1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,083 --> 00:00:51,583 Está na hora de ir para casa. 3 00:00:52,416 --> 00:00:53,456 RAIVA 4 00:01:35,500 --> 00:01:36,710 SIRVAM-SE À VONTADE 5 00:01:36,791 --> 00:01:39,581 São aqueles pastéis fofinhos com creme de Sapporo. 6 00:01:40,291 --> 00:01:42,041 Alguém foi a Hokkaido? 7 00:01:42,541 --> 00:01:44,461 Fui eu. Sirvam-se. 8 00:01:44,541 --> 00:01:45,541 Obrigado. 9 00:01:46,041 --> 00:01:47,541 Um para mim. 10 00:01:47,625 --> 00:01:48,915 Para mim, também. 11 00:01:49,958 --> 00:01:51,128 Kabae. 12 00:01:52,958 --> 00:01:55,248 Já tiraste um pastel fofinho com creme? 13 00:01:55,333 --> 00:01:57,463 Desaparecem sempre rapidamente. 14 00:02:00,041 --> 00:02:01,251 Obrigada, mas… 15 00:02:03,541 --> 00:02:04,961 … como um depois. 16 00:02:10,208 --> 00:02:13,958 A Kabae disse que foi incentivada a despedir-se. 17 00:02:14,958 --> 00:02:17,708 Disse-lhe para recusar simplesmente. 18 00:02:17,791 --> 00:02:22,381 Ela receia que calhe a outra pessoa se ela recusar. 19 00:02:23,791 --> 00:02:25,331 Então, é por isso. 20 00:02:26,125 --> 00:02:28,495 Pergunto-me porque a terão escolhido. 21 00:02:28,583 --> 00:02:30,173 Ela fala demais. 22 00:02:30,250 --> 00:02:32,330 Mas faz o trabalho dela. 23 00:02:33,166 --> 00:02:35,916 Acho que o marido dela é médico. 24 00:02:37,125 --> 00:02:41,915 Talvez tenham pensado que iria aceitar porque não ficaria num aperto. 25 00:02:42,000 --> 00:02:45,670 Então, estão a começar pelos mais fáceis. 26 00:02:46,791 --> 00:02:50,381 No mês passado, houve um apelo à reforma voluntária. 27 00:02:50,458 --> 00:02:54,078 Era para quem tem mais de 45 anos, por isso, não era para nós. 28 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 Ou seja… 29 00:02:58,333 --> 00:03:00,923 Os despedimentos não tardam. 30 00:03:03,250 --> 00:03:06,210 Um barco navega no mar agitado. 31 00:03:06,291 --> 00:03:09,541 Se esse barco excede a sua capacidade, 32 00:03:10,083 --> 00:03:12,173 vai afundar-se naturalmente. 33 00:03:14,458 --> 00:03:17,788 Ou nos apegamos à glória do passado e vamos ao fundo 34 00:03:17,875 --> 00:03:20,375 ou transformamo-nos e mantemo-nos à tona. 35 00:03:21,083 --> 00:03:22,543 O que escolhem? 36 00:03:24,083 --> 00:03:28,173 É uma batalha pela nossa sobrevivência. 37 00:03:32,041 --> 00:03:35,501 Ouviste? Convidaram o Terada a despedir-se. 38 00:03:35,583 --> 00:03:37,463 Ainda bem que não fui eu. 39 00:03:37,541 --> 00:03:38,711 COPA 40 00:03:38,791 --> 00:03:41,421 O que faço? Posso ser a próxima. 41 00:03:41,500 --> 00:03:45,000 Quanto será que dão de indemnização? 42 00:03:45,666 --> 00:03:47,326 Amanhã, podemos ser nós. 43 00:03:47,416 --> 00:03:48,416 Exatamente. 44 00:03:48,916 --> 00:03:51,996 O que acontece se toda a gente recusar? 45 00:03:52,083 --> 00:03:56,043 Se o desempenho da empresa não melhorar, passam à fase seguinte. 46 00:03:57,166 --> 00:03:59,956 Rescisão por justa causa. 47 00:04:01,416 --> 00:04:04,326 Se não nos tornarmos indispensáveis, 48 00:04:04,958 --> 00:04:07,538 seremos apenas peças substituíveis. 49 00:04:10,375 --> 00:04:12,705 Uma atualização, senhor. 50 00:04:13,375 --> 00:04:15,375 Trata-se do Chefe Ton. 51 00:04:15,458 --> 00:04:20,828 Dado o aumento de faltas injustificadas, fiz-lhe uma advertência verbal. 52 00:04:21,625 --> 00:04:25,415 Ele demonstrou a intenção de se demitir, 53 00:04:25,500 --> 00:04:27,960 e aceitei para respeitar a vontade dele. 54 00:04:29,208 --> 00:04:32,378 A demissão dele é efetiva a partir de hoje. 55 00:04:37,958 --> 00:04:42,248 Li na internet sobre os despedimentos futuros no trabalho. 56 00:04:42,333 --> 00:04:46,213 É o que acontece quando muda o presidente. 57 00:04:46,791 --> 00:04:50,381 Disseste que não irias despedir ninguém. 58 00:04:50,458 --> 00:04:51,788 Está tudo bem? 59 00:04:53,041 --> 00:04:55,791 Tudo ótimo. Até logo. 60 00:04:55,875 --> 00:04:57,495 Podes chegar mais cedo? 61 00:04:57,583 --> 00:05:01,133 - Chego à hora do costume. - Espera aí. 62 00:05:01,208 --> 00:05:02,958 O que foi agora? 63 00:05:03,916 --> 00:05:05,206 Toma. 64 00:05:05,833 --> 00:05:07,543 O teu almoço. 65 00:05:23,541 --> 00:05:26,211 NÃO DESISTAS 66 00:05:32,500 --> 00:05:33,710 Compreendo. 67 00:05:34,458 --> 00:05:37,418 Por favor, informe-os imediatamente. 68 00:05:37,500 --> 00:05:39,130 Entendido. 69 00:05:39,208 --> 00:05:43,498 Além disso, quanto à conta da Ushigaeru Sangyo… 70 00:05:45,166 --> 00:05:47,706 - Desculpe. - O que foi? 71 00:05:47,791 --> 00:05:48,921 Um telefonema? 72 00:05:49,000 --> 00:05:51,290 Desculpe. Volto já! 73 00:05:51,375 --> 00:05:52,535 Espere. 74 00:05:57,958 --> 00:06:01,828 Sim. Desculpa, estou no trabalho. 75 00:06:02,333 --> 00:06:06,173 Não. Obrigada por teres ligado. Sim. 76 00:06:06,250 --> 00:06:08,290 Vou assim que possível. 77 00:06:09,833 --> 00:06:13,543 Compreendo. O seu mais novo tem febre. 78 00:06:13,625 --> 00:06:15,825 Sim, é verdade. 79 00:06:15,916 --> 00:06:19,746 É pena. Espero que passe depressa. 80 00:06:21,208 --> 00:06:24,748 Obrigada. Vou andando. 81 00:06:24,833 --> 00:06:28,963 Quanto à conta da Ushigaeru Sangyo… 82 00:06:29,041 --> 00:06:30,171 O quê? 83 00:06:30,250 --> 00:06:31,630 Porquê "O quê"? 84 00:06:31,708 --> 00:06:35,748 Tenho de levar o meu filho ao hospital. 85 00:06:35,833 --> 00:06:37,883 Vai-se embora? 86 00:06:37,958 --> 00:06:39,078 A sério? 87 00:06:39,166 --> 00:06:40,956 Lamento muito. 88 00:06:41,041 --> 00:06:45,081 Não pode pedir a alguém para tratar disso? 89 00:06:45,166 --> 00:06:46,376 O quê? 90 00:06:46,458 --> 00:06:48,788 À avó ou ao avô do miúdo? 91 00:06:48,875 --> 00:06:50,495 É impossível. 92 00:06:50,583 --> 00:06:52,963 Não tem irmãos que vivam perto? 93 00:06:53,041 --> 00:06:55,171 Receio que não… 94 00:06:55,250 --> 00:06:58,920 E um vizinho incrivelmente simpático? 95 00:06:59,000 --> 00:07:01,710 Nós tratamos do trabalho dela! 96 00:07:03,666 --> 00:07:04,996 A sério? 97 00:07:10,500 --> 00:07:13,710 Kabasuke, a tua mãe chegou. 98 00:07:13,791 --> 00:07:15,711 Mamã! 99 00:07:16,708 --> 00:07:18,958 O quê? Ele parece-me ótimo. 100 00:07:19,041 --> 00:07:23,291 A febre desceu enquanto esperava. Estávamos a ler um livro. 101 00:07:23,875 --> 00:07:25,075 Sim. 102 00:07:26,666 --> 00:07:28,326 Obrigada. 103 00:07:28,416 --> 00:07:30,416 Desculpe o incómodo. 104 00:07:51,750 --> 00:07:53,500 A FEBRE DO KABASUKE DESCEU! ESTÁ ÓTIMO! 105 00:07:53,583 --> 00:07:56,003 A febre do Kabasuke desceu. 106 00:07:56,083 --> 00:07:59,043 A sério? Isso é bom. 107 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 O que deu ao Diretor Yagyu há pouco? 108 00:08:02,541 --> 00:08:05,291 Quase lhe dei na cabeça com o auscultador. 109 00:08:06,125 --> 00:08:08,205 Ele é um pouco lerdo. 110 00:08:08,291 --> 00:08:10,631 Tem boa intenção, mas é um bocado estranho. 111 00:08:12,291 --> 00:08:16,461 O Diretor Ton era melhor nesse tipo de coisas. 112 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 Pois. 113 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 Soluções de Carreira… Como era? 114 00:08:23,208 --> 00:08:26,788 Gabinete de Experimentação Qualquer Coisa de Carreira? 115 00:08:26,875 --> 00:08:28,665 Fosse o que fosse. 116 00:08:29,333 --> 00:08:31,543 O que andará ele a fazer? 117 00:08:31,625 --> 00:08:33,455 Sim, o que será? 118 00:08:39,541 --> 00:08:42,331 NOVA EDIÇÃO 119 00:08:46,125 --> 00:08:48,785 Olá. Posso ajudá-lo a encontrar alguma coisa? 120 00:08:51,541 --> 00:08:54,171 Tem o MyPad Pro? 121 00:08:54,250 --> 00:08:56,710 Está deste lado, senhor. 122 00:09:02,083 --> 00:09:03,333 É caro. 123 00:09:03,416 --> 00:09:05,206 É um modelo de topo. 124 00:09:06,458 --> 00:09:09,378 É uma prenda de Natal para as minhas filhas. 125 00:09:09,458 --> 00:09:13,378 Acha que se iam importar se levasse um mais barato? 126 00:09:13,458 --> 00:09:14,998 Tenho a certeza absoluta 127 00:09:15,625 --> 00:09:17,035 de que ficariam chateadas. 128 00:09:17,125 --> 00:09:19,285 O quê? É assim tão mau? 129 00:09:20,041 --> 00:09:22,251 Só voltariam a falar consigo no ano que vem. 130 00:09:22,333 --> 00:09:24,003 Passaria umas festas horríveis. 131 00:09:24,083 --> 00:09:28,673 No entanto, o novo MyPad Pro tem uma interface intuitiva 132 00:09:28,750 --> 00:09:32,420 que promete uma experiência criativa sendo a suprema… 133 00:10:00,333 --> 00:10:02,003 Hoje, a Kabae não veio. 134 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 Pois. 135 00:10:07,333 --> 00:10:08,963 Sim. 136 00:10:09,041 --> 00:10:12,381 Ele acabou agora de ser examinado. Sim. 137 00:10:12,458 --> 00:10:15,078 Voltou a ter febre esta manhã. 138 00:10:15,916 --> 00:10:18,826 A sério? Espero que passe depressa. 139 00:10:19,500 --> 00:10:21,630 Lamento o transtorno. 140 00:10:23,125 --> 00:10:26,455 Então… a que horas chega? 141 00:10:29,333 --> 00:10:30,713 Lamento, mas… 142 00:10:31,333 --> 00:10:33,083 … receio que hoje… 143 00:10:34,041 --> 00:10:36,171 - O quê? Vai tirar o dia? - Sim. 144 00:10:36,250 --> 00:10:38,170 A febre dele não desce. 145 00:10:39,000 --> 00:10:40,420 A sério? 146 00:10:42,791 --> 00:10:47,041 Kabae, compreendo que seja difícil para si, 147 00:10:48,000 --> 00:10:51,960 mas todos temos problemas para resolver. 148 00:10:52,041 --> 00:10:57,131 O seu marido é médico, certo? Ele não pode fazer nada? 149 00:10:57,833 --> 00:10:59,213 Receio que não. 150 00:11:00,916 --> 00:11:02,206 Kabae. 151 00:11:02,833 --> 00:11:06,423 Porque não aproveita esta oportunidade para reconsiderar? 152 00:11:07,041 --> 00:11:08,671 Por favor, pense nisso. 153 00:11:11,625 --> 00:11:13,995 A resposta é clara. 154 00:11:14,541 --> 00:11:17,711 Pode voltar a trabalhar mais adiante. 155 00:11:17,791 --> 00:11:22,791 Certamente, o seu filho preferiria tê-la em casa. 156 00:11:24,666 --> 00:11:25,746 O que está a fazer? 157 00:11:25,833 --> 00:11:28,133 Kabae, está tudo bem. 158 00:11:28,708 --> 00:11:30,628 Nós tratamos de tudo. 159 00:11:31,416 --> 00:11:32,496 Pare com isso! 160 00:11:35,000 --> 00:11:38,080 As crianças têm febre, sabe? 161 00:11:38,833 --> 00:11:40,883 Dê-me o telefone! 162 00:11:55,625 --> 00:11:57,075 Kabasuke. 163 00:11:59,500 --> 00:12:02,460 Gostarias que eu ficasse em casa o dia todo? 164 00:12:04,166 --> 00:12:05,576 Sim. 165 00:12:12,875 --> 00:12:14,785 Parece-me tudo certo. 166 00:12:14,875 --> 00:12:19,875 A sua rescisão amigável está concluída. 167 00:12:22,000 --> 00:12:25,420 São lindas. Obrigada. 168 00:12:41,291 --> 00:12:43,671 Então, é esta a política da empresa. 169 00:12:44,916 --> 00:12:49,916 Aquele tal Himuro não tem qualquer respeito por nós. 170 00:12:50,833 --> 00:12:53,003 Vou denunciá-lo ao Tribunal do Trabalho. 171 00:12:53,083 --> 00:12:57,003 A Kabae demitiu-se por livre vontade. Não irias conseguir nada. 172 00:12:59,083 --> 00:13:02,383 Ela foi obrigada a escolher despedir-se! 173 00:13:05,708 --> 00:13:08,128 Porque ages como se o problema não fosse teu? 174 00:13:08,875 --> 00:13:12,455 Foste tu que disseste: "Amanhã, seremos nós." 175 00:13:12,541 --> 00:13:14,751 O que foi? Tens medo? 176 00:13:15,833 --> 00:13:17,133 Sim, tenho. 177 00:13:17,875 --> 00:13:21,915 É por isso que te digo para pensares em ti neste momento, idiota! 178 00:13:22,000 --> 00:13:23,330 Parem com isso. 179 00:13:24,041 --> 00:13:26,791 Não há nada que possamos fazer. 180 00:13:28,250 --> 00:13:29,670 Para de te armares em forte. 181 00:13:32,708 --> 00:13:34,458 Raios! 182 00:13:35,125 --> 00:13:36,625 Estou tão furioso. 183 00:13:37,625 --> 00:13:38,745 Estou tão furioso. 184 00:13:40,125 --> 00:13:41,415 Raios! 185 00:13:53,500 --> 00:13:55,380 CONTABILIDADE 186 00:13:55,458 --> 00:13:58,628 Pode tratar disso hoje? 187 00:13:58,708 --> 00:14:00,288 Sim, sem problema. 188 00:14:19,291 --> 00:14:22,711 Presidente. O que se passa? 189 00:14:23,708 --> 00:14:26,458 Estou a inspecionar o ambiente de trabalho. 190 00:14:26,541 --> 00:14:29,461 Importa-se que dê uma vista de olhos? 191 00:14:29,541 --> 00:14:32,961 De forma alguma. Esteja à vontade. 192 00:14:33,041 --> 00:14:34,171 Obrigado. 193 00:14:35,708 --> 00:14:37,248 A inspecionar? 194 00:14:38,125 --> 00:14:40,745 Porque veio até aqui? 195 00:14:42,458 --> 00:14:46,668 É claro. Ele quer ver quem seria fácil despedir. 196 00:14:46,750 --> 00:14:48,750 Anai, a tua cara diz tudo. 197 00:14:52,041 --> 00:14:53,501 Diretor, já acabei. 198 00:14:53,583 --> 00:14:55,173 Muito bem. 199 00:14:56,041 --> 00:14:58,001 Foi rápido. 200 00:14:58,083 --> 00:14:59,883 Dei-lhe agora esse trabalho. 201 00:14:59,958 --> 00:15:02,578 Trabalhei à minha velocidade habitual. 202 00:15:02,666 --> 00:15:04,666 Foi demasiado rápido. 203 00:15:04,750 --> 00:15:07,500 Trabalhar rapidamente é mau? 204 00:15:07,583 --> 00:15:12,713 Não é isso, mas não quero que façam um trabalho medíocre. 205 00:15:14,083 --> 00:15:18,543 O quê? Verifique os documentos. Terminei o trabalho. 206 00:15:19,125 --> 00:15:22,575 Estou a dizer que só terminar não chega. 207 00:15:22,666 --> 00:15:24,996 Sei que tem andado mais motivado, 208 00:15:25,083 --> 00:15:28,383 mas isso não importa se fizer um mau trabalho. 209 00:15:28,458 --> 00:15:31,668 Sim, mas o meu trabalho não é mau. Sabe… 210 00:15:31,750 --> 00:15:33,380 Não estou impressionado. 211 00:15:34,416 --> 00:15:35,536 O quê? 212 00:15:38,708 --> 00:15:41,708 Essa maneira de trabalhar não é impressionante. 213 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 Legendas: Paulo Montes