكّ أنها ستتحدث إليك حتى السنة القادمة. ‏وستتحوّل الأعياد إلى أحزان. 130 00:09:24,083 --> 00:09:28,673 ‏لكن آخر نسخة من "ماي باد برو" ‏بها واجهة استخدام متطورة 131 00:09:28,750 --> 00:09:32,420 ‏تعد بتجربة إبداعية ‏كأنه ورشة حاسوبية مُطلقة… 132 00:09:45,500 --> 00:09:48,630 ‏"متجر (دومارت)" 133 00:10:00,333 --> 00:10:02,003 ‏لم تحضر "كاباي" اليوم. 134 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 ‏نعم. 135 00:10:05,625 --> 00:10:07,245 ‏"مستشفى" 136 00:10:07,333 --> 00:10:08,963 ‏نعم. 137 00:10:09,041 --> 00:10:12,381 ‏انتهى فحصه للتو. نعم. 138 00:10:12,458 --> 00:10:15,078 ‏أُصيب بالحمّى ثانيةً هذا الصباح. 139 00:10:15,916 --> 00:10:18,826 ‏حقًا؟ آمل أن يتحسّن. 140 00:10:19,500 --> 00:10:21,630 ‏آسفة للإزعاج. 141 00:10:23,125 --> 00:10:26,455 ‏إذًا، متى ستحضرين؟ 142 00:10:29,333 --> 00:10:30,713 ‏أنا آسفة، لكن… 143 00:10:31,333 --> 00:10:33,083 ‏أخشى أن اليوم… 144 00:10:34,041 --> 00:10:36,171 ‏- ماذا؟ هل ستغيبين اليوم؟ ‏- نعم. 145 00:10:36,250 --> 00:10:38,170 ‏درجة حرارته لا تنخفض. 146 00:10:39,000 --> 00:10:40,420 ‏حقًا؟ 147 00:10:42,791 --> 00:10:47,041 ‏"كاباي"، أعرف أن هذا صعب عليك، 148 00:10:48,000 --> 00:10:51,960 ‏لكن علينا جميعًا أن نتعامل مع مشكلاتنا. 149 00:10:52,041 --> 00:10:57,131 ‏زوجك طبيب، صحيح؟ ألا يمكنه فعل شيء؟ 150 00:10:57,833 --> 00:10:59,213 ‏كلا، للأسف. 151 00:11:00,916 --> 00:11:02,206 ‏"كاباي". 152 00:11:02,833 --> 00:11:06,423 ‏لم لا تستغلين هذه الفرصة ‏لإعادة التفكير في قرارك؟ 153 00:11:07,041 --> 00:11:08,671 ‏فكّري في الأمر من فضلك. 154 00:11:11,625 --> 00:11:13,995 ‏الإجابة واضحة. 155 00:11:14,541 --> 00:11:17,711 ‏يمكنك البدء في العمل لاحقًا. 156 00:11:17,791 --> 00:11:22,791 ‏وأنا متأكد من أن ابنك ‏سيفضّل وجودك في المنزل. 157 00:11:24,666 --> 00:11:25,746 ‏ماذا تفعلين؟ 158 00:11:25,833 --> 00:11:28,133 ‏"كاباي"، لا بأس. 159 00:11:28,708 --> 00:11:30,628 ‏نحن نغطي عملك هنا. 160 00:11:31,416 --> 00:11:32,496 ‏توقّفي! 161 00:11:35,000 --> 00:11:38,080 ‏الأطفال يُصابون بالحمّى طوال الوقت. 162 00:11:38,833 --> 00:11:40,883 ‏أعطيني الهاتف! 163 00:11:55,625 --> 00:11:57,075 ‏"كاباسوكي". 164 00:11:59,500 --> 00:12:02,460 ‏أتريدني أن أمكث معك في المنزل طوال اليوم؟ 165 00:12:04,166 --> 00:12:05,576 ‏نعم. 166 00:12:12,875 --> 00:12:14,785 ‏يبدو أن كل شيء على ما يُرام. 167 00:12:14,875 --> 00:12:19,875 ‏استقالتك الطوعية اكتملت بموجب هذه الورقة. 168 00:12:22,000 --> 00:12:25,420 ‏إنها جميلة. شكرًا. 169 00:12:41,291 --> 00:12:43,671 ‏إذًا هذه سياسة الشركة. 170 00:12:44,916 --> 00:12:49,916 ‏ذلك الرجل المدعو "هيمورو" يتجاهلنا تمامًا. 171 00:12:50,833 --> 00:12:53,003 ‏سأشتكيه إلى مكتب العمل. 172 00:12:53,083 --> 00:12:57,003 ‏"كاباي" اختارت الاستقالة. ‏وشكوتك لن تحقق شيئًا. 173 00:12:59,083 --> 00:13:02,383 ‏بل أُجبرت على اختيار الاستقالة! 174 00:13:05,708 --> 00:13:08,128 ‏لماذا تتصرّف كأن الأمر لا يعنيك؟ 175 00:13:08,875 --> 00:13:12,455 ‏أنت من قلت، "قد يطردوننا نحن مستقبلًا." 176 00:13:12,541 --> 00:13:14,751 ‏ماذا؟ هل أنت خائف؟ 177 00:13:15,833 --> 00:13:17,133 ‏نعم، أنا خائف. 178 00:13:17,875 --> 00:13:21,915 ‏لهذا أقول لك ‏أن تفكّر في نفسك حاليًا أيها الأحمق. 179 00:13:22,000 --> 00:13:23,330 ‏توقّفا. 180 00:13:24,041 --> 00:13:26,791 ‏لا شيء في أيدينا لنفعله بخصوص هذا الأمر. 181 00:13:28,250 --> 00:13:29,670 ‏توقّف عن ادّعاء القوة. 182 00:13:32,708 --> 00:13:34,458 ‏اللعنة! 183 00:13:35,125 --> 00:13:36,625 ‏أنا أستشيط غضبًا. 184 00:13:37,625 --> 00:13:38,745 ‏أنا أستشيط غضبًا. 185 00:13:40,125 --> 00:13:41,415 ‏اللعنة. 186 00:13:53,500 --> 00:13:55,380 ‏"الحسابات" 187 00:13:55,458 --> 00:13:58,628 ‏أيمكنك أن تنجز هذا الملف اليوم؟ 188 00:13:58,708 --> 00:14:00,288 ‏نعم، لا تُوجد مشكلة. 189 00:14:19,291 --> 00:14:22,711 ‏أيها الرئيس. ما الأمر؟ 190 00:14:23,708 --> 00:14:26,458 ‏أتفقّد بيئة العمل. 191 00:14:26,541 --> 00:14:29,461 ‏أتمانع إن ألقيت نظرة على القسم؟ 192 00:14:29,541 --> 00:14:32,961 ‏على الإطلاق. تفضّل. 193 00:14:33,041 --> 00:14:34,171 ‏شكرًا. 194 00:14:35,708 --> 00:14:37,248 ‏تفتيش؟ 195 00:14:38,125 --> 00:14:40,745 ‏لماذا أتى إلى هنا؟ 196 00:14:42,458 --> 00:14:46,668 ‏بالطبع. يريد أن يرى من يسهل طرده. 197 00:14:46,750 --> 00:14:48,750 ‏"أناي"، تعبيرات وجهك تفضحك. 198 00:14:52,041 --> 00:14:53,501 ‏أيها المدير، لقد أنجزت العمل. 199 00:14:53,583 --> 00:14:55,173 ‏حسنًا. 200 00:14:56,041 --> 00:14:58,001 ‏لقد أنجزته بسرعة. 201 00:14:58,083 --> 00:14:59,883 ‏سلّمتك هذا العمل للتو. 202 00:14:59,958 --> 00:15:02,578 ‏عملت بسرعتي المعتادة. 203 00:15:02,666 --> 00:15:04,666 ‏كان هذا سريعًا. 204 00:15:04,750 --> 00:15:07,500 ‏هل العمل بسرعة أمر سيئ؟ 205 00:15:07,583 --> 00:15:12,713 ‏لا أقصد ذلك. ‏يجب ألّا يكون عمل الموظفين متواضعًا. 206 00:15:14,083 --> 00:15:18,543 ‏ماذا؟ تفقّد الأوراق. لقد أنجزت العمل. 207 00:15:19,125 --> 00:15:22,575 ‏أقصد أن إنجاز العمل وحده ليس كافيًا. 208 00:15:22,666 --> 00:15:24,996 ‏أعرف أنك مُحفّز في الآونة الأخيرة، 209 00:15:25,083 --> 00:15:28,383 ‏لكن هذا لا يهمّ إن كان عملك سيئًا. 210 00:15:28,458 --> 00:15:31,668 ‏نعم، لكن عملي ليس سيئًا. فكما ترى… 211 00:15:31,750 --> 00:15:33,380 ‏أنا لست مندهشًا. 212 00:15:34,416 --> 00:15:35,536 ‏ماذا؟ 213 00:15:38,708 --> 00:15:41,708 ‏طريقة العمل هذه غير مدهشة. 214 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 ‏ترجمة "أحمد السيد"