1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,083 --> 00:00:51,583
Está na hora de ir para casa.
3
00:00:52,416 --> 00:00:53,456
RAIVA
4
00:01:35,500 --> 00:01:36,710
SIRVAM-SE À VONTADE
5
00:01:36,791 --> 00:01:39,581
São aqueles pastéis fofinhos com creme
de Sapporo.
6
00:01:40,291 --> 00:01:42,041
Alguém foi a Hokkaido?
7
00:01:42,541 --> 00:01:44,461
Fui eu. Sirvam-se.
8
00:01:44,541 --> 00:01:45,541
Obrigado.
9
00:01:46,041 --> 00:01:47,541
Um para mim.
10
00:01:47,625 --> 00:01:48,915
Para mim, também.
11
00:01:49,958 --> 00:01:51,128
Kabae.
12
00:01:52,958 --> 00:01:55,248
Já tiraste um pastel fofinho com creme?
13
00:01:55,333 --> 00:01:57,463
Desaparecem sempre rapidamente.
14
00:02:00,041 --> 00:02:01,251
Obrigada, mas…
15
00:02:03,541 --> 00:02:04,961
… como um depois.
16
00:02:10,208 --> 00:02:13,958
A Kabae disse
que foi incentivada a despedir-se.
17
00:02:14,958 --> 00:02:17,708
Disse-lhe para recusar simplesmente.
18
00:02:17,791 --> 00:02:22,381
Ela receia que calhe a outra pessoa
se ela recusar.
19
00:02:23,791 --> 00:02:25,331
Então, é por isso.
20
00:02:26,125 --> 00:02:28,495
Pergunto-me porque a terão escolhido.
21
00:02:28,583 --> 00:02:30,173
Ela fala demais.
22
00:02:30,250 --> 00:02:32,330
Mas faz o trabalho dela.
23
00:02:33,166 --> 00:02:35,916
Acho que o marido dela é médico.
24
00:02:37,125 --> 00:02:41,915
Talvez tenham pensado que iria aceitar
porque não ficaria num aperto.
25
00:02:42,000 --> 00:02:45,670
Então, estão a começar pelos mais fáceis.
26
00:02:46,791 --> 00:02:50,381
No mês passado,
houve um apelo à reforma voluntária.
27
00:02:50,458 --> 00:02:54,078
Era para quem tem mais de 45 anos,
por isso, não era para nós.
28
00:02:55,250 --> 00:02:57,250
Ou seja…
29
00:02:58,333 --> 00:03:00,923
Os despedimentos não tardam.
30
00:03:03,250 --> 00:03:06,210
Um barco navega no mar agitado.
31
00:03:06,291 --> 00:03:09,541
Se esse barco excede a sua capacidade,
32
00:03:10,083 --> 00:03:12,173
vai afundar-se naturalmente.
33
00:03:14,458 --> 00:03:17,788
Ou nos apegamos à glória do passado
e vamos ao fundo
34
00:03:17,875 --> 00:03:20,375
ou transformamo-nos e mantemo-nos à tona.
35
00:03:21,083 --> 00:03:22,543
O que escolhem?
36
00:03:24,083 --> 00:03:28,173
É uma batalha pela nossa sobrevivência.
37
00:03:32,041 --> 00:03:35,501
Ouviste?
Convidaram o Terada a despedir-se.
38
00:03:35,583 --> 00:03:37,463
Ainda bem que não fui eu.
39
00:03:37,541 --> 00:03:38,711
COPA
40
00:03:38,791 --> 00:03:41,421
O que faço? Posso ser a próxima.
41
00:03:41,500 --> 00:03:45,000
Quanto será que dão de indemnização?
42
00:03:45,666 --> 00:03:47,326
Amanhã, podemos ser nós.
43
00:03:47,416 --> 00:03:48,416
Exatamente.
44
00:03:48,916 --> 00:03:51,996
O que acontece se toda a gente recusar?
45
00:03:52,083 --> 00:03:56,043
Se o desempenho da empresa não melhorar,
passam à fase seguinte.
46
00:03:57,166 --> 00:03:59,956
Rescisão por justa causa.
47
00:04:01,416 --> 00:04:04,326
Se não nos tornarmos indispensáveis,
48
00:04:04,958 --> 00:04:07,538
seremos apenas peças substituíveis.
49
00:04:10,375 --> 00:04:12,705
Uma atualização, senhor.
50
00:04:13,375 --> 00:04:15,375
Trata-se do Chefe Ton.
51
00:04:15,458 --> 00:04:20,828
Dado o aumento de faltas injustificadas,
fiz-lhe uma advertência verbal.
52
00:04:21,625 --> 00:04:25,415
Ele demonstrou a intenção de se demitir,
53
00:04:25,500 --> 00:04:27,960
e aceitei para respeitar a vontade dele.
54
00:04:29,208 --> 00:04:32,378
A demissão dele
é efetiva a partir de hoje.
55
00:04:37,958 --> 00:04:42,248
Li na internet sobre
os despedimentos futuros no trabalho.
56
00:04:42,333 --> 00:04:46,213
É o que acontece quando muda o presidente.
57
00:04:46,791 --> 00:04:50,381
Disseste que não irias despedir ninguém.
58
00:04:50,458 --> 00:04:51,788
Está tudo bem?
59
00:04:53,041 --> 00:04:55,791
Tudo ótimo. Até logo.
60
00:04:55,875 --> 00:04:57,495
Podes chegar mais cedo?
61
00:04:57,583 --> 00:05:01,133
- Chego à hora do costume.
- Espera aí.
62
00:05:01,208 --> 00:05:02,958
O que foi agora?
63
00:05:03,916 --> 00:05:05,206
Toma.
64
00:05:05,833 --> 00:05:07,543
O teu almoço.
65
00:05:23,541 --> 00:05:26,211
NÃO DESISTAS
66
00:05:32,500 --> 00:05:33,710
Compreendo.
67
00:05:34,458 --> 00:05:37,418
Por favor, informe-os imediatamente.
68
00:05:37,500 --> 00:05:39,130
Entendido.
69
00:05:39,208 --> 00:05:43,498
Além disso,
quanto à conta da Ushigaeru Sangyo…
70
00:05:45,166 --> 00:05:47,706
- Desculpe.
- O que foi?
71
00:05:47,791 --> 00:05:48,921
Um telefonema?
72
00:05:49,000 --> 00:05:51,290
Desculpe. Volto já!
73
00:05:51,375 --> 00:05:52,535
Espere.
74
00:05:57,958 --> 00:06:01,828
Sim. Desculpa, estou no trabalho.
75
00:06:02,333 --> 00:06:06,173
Não. Obrigada por teres ligado. Sim.
76
00:06:06,250 --> 00:06:08,290
Vou assim que possível.
77
00:06:09,833 --> 00:06:13,543
Compreendo. O seu mais novo tem febre.
78
00:06:13,625 --> 00:06:15,825
Sim, é verdade.
79
00:06:15,916 --> 00:06:19,746
É pena. Espero que passe depressa.
80
00:06:21,208 --> 00:06:24,748
Obrigada. Vou andando.
81
00:06:24,833 --> 00:06:28,963
Quanto à conta da Ushigaeru Sangyo…
82
00:06:29,041 --> 00:06:30,171
O quê?
83
00:06:30,250 --> 00:06:31,630
Porquê "O quê"?
84
00:06:31,708 --> 00:06:35,748
Tenho de levar o meu filho ao hospital.
85
00:06:35,833 --> 00:06:37,883
Vai-se embora?
86
00:06:37,958 --> 00:06:39,078
A sério?
87
00:06:39,166 --> 00:06:40,956
Lamento muito.
88
00:06:41,041 --> 00:06:45,081
Não pode pedir a alguém para tratar disso?
89
00:06:45,166 --> 00:06:46,376
O quê?
90
00:06:46,458 --> 00:06:48,788
À avó ou ao avô do miúdo?
91
00:06:48,875 --> 00:06:50,495
É impossível.
92
00:06:50,583 --> 00:06:52,963
Não tem irmãos que vivam perto?
93
00:06:53,041 --> 00:06:55,171
Receio que não…
94
00:06:55,250 --> 00:06:58,920
E um vizinho incrivelmente simpático?
95
00:06:59,000 --> 00:07:01,710
Nós tratamos do trabalho dela!
96
00:07:03,666 --> 00:07:04,996
A sério?
97
00:07:10,500 --> 00:07:13,710
Kabasuke, a tua mãe chegou.
98
00:07:13,791 --> 00:07:15,711
Mamã!
99
00:07:16,708 --> 00:07:18,958
O quê? Ele parece-me ótimo.
100
00:07:19,041 --> 00:07:23,291
A febre desceu enquanto esperava.
Estávamos a ler um livro.
101
00:07:23,875 --> 00:07:25,075
Sim.
102
00:07:26,666 --> 00:07:28,326
Obrigada.
103
00:07:28,416 --> 00:07:30,416
Desculpe o incómodo.
104
00:07:51,750 --> 00:07:53,500
A FEBRE DO KABASUKE DESCEU!
ESTÁ ÓTIMO!
105
00:07:53,583 --> 00:07:56,003
A febre do Kabasuke desceu.
106
00:07:56,083 --> 00:07:59,043
A sério? Isso é bom.
107
00:07:59,958 --> 00:08:02,458
O que deu ao Diretor Yagyu há pouco?
108
00:08:02,541 --> 00:08:05,291
Quase lhe dei na cabeça com o auscultador.
109
00:08:06,125 --> 00:08:08,205
Ele é um pouco lerdo.
110
00:08:08,291 --> 00:08:10,631
Tem boa intenção,
mas é um bocado estranho.
111
00:08:12,291 --> 00:08:16,461
O Diretor Ton era melhor
nesse tipo de coisas.
112
00:08:17,958 --> 00:08:18,958
Pois.
113
00:08:19,708 --> 00:08:23,128
Soluções de Carreira… Como era?
114
00:08:23,208 --> 00:08:26,788
Gabinete de Experimentação
Qualquer Coisa de Carreira?
115
00:08:26,875 --> 00:08:28,665
Fosse o que fosse.
116
00:08:29,333 --> 00:08:31,543
O que andará ele a fazer?
117
00:08:31,625 --> 00:08:33,455
Sim, o que será?
118
00:08:39,541 --> 00:08:42,331
NOVA EDIÇÃO
119
00:08:46,125 --> 00:08:48,785
Olá. Posso ajudá-lo
a encontrar alguma coisa?
120
00:08:51,541 --> 00:08:54,171
Tem o MyPad Pro?
121
00:08:54,250 --> 00:08:56,710
Está deste lado, senhor.
122
00:09:02,083 --> 00:09:03,333
É caro.
123
00:09:03,416 --> 00:09:05,206
É um modelo de topo.
124
00:09:06,458 --> 00:09:09,378
É uma prenda de Natal
para as minhas filhas.
125
00:09:09,458 --> 00:09:13,378
Acha que se iam importar
se levasse um mais barato?
126
00:09:13,458 --> 00:09:14,998
Tenho a certeza absoluta
127
00:09:15,625 --> 00:09:17,035
de que ficariam chateadas.
128
00:09:17,125 --> 00:09:19,285
O quê? É assim tão mau?
129
00:09:20,041 --> 00:09:22,251
Só voltariam a falar consigo
no ano que vem.
130
00:09:22,333 --> 00:09:24,003
Passaria umas festas horríveis.
131
00:09:24,083 --> 00:09:28,673
No entanto, o novo MyPad Pro
tem uma interface intuitiva
132
00:09:28,750 --> 00:09:32,420
que promete uma experiência criativa
sendo a suprema…
133
00:10:00,333 --> 00:10:02,003
Hoje, a Kabae não veio.
134
00:10:03,333 --> 00:10:04,333
Pois.
135
00:10:07,333 --> 00:10:08,963
Sim.
136
00:10:09,041 --> 00:10:12,381
Ele acabou agora de ser examinado. Sim.
137
00:10:12,458 --> 00:10:15,078
Voltou a ter febre esta manhã.
138
00:10:15,916 --> 00:10:18,826
A sério? Espero que passe depressa.
139
00:10:19,500 --> 00:10:21,630
Lamento o transtorno.
140
00:10:23,125 --> 00:10:26,455
Então… a que horas chega?
141
00:10:29,333 --> 00:10:30,713
Lamento, mas…
142
00:10:31,333 --> 00:10:33,083
… receio que hoje…
143
00:10:34,041 --> 00:10:36,171
- O quê? Vai tirar o dia?
- Sim.
144
00:10:36,250 --> 00:10:38,170
A febre dele não desce.
145
00:10:39,000 --> 00:10:40,420
A sério?
146
00:10:42,791 --> 00:10:47,041
Kabae, compreendo
que seja difícil para si,
147
00:10:48,000 --> 00:10:51,960
mas todos temos problemas para resolver.
148
00:10:52,041 --> 00:10:57,131
O seu marido é médico, certo?
Ele não pode fazer nada?
149
00:10:57,833 --> 00:10:59,213
Receio que não.
150
00:11:00,916 --> 00:11:02,206
Kabae.
151
00:11:02,833 --> 00:11:06,423
Porque não aproveita esta oportunidade
para reconsiderar?
152
00:11:07,041 --> 00:11:08,671
Por favor, pense nisso.
153
00:11:11,625 --> 00:11:13,995
A resposta é clara.
154
00:11:14,541 --> 00:11:17,711
Pode voltar a trabalhar mais adiante.
155
00:11:17,791 --> 00:11:22,791
Certamente,
o seu filho preferiria tê-la em casa.
156
00:11:24,666 --> 00:11:25,746
O que está a fazer?
157
00:11:25,833 --> 00:11:28,133
Kabae, está tudo bem.
158
00:11:28,708 --> 00:11:30,628
Nós tratamos de tudo.
159
00:11:31,416 --> 00:11:32,496
Pare com isso!
160
00:11:35,000 --> 00:11:38,080
As crianças têm febre, sabe?
161
00:11:38,833 --> 00:11:40,883
Dê-me o telefone!
162
00:11:55,625 --> 00:11:57,075
Kabasuke.
163
00:11:59,500 --> 00:12:02,460
Gostarias que eu ficasse em casa
o dia todo?
164
00:12:04,166 --> 00:12:05,576
Sim.
165
00:12:12,875 --> 00:12:14,785
Parece-me tudo certo.
166
00:12:14,875 --> 00:12:19,875
A sua rescisão amigável está concluída.
167
00:12:22,000 --> 00:12:25,420
São lindas. Obrigada.
168
00:12:41,291 --> 00:12:43,671
Então, é esta a política da empresa.
169
00:12:44,916 --> 00:12:49,916
Aquele tal Himuro
não tem qualquer respeito por nós.
170
00:12:50,833 --> 00:12:53,003
Vou denunciá-lo ao Tribunal do Trabalho.
171
00:12:53,083 --> 00:12:57,003
A Kabae demitiu-se por livre vontade.
Não irias conseguir nada.
172
00:12:59,083 --> 00:13:02,383
Ela foi obrigada a escolher despedir-se!
173
00:13:05,708 --> 00:13:08,128
Porque ages
como se o problema não fosse teu?
174
00:13:08,875 --> 00:13:12,455
Foste tu que disseste:
"Amanhã, seremos nós."
175
00:13:12,541 --> 00:13:14,751
O que foi? Tens medo?
176
00:13:15,833 --> 00:13:17,133
Sim, tenho.
177
00:13:17,875 --> 00:13:21,915
É por isso que te digo
para pensares em ti neste momento, idiota!
178
00:13:22,000 --> 00:13:23,330
Parem com isso.
179
00:13:24,041 --> 00:13:26,791
Não há nada que possamos fazer.
180
00:13:28,250 --> 00:13:29,670
Para de te armares em forte.
181
00:13:32,708 --> 00:13:34,458
Raios!
182
00:13:35,125 --> 00:13:36,625
Estou tão furioso.
183
00:13:37,625 --> 00:13:38,745
Estou tão furioso.
184
00:13:40,125 --> 00:13:41,415
Raios!
185
00:13:53,500 --> 00:13:55,380
CONTABILIDADE
186
00:13:55,458 --> 00:13:58,628
Pode tratar disso hoje?
187
00:13:58,708 --> 00:14:00,288
Sim, sem problema.
188
00:14:19,291 --> 00:14:22,711
Presidente. O que se passa?
189
00:14:23,708 --> 00:14:26,458
Estou a inspecionar
o ambiente de trabalho.
190
00:14:26,541 --> 00:14:29,461
Importa-se que dê uma vista de olhos?
191
00:14:29,541 --> 00:14:32,961
De forma alguma. Esteja à vontade.
192
00:14:33,041 --> 00:14:34,171
Obrigado.
193
00:14:35,708 --> 00:14:37,248
A inspecionar?
194
00:14:38,125 --> 00:14:40,745
Porque veio até aqui?
195
00:14:42,458 --> 00:14:46,668
É claro.
Ele quer ver quem seria fácil despedir.
196
00:14:46,750 --> 00:14:48,750
Anai, a tua cara diz tudo.
197
00:14:52,041 --> 00:14:53,501
Diretor, já acabei.
198
00:14:53,583 --> 00:14:55,173
Muito bem.
199
00:14:56,041 --> 00:14:58,001
Foi rápido.
200
00:14:58,083 --> 00:14:59,883
Dei-lhe agora esse trabalho.
201
00:14:59,958 --> 00:15:02,578
Trabalhei à minha velocidade habitual.
202
00:15:02,666 --> 00:15:04,666
Foi demasiado rápido.
203
00:15:04,750 --> 00:15:07,500
Trabalhar rapidamente é mau?
204
00:15:07,583 --> 00:15:12,713
Não é isso, mas não quero
que façam um trabalho medíocre.
205
00:15:14,083 --> 00:15:18,543
O quê? Verifique os documentos.
Terminei o trabalho.
206
00:15:19,125 --> 00:15:22,575
Estou a dizer que só terminar não chega.
207
00:15:22,666 --> 00:15:24,996
Sei que tem andado mais motivado,
208
00:15:25,083 --> 00:15:28,383
mas isso não importa
se fizer um mau trabalho.
209
00:15:28,458 --> 00:15:31,668
Sim, mas o meu trabalho não é mau. Sabe…
210
00:15:31,750 --> 00:15:33,380
Não estou impressionado.
211
00:15:34,416 --> 00:15:35,536
O quê?
212
00:15:38,708 --> 00:15:41,708
Essa maneira de trabalhar
não é impressionante.
213
00:16:17,958 --> 00:16:19,958
Legendas: Paulo Montes