1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:49,083 --> 00:00:51,583 Aika lähteä kotiin. 3 00:00:52,416 --> 00:00:53,456 RAIVO 4 00:01:35,500 --> 00:01:36,710 OTA TÄSTÄ 5 00:01:36,791 --> 00:01:39,581 Sapporolaisia maitokiisselitorttuja! 6 00:01:40,291 --> 00:01:42,041 Onko joku käynyt Hokkaidossa? 7 00:01:42,541 --> 00:01:44,461 Minä kävin. Voit ottaa. 8 00:01:44,541 --> 00:01:45,541 Kiitos. 9 00:01:46,041 --> 00:01:47,541 Yksi minulle. 10 00:01:47,625 --> 00:01:48,915 Minullekin. 11 00:01:49,958 --> 00:01:51,128 Kabae. 12 00:01:52,958 --> 00:01:55,248 Otitko maitokiisselitortun? 13 00:01:55,333 --> 00:01:57,463 Ne katoavat aina nopeasti. 14 00:02:00,041 --> 00:02:01,251 Kiitos, mutta… 15 00:02:03,541 --> 00:02:04,961 Otan myöhemmin. 16 00:02:10,208 --> 00:02:13,958 Kabae kertoi, että häntä kehotettiin irtisanoutumaan. 17 00:02:14,958 --> 00:02:17,708 Neuvoin kieltäytymään. 18 00:02:17,791 --> 00:02:22,381 Hän pelkää, että sitten valitaan joku toinen. 19 00:02:23,791 --> 00:02:25,331 Siksi siis. 20 00:02:26,125 --> 00:02:28,495 Miksihän hänet valittiin? 21 00:02:28,583 --> 00:02:30,173 Hän puhuu liikaa. 22 00:02:30,250 --> 00:02:32,330 Mutta hän hoitaa työnsä. 23 00:02:33,166 --> 00:02:35,916 Hänen miehensä on kai lääkäri. 24 00:02:37,125 --> 00:02:41,915 Ehkä hänen ajateltiin suostuvan, koska hän ei joutuisi vaikeuksiin. 25 00:02:42,000 --> 00:02:45,670 He siis aloittavat helpoista tapauksista. 26 00:02:46,791 --> 00:02:50,381 Viime kuussa pyydettiin vapaaehtoisia eläkkeelle. 27 00:02:50,458 --> 00:02:54,078 Se koski vähintään 45-vuotiaita, eli ei ketään meistä. 28 00:02:55,250 --> 00:02:57,250 Toisin sanoen… 29 00:02:58,333 --> 00:03:00,923 Irtisanomiset ovat nurkan takana. 30 00:03:03,250 --> 00:03:06,210 Laiva seilaa myrskyisillä vesillä. 31 00:03:06,291 --> 00:03:09,541 Jos laiva ylittää kapasiteettinsa, 32 00:03:10,083 --> 00:03:12,173 se tietysti uppoaa. 33 00:03:14,458 --> 00:03:17,788 Joko roikumme menneessä loistossa ja uppoamme - 34 00:03:17,875 --> 00:03:20,375 tai muutumme ja pysymme pinnalla. 35 00:03:21,083 --> 00:03:22,543 Kumman valitsette? 36 00:03:24,083 --> 00:03:28,173 Tämä on taistelu eloon jäämisestä. 37 00:03:32,041 --> 00:03:35,501 Kuulitko? Teradaa pyydettiin irtisanoutumaan. 38 00:03:35,583 --> 00:03:37,463 Onneksi ei minua. 39 00:03:37,541 --> 00:03:38,711 TAUKOTILA 40 00:03:38,791 --> 00:03:41,421 Mitä teen? Voin olla seuraava. 41 00:03:41,500 --> 00:03:45,000 Paljonkohan eroraha on? 42 00:03:45,666 --> 00:03:47,326 Huomenna voidaan kysyä meitä. 43 00:03:47,416 --> 00:03:48,416 Juuri niin. 44 00:03:48,916 --> 00:03:51,996 Mitä tapahtuu, jos kaikki kieltäytyvät? 45 00:03:52,083 --> 00:03:56,043 Jos yhtiön tulos ei parane, siirrytään seuraavaan vaiheeseen. 46 00:03:57,166 --> 00:03:59,956 Irtisanominen kohtuullisin perustein. 47 00:04:01,416 --> 00:04:04,326 Ellemme muutu korvaamattomiksi, 48 00:04:04,958 --> 00:04:07,538 olemme vain vaihdettavia osia. 49 00:04:10,375 --> 00:04:12,705 Päivitys, herra. 50 00:04:13,375 --> 00:04:15,375 Asia koskee päällikkö Tonia. 51 00:04:15,458 --> 00:04:20,828 Annoin hänelle varoituksen selvittämättömien poissaolojen vuoksi. 52 00:04:21,625 --> 00:04:25,415 Hän ilmoitti aikeestaan irtisanoutua, 53 00:04:25,500 --> 00:04:27,960 ja kunnioitin hänen toivettaan. 54 00:04:29,208 --> 00:04:32,378 Hänen eronsa astuu voimaan tänään. 55 00:04:37,958 --> 00:04:42,248 Luin netistä tulevista irtisanomisista. 56 00:04:42,333 --> 00:04:46,213 Näin tapahtuu, kun hallituksen puheenjohtaja vaihtuu. 57 00:04:46,791 --> 00:04:50,381 Sanoit, ettet irtisanoisi ketään. 58 00:04:50,458 --> 00:04:51,788 Onko kaikki hyvin? 59 00:04:53,041 --> 00:04:55,791 Ihan hyvin. Tulen myöhemmin. 60 00:04:55,875 --> 00:04:57,495 Pääsetkö kotiin aikaisin? 61 00:04:57,583 --> 00:05:01,133 Tulen tavalliseen aikaan. -Odota vähän. 62 00:05:01,208 --> 00:05:02,958 Mitä nyt? 63 00:05:03,916 --> 00:05:05,206 Tässä. 64 00:05:05,833 --> 00:05:07,543 Lounaasi. 65 00:05:23,541 --> 00:05:26,211 ÄLÄ LUOVUTA 66 00:05:32,500 --> 00:05:33,710 Ymmärrän. 67 00:05:34,458 --> 00:05:37,418 Kerro heille heti. 68 00:05:37,500 --> 00:05:39,130 Selvä. 69 00:05:39,208 --> 00:05:43,498 Muuten, Ushigaeru Sangyon tilistä… 70 00:05:45,166 --> 00:05:47,706 Anteeksi. -Mitä? 71 00:05:47,791 --> 00:05:48,921 Puheluko? 72 00:05:49,000 --> 00:05:51,290 Anteeksi. Tulen takaisin! 73 00:05:51,375 --> 00:05:52,535 Odota. 74 00:05:57,958 --> 00:06:01,828 Niin. Olen valitettavasti töissä. 75 00:06:02,333 --> 00:06:06,173 Ei, kiitos soitosta. Kyllä. 76 00:06:06,250 --> 00:06:08,290 Tulen mahdollisimman pian. 77 00:06:09,833 --> 00:06:13,543 Nuorimmaisellasi on siis kuumetta. 78 00:06:13,625 --> 00:06:15,825 Juuri niin. 79 00:06:15,916 --> 00:06:19,746 Ikävää. Toivon pikaista paranemista. 80 00:06:21,208 --> 00:06:24,748 Kiitos. Lähden tästä. 81 00:06:24,833 --> 00:06:28,963 Ushigaeru Sangyon tilistä… 82 00:06:29,041 --> 00:06:30,171 Mitä? 83 00:06:30,250 --> 00:06:31,630 Miten niin "mitä"? 84 00:06:31,708 --> 00:06:35,748 Minun pitää viedä lapseni sairaalaan. 85 00:06:35,833 --> 00:06:37,883 Oletko lähdössä? 86 00:06:37,958 --> 00:06:39,078 Tosiaanko? 87 00:06:39,166 --> 00:06:40,956 Olen pahoillani. 88 00:06:41,041 --> 00:06:45,081 Etkö voi pyytää jotain toista hoitamaan asian? 89 00:06:45,166 --> 00:06:46,376 Mitä? 90 00:06:46,458 --> 00:06:48,788 Lapsen isoäitiä tai isoisää. 91 00:06:48,875 --> 00:06:50,495 Mahdotonta. 92 00:06:50,583 --> 00:06:52,963 Onko sinulla sisaruksia lähistöllä? 93 00:06:53,041 --> 00:06:55,171 Valitettavasti… 94 00:06:55,250 --> 00:06:58,920 Entä ihmeellisen avulias naapuri? 95 00:06:59,000 --> 00:07:01,710 Me hoidamme hänen työnsä! 96 00:07:03,666 --> 00:07:04,996 Oikeastiko? 97 00:07:10,500 --> 00:07:13,710 Kabasuke, äitisi on täällä. 98 00:07:13,791 --> 00:07:15,711 Äiti! 99 00:07:16,708 --> 00:07:18,958 Mitä? Hän vaikuttaa terveeltä. 100 00:07:19,041 --> 00:07:23,291 Kuume lähti odottaessa. Luimme kirjaa. 101 00:07:23,875 --> 00:07:25,075 Joo. 102 00:07:26,666 --> 00:07:28,326 Kiitos. 103 00:07:28,416 --> 00:07:30,416 Pahoittelen vaivaa. 104 00:07:51,750 --> 00:07:53,500 KABASUKEN KUUME MENI POIS! 105 00:07:53,583 --> 00:07:56,003 Kabasuken kuume laski. 106 00:07:56,083 --> 00:07:59,043 Niinkö? Hyvä juttu. 107 00:07:59,958 --> 00:08:02,458 Mikä johtaja Yagyulla oli aiemmin? 108 00:08:02,541 --> 00:08:05,291 Melkein löin häntä päähän puhelimella. 109 00:08:06,125 --> 00:08:08,205 Hän on vähän hidas. 110 00:08:08,291 --> 00:08:10,631 Hän tarkoittaa kyllä hyvää. 111 00:08:12,291 --> 00:08:16,461 Johtaja Ton oli parempi noissa asioissa. 112 00:08:17,958 --> 00:08:18,958 Niin. 113 00:08:19,708 --> 00:08:23,128 Uraratkaisu… Mikä se oli? 114 00:08:23,208 --> 00:08:26,788 Urakokemuksen jotain-osastoko? 115 00:08:26,875 --> 00:08:28,665 Mikä sitten olikin. 116 00:08:29,333 --> 00:08:31,543 Mitähän hän tekee? 117 00:08:31,625 --> 00:08:33,455 Niin, en tiedä. 118 00:08:39,541 --> 00:08:42,331 UUSI MALLI 119 00:08:46,125 --> 00:08:48,785 Hei! Voinko auttaa jotenkin? 120 00:08:51,541 --> 00:08:54,171 Onko teillä MyPad Pro -tabletteja? 121 00:08:54,250 --> 00:08:56,710 Ne ovat täällä. 122 00:09:02,083 --> 00:09:03,333 Onpa kallis. 123 00:09:03,416 --> 00:09:05,206 Se on erikoismalli. 124 00:09:06,458 --> 00:09:09,378 Se on joululahja tyttärelleni. 125 00:09:09,458 --> 00:09:13,378 Luuletko, että hänelle kelpaisi tuo halpa malli? 126 00:09:13,458 --> 00:09:14,998 Olen aika varma, 127 00:09:15,625 --> 00:09:17,035 että hän hermostuisi. 128 00:09:17,125 --> 00:09:19,285 Mitä? Onko se niin huono? 129 00:09:20,041 --> 00:09:22,251 Hän tuskin puhuisi teille loppuvuonna. 130 00:09:22,333 --> 00:09:24,003 Loma olisi pilalla. 131 00:09:24,083 --> 00:09:28,673 Uusimmassa MyPad Prossa on intuitiivinen käyttöliittymä, 132 00:09:28,750 --> 00:09:32,420 joka lupaa luovan kokemuksen… 133 00:10:00,333 --> 00:10:02,003 Kabae ei ole täällä tänään. 134 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 Niin. 135 00:10:07,333 --> 00:10:08,963 Kyllä. 136 00:10:09,041 --> 00:10:12,381 Hän pääsi juuri lääkäristä. 137 00:10:12,458 --> 00:10:15,078 Hänellä oli taas aamulla kuumetta. 138 00:10:15,916 --> 00:10:18,826 Niinkö? Toivottavasti hän paranee pian. 139 00:10:19,500 --> 00:10:21,630 Pahoittelen vaivaa. 140 00:10:23,125 --> 00:10:26,455 Mihin aikaa pääset tulemaan? 141 00:10:29,333 --> 00:10:30,713 Olen pahoillani, mutta… 142 00:10:31,333 --> 00:10:33,083 Valitettavasti tänään… 143 00:10:34,041 --> 00:10:36,171 Mitä, oletko poissa tänään? -Kyllä. 144 00:10:36,250 --> 00:10:38,170 Hänen kuumeensa ei laske. 145 00:10:39,000 --> 00:10:40,420 Tosiaanko? 146 00:10:42,791 --> 00:10:47,041 Kabae, ymmärrän että tämä on vaikeaa, 147 00:10:48,000 --> 00:10:51,960 mutta meillä kaikilla on omat ongelmamme. 148 00:10:52,041 --> 00:10:57,131 Miehesihän on kai lääkäri. Eikö hän voi tehdä jotain? 149 00:10:57,833 --> 00:10:59,213 Valitettavasti ei. 150 00:11:00,916 --> 00:11:02,206 Kabae. 151 00:11:02,833 --> 00:11:06,423 Voisit ottaa tämän mahdollisuuden harkita vielä. 152 00:11:07,041 --> 00:11:08,671 Harkitse asiaa. 153 00:11:11,625 --> 00:11:13,995 Vastaus on selvä. 154 00:11:14,541 --> 00:11:17,711 Voit palata töihin myöhemmin. 155 00:11:17,791 --> 00:11:22,791 Poikasi haluaisi varmasti, että olisit kotona. 156 00:11:24,666 --> 00:11:25,746 Mitä teet? 157 00:11:25,833 --> 00:11:28,133 Kabae, kaikki kunnossa. 158 00:11:28,708 --> 00:11:30,628 Hoidamme työsi. 159 00:11:31,416 --> 00:11:32,496 Lopeta tuo! 160 00:11:35,000 --> 00:11:38,080 Lapsille tulee välillä kuumetta. 161 00:11:38,833 --> 00:11:40,883 Anna puhelin minulle! 162 00:11:55,625 --> 00:11:57,075 Kabasuke. 163 00:11:59,500 --> 00:12:02,460 Haluaisitko, että olisin koko päivän kotona? 164 00:12:04,166 --> 00:12:05,576 Joo. 165 00:12:12,875 --> 00:12:14,785 Kaikki näyttää hyvältä. 166 00:12:14,875 --> 00:12:19,875 Suositeltu irtisanoutumisesi on valmis. 167 00:12:22,000 --> 00:12:25,420 Ne ovat kauniita. Kiitos. 168 00:12:41,291 --> 00:12:43,671 Tämä on siis yrityksen toimintatapa. 169 00:12:44,916 --> 00:12:49,916 Se Himuro ei välitä meistä yhtään. 170 00:12:50,833 --> 00:12:53,003 Kerron työsuojeluviranomaiselle. 171 00:12:53,083 --> 00:12:57,003 Kabae päätti erota. Ei siitä olisi apua. 172 00:12:59,083 --> 00:13:02,383 Hänet pakotettiin päättämään! 173 00:13:05,708 --> 00:13:08,128 Miksi olet kuin asia ei kuuluisi sinulle? 174 00:13:08,875 --> 00:13:12,455 Itsehän sanoit, että huomenna kysytään meitä. 175 00:13:12,541 --> 00:13:14,751 Mitä? Pelkäätkö? 176 00:13:15,833 --> 00:13:17,133 Kyllä vain. 177 00:13:17,875 --> 00:13:21,915 Siksi kehotan ajattelemaan itseäsi nyt, idiootti! 178 00:13:22,000 --> 00:13:23,330 Lopettakaa. 179 00:13:24,041 --> 00:13:26,791 Emme voi tälle mitään. 180 00:13:28,250 --> 00:13:29,670 Älä esitä vahvaa. 181 00:13:32,708 --> 00:13:34,458 Hemmetti! 182 00:13:35,125 --> 00:13:36,625 Olen niin vihainen. 183 00:13:40,125 --> 00:13:41,415 Hemmetti. 184 00:13:53,500 --> 00:13:55,380 LASKENTAOSASTO 185 00:13:55,458 --> 00:13:58,628 Pystytkö hoitamaan sen tänään? 186 00:13:58,708 --> 00:14:00,288 Ilman muuta. 187 00:14:19,291 --> 00:14:22,711 Johtaja. Mitä asia koskee? 188 00:14:23,708 --> 00:14:26,458 Tutkin työskentely-ympäristöä. 189 00:14:26,541 --> 00:14:29,461 Voisinko katsella? 190 00:14:29,541 --> 00:14:32,961 Toki, katsokaa vain. 191 00:14:33,041 --> 00:14:34,171 Kiitos. 192 00:14:35,708 --> 00:14:37,248 Tarkastusko? 193 00:14:38,125 --> 00:14:40,745 Miksi hän vaivautuu tänne asti? 194 00:14:42,458 --> 00:14:46,668 Tietysti. Hän haluaa nähdä, kuka on helppo erottaa. 195 00:14:46,750 --> 00:14:48,750 Anai, se näkyy naamastasi. 196 00:14:52,041 --> 00:14:53,501 Johtaja, olen valmis. 197 00:14:53,583 --> 00:14:55,173 Selvä. 198 00:14:56,041 --> 00:14:58,001 Se kävi nopeasti. 199 00:14:58,083 --> 00:14:59,883 Annoin tehtävän vasta äsken. 200 00:14:59,958 --> 00:15:02,578 Tein sen normaalia tahtia. 201 00:15:02,666 --> 00:15:04,666 Se kävi liian nopeasti. 202 00:15:04,750 --> 00:15:07,500 Onko nopeasti työskentely pahasta? 203 00:15:07,583 --> 00:15:12,713 Kyse ei ole siitä. Töitä ei voi tehdä keskinkertaisesti. 204 00:15:14,083 --> 00:15:18,543 Mitä? Tarkastakaa paperit. Työ on valmis. 205 00:15:19,125 --> 00:15:22,575 Tarkoitan, ettei valmiiksi teko riitä. 206 00:15:22,666 --> 00:15:24,996 Olet olllut motivoitunut, 207 00:15:25,083 --> 00:15:28,383 mutta se ei auta, jos teet työt huonosti. 208 00:15:28,458 --> 00:15:31,668 Niin, mutta työni ei ole huonoa. 209 00:15:31,750 --> 00:15:33,380 En ole vaikuttunut. 210 00:15:34,416 --> 00:15:35,536 Mitä? 211 00:15:38,708 --> 00:15:41,708 Tuo työtapa ei tee vaikutusta. 212 00:16:17,958 --> 00:16:19,958 Tekstitys: Katja Tiilikka