1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,998 KANCELÁŘ PRO VYTVÁŘENÍ PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ 3 00:00:54,875 --> 00:00:57,035 Kancelář pro vyt… 4 00:00:57,125 --> 00:00:59,535 Kancelář pro… 5 00:00:59,625 --> 00:01:01,495 Kancelář… 6 00:01:02,750 --> 00:01:03,960 Kancelář pro… 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,290 VZTEK 8 00:01:51,458 --> 00:01:52,668 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 9 00:01:52,750 --> 00:01:56,080 Od chvíle, co vedoucí Ton odešel, vládne v oddělení klid. 10 00:01:56,708 --> 00:01:59,828 Novým vedoucím se stal vedoucí Yagyu. 11 00:01:59,916 --> 00:02:00,996 Přesně tak. 12 00:02:02,083 --> 00:02:06,463 S Haidou jsme zase jen kolegové. 13 00:02:08,583 --> 00:02:10,543 Je to tak lepší. 14 00:02:11,625 --> 00:02:13,415 Chodit sama je někdy děsivé, 15 00:02:15,041 --> 00:02:16,961 ale je to tak lepší. 16 00:02:18,083 --> 00:02:21,293 Přílišná blízkost nám oběma ubližovala. 17 00:02:22,208 --> 00:02:25,958 Takže jsem si jistá, že je to tak lepší. 18 00:02:29,166 --> 00:02:31,576 Vážně tomu věříš? 19 00:02:32,208 --> 00:02:33,578 Čemu? 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,830 Tsunodo? 21 00:02:43,333 --> 00:02:45,793 Co se děje? 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,285 Jsme policie lásky. 23 00:02:50,458 --> 00:02:51,878 Promiň, Retsuko. 24 00:02:51,958 --> 00:02:54,418 Byla jsem proti, ale trvala na tvém zatčení. 25 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Zatčení? 26 00:02:56,416 --> 00:02:58,876 Už měsíc jsi ve zkušební době. 27 00:02:58,958 --> 00:03:02,708 Pozorovaly jsme tě. 28 00:03:02,791 --> 00:03:05,381 Žiješ jako asketa. 29 00:03:05,458 --> 00:03:08,708 Ani jednou ses nepokusila postavit se svým pocitům tváří v tvář. 30 00:03:10,375 --> 00:03:13,245 Chceme slyšet pravdu. 31 00:03:13,333 --> 00:03:16,833 Že jsi zamilovaná do Haidy? 32 00:03:16,916 --> 00:03:19,576 Říkala jsem ti, že to je nesmysl. 33 00:03:19,666 --> 00:03:24,416 Když zjistila, co k ní Haida cítí, naštvala se. 34 00:03:24,500 --> 00:03:26,830 Fenneko, nepleť se do toho. 35 00:03:26,916 --> 00:03:28,826 Dáváš mi červenou? 36 00:03:28,916 --> 00:03:32,996 Naštvání dokazuje, že k němu něco cítí. 37 00:03:34,458 --> 00:03:35,578 Vážně? 38 00:03:37,958 --> 00:03:42,828 Ty ani Haida nemáte ponětí, co vlastně chcete. 39 00:03:42,916 --> 00:03:46,076 Haidovi chybí sebevědomí, viď? 40 00:03:47,125 --> 00:03:49,575 Tak to napravíme. 41 00:03:55,791 --> 00:03:57,421 Tsubone! 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,920 Dlouho jsem tě neviděl. Pojď dál. 43 00:04:07,875 --> 00:04:09,125 Co děláš? 44 00:04:10,416 --> 00:04:12,706 Dokumentuju historii společnosti. 45 00:04:12,791 --> 00:04:15,831 Z kanceláře jsem si odnesl pár fotek. 46 00:04:18,208 --> 00:04:19,538 Byly to skvělé časy. 47 00:04:25,208 --> 00:04:29,168 Jsem placený za to, že si tu dělám, co chci. 48 00:04:29,750 --> 00:04:31,500 Je to ráj na zemi! 49 00:04:33,833 --> 00:04:35,463 Nemusíš se o mě bát. 50 00:04:37,583 --> 00:04:39,793 Už musím jít. 51 00:04:39,875 --> 00:04:41,625 Jasně. Měj se! 52 00:04:45,291 --> 00:04:46,791 Tsubone? 53 00:04:49,250 --> 00:04:51,710 Neříkej to nikomu. 54 00:05:00,375 --> 00:05:02,245 Zdarec! 55 00:05:02,333 --> 00:05:03,333 Jak se vede? 56 00:05:03,416 --> 00:05:05,326 To je Ookami z účetního oddělní. 57 00:05:07,708 --> 00:05:09,828 Proč jsi ho přivedla? 58 00:05:09,916 --> 00:05:13,126 O mužských věcech se nejlíp mluví s mužem. 59 00:05:13,208 --> 00:05:15,128 S tímhle namyšlencem? 60 00:05:15,208 --> 00:05:19,958 Osmdesát procent toho, co řekne, je „Vážně?“ nebo „Hustý!“ 61 00:05:20,708 --> 00:05:22,828 Vážně? Hustý! 62 00:05:24,291 --> 00:05:28,751 Chcete tomu slabochovi pomoct získat sebevědomí? 63 00:05:29,375 --> 00:05:31,705 Ano. Jak to máme udělat? 64 00:05:35,791 --> 00:05:37,751 - Co posilování? - Posilování? 65 00:05:37,833 --> 00:05:40,133 Posilování je hustý. 66 00:05:41,458 --> 00:05:42,788 Co na to říkáš? 67 00:05:42,875 --> 00:05:47,035 Cože? Říkám, že je to stvoření bez mozku. 68 00:05:47,916 --> 00:05:49,956 - Něco jinýho? - Něco jinýho? 69 00:05:50,625 --> 00:05:52,875 Komu se vlastně H líbí? 70 00:05:52,958 --> 00:05:54,958 - Retsuko. - Vážně? 71 00:05:57,125 --> 00:05:58,785 Tak to je hračka. 72 00:05:58,875 --> 00:06:01,125 Fakt? Co máme dělat? 73 00:06:01,916 --> 00:06:05,206 Musí H říct, že se jí líbí. 74 00:06:06,166 --> 00:06:07,206 Cože? 75 00:06:07,291 --> 00:06:09,131 To mu dodá sebevědomí. 76 00:06:09,208 --> 00:06:11,878 Možná má pravdu. 77 00:06:11,958 --> 00:06:13,498 Je ti H odporný? 78 00:06:13,583 --> 00:06:15,253 Není mi odporný. 79 00:06:15,333 --> 00:06:16,673 Líbí se ti? 80 00:06:16,750 --> 00:06:18,630 Jestli se mi líbí? 81 00:06:19,625 --> 00:06:21,535 Nevím to jistě. 82 00:06:22,458 --> 00:06:23,828 Chápu to! 83 00:06:24,666 --> 00:06:25,746 Vedoucí Gori? 84 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Chápu to, Retsuko. 85 00:06:27,916 --> 00:06:31,956 Když jsem byla mladá, bylo snadné se zamilovat. 86 00:06:32,041 --> 00:06:36,171 Ale čím jsem byla starší, tím to bylo složitější. 87 00:06:36,250 --> 00:06:39,290 Než se mi rozbuší srdce, sevře se mi žaludek. 88 00:06:39,375 --> 00:06:41,455 Naštěstí na to pomáhá jeden lék. 89 00:06:42,166 --> 00:06:44,076 Stárneš. 90 00:06:44,166 --> 00:06:46,126 Nestárnu! 91 00:06:46,208 --> 00:06:47,958 Tak řekni, že se ti líbí. 92 00:06:48,041 --> 00:06:50,081 Proč bych měla být ta… 93 00:06:50,166 --> 00:06:52,036 Vidíš? Stárneš. 94 00:06:52,125 --> 00:06:53,125 No… 95 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 No… 96 00:06:57,541 --> 00:06:59,751 No… 97 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 No… 98 00:07:03,333 --> 00:07:04,833 No… 99 00:07:04,916 --> 00:07:06,206 Představ si, že jsem H. 100 00:07:06,291 --> 00:07:07,581 No… 101 00:07:08,166 --> 00:07:12,706 Musí se rozhodnout, jestli se jí líbí, a pak to říct. 102 00:07:13,416 --> 00:07:14,826 Moc na to spěcháš. 103 00:07:14,916 --> 00:07:16,376 Jasně, že jo. 104 00:07:18,750 --> 00:07:22,170 Kdybych vždycky čekal, až si budu jistej, nerozhoupal bych se. 105 00:07:23,458 --> 00:07:25,668 No… 106 00:07:25,750 --> 00:07:28,460 Proč vlastně Haidovi říkáš H? 107 00:07:28,541 --> 00:07:30,041 Tys to věděl? 108 00:07:42,458 --> 00:07:43,498 Kdo to… 109 00:07:54,125 --> 00:07:57,625 Nevím, jestli se mi líbíš. 110 00:07:58,375 --> 00:08:02,075 Zas tak dobře tě neznám. 111 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 Chci tě poznat. 112 00:08:06,000 --> 00:08:07,630 Alespoň si to myslím. 113 00:08:07,708 --> 00:08:08,708 Zatím. 114 00:08:43,583 --> 00:08:46,213 - Jupí! - Jupí! 115 00:08:47,500 --> 00:08:49,960 Haido, tady je místo! 116 00:08:50,041 --> 00:08:51,291 To máme štěstí. 117 00:09:04,833 --> 00:09:06,383 Dáš to na Instáč? 118 00:09:06,458 --> 00:09:08,748 Jo, je to moc hezký. 119 00:09:12,583 --> 00:09:14,253 Udělala to! 120 00:09:15,250 --> 00:09:17,380 Ona to vážně udělala! 121 00:09:17,458 --> 00:09:20,248 Taková očividná narážka. 122 00:09:23,791 --> 00:09:27,501 Už jsem přestala doufat, že se to povede. 123 00:09:28,958 --> 00:09:31,668 Ty jsi smutná? 124 00:09:31,750 --> 00:09:33,750 Ne. Vůbec ne. 125 00:09:33,833 --> 00:09:37,383 Vy tři jste si fakt blízcí. Musí ti to ubližovat. 126 00:09:37,458 --> 00:09:40,378 A dost. Už tě mám plný zuby. 127 00:10:11,000 --> 00:10:13,290 Může tohle někdo udělat? 128 00:10:13,375 --> 00:10:14,875 Jasně, vezmu si to! 129 00:10:14,958 --> 00:10:16,538 Řekne někdo Sasaki z obcho… 130 00:10:16,625 --> 00:10:17,745 Udělám to! 131 00:10:17,833 --> 00:10:20,043 - Odnese to někdo… - Udělám to. 132 00:10:20,125 --> 00:10:23,665 Udělám to! 133 00:10:24,291 --> 00:10:27,041 Haida teď překypuje motivací. 134 00:10:27,125 --> 00:10:29,535 Vždycky to byla taková šedivá myška. 135 00:10:30,208 --> 00:10:32,578 Že by pracoval na osobním rozvoji? 136 00:10:32,666 --> 00:10:34,746 Kdoví. 137 00:10:38,000 --> 00:10:39,750 Kabae, 138 00:10:39,833 --> 00:10:41,833 máte chvilku? 139 00:10:41,916 --> 00:10:43,786 Ano, co potřebujete? 140 00:10:44,500 --> 00:10:45,710 Pojďte se mnou. 141 00:10:46,625 --> 00:10:48,705 Už běžím. 142 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 KUCHYŇKA 143 00:10:54,958 --> 00:10:56,378 JSEM VYČERPANÝ! 144 00:10:56,458 --> 00:10:58,168 TO VĚŘÍM. 145 00:10:58,250 --> 00:10:59,960 BYLA JSEM SE PODÍVAT NA BYT. 146 00:11:00,041 --> 00:11:02,211 FAKT? A JAK TO DOPADLO? 147 00:11:05,208 --> 00:11:06,788 Ahoj, Anaii! 148 00:11:08,041 --> 00:11:09,081 Jak se máš? 149 00:11:09,166 --> 00:11:10,956 S kým si píšeš? S přítelkyní? 150 00:11:11,041 --> 00:11:13,041 No tak, přestaň. 151 00:11:14,041 --> 00:11:15,711 Řekni mi, Anaii, 152 00:11:15,791 --> 00:11:18,671 přemýšlíš o manželství? 153 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Cože? 154 00:11:19,833 --> 00:11:24,503 Když máš někoho, koho chceš chránit, motivuje tě to, abys víc pracoval? 155 00:11:25,041 --> 00:11:28,211 Do toho ti nic není. 156 00:11:29,666 --> 00:11:30,956 Jasně. 157 00:11:31,041 --> 00:11:32,961 To je jen mezi váma dvěma. 158 00:11:33,041 --> 00:11:34,171 Mezi váma dvěma! 159 00:11:35,666 --> 00:11:37,456 Máš takové štěstí! 160 00:11:37,541 --> 00:11:39,381 Au. 161 00:11:39,458 --> 00:11:42,418 Važ si toho, že jsi zamilovaný. 162 00:11:46,708 --> 00:11:48,128 Co se mu stalo? 163 00:11:52,333 --> 00:11:54,883 Cože? Personální oddělení? 164 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 Ano. Jenom si ho vyslechněte. 165 00:11:59,291 --> 00:12:01,671 PERSONÁLNÍ ODDĚLENÍ 166 00:12:01,750 --> 00:12:05,250 Rád bych vás ujistil, že to není povinné. 167 00:12:05,791 --> 00:12:09,881 Je to žádost o dobrovolnou rezignaci. 168 00:12:09,958 --> 00:12:12,078 Chcete se na něco zeptat? 169 00:12:14,250 --> 00:12:15,630 Ano. 170 00:12:15,708 --> 00:12:16,708 No… 171 00:12:16,791 --> 00:12:22,081 Dostanete odstupné a pomůžeme vám najít práci. 172 00:12:22,666 --> 00:12:25,126 Ale… 173 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 Nemusíte se rozhodnout hned. 174 00:12:28,625 --> 00:12:30,575 Promyslete si to. 175 00:12:41,291 --> 00:12:43,541 Tohle není černý čaj. 176 00:12:46,333 --> 00:12:48,753 - To je oolong! - Správně. 177 00:12:48,833 --> 00:12:49,833 Ano! 178 00:12:52,125 --> 00:12:54,955 Měl jsem uhodnout druh černého čaje. 179 00:12:55,041 --> 00:12:58,211 Nemít správnou odpověď není fér. 180 00:12:58,875 --> 00:13:01,125 Černý čaj a oolong se dělají ze stejných listů. 181 00:13:01,208 --> 00:13:02,708 Jste mazaná. 182 00:13:02,791 --> 00:13:04,961 Tak jako vy, pane řediteli. 183 00:13:05,041 --> 00:13:06,171 Já? 184 00:13:07,625 --> 00:13:09,325 Mluvíte o vedoucím Tonovi? 185 00:13:09,416 --> 00:13:11,626 Takže to nepopíráte. 186 00:13:13,666 --> 00:13:18,456 Ukončení pracovního poměru je v Japonsku velmi obtížné. 187 00:13:20,041 --> 00:13:22,501 Přeřazení je však snadné. 188 00:13:23,250 --> 00:13:24,460 Navíc… 189 00:13:24,541 --> 00:13:31,211 Má-li člověk pocit, že je postradatelný, těžko se mu ve společnosti setrvává. 190 00:13:31,291 --> 00:13:34,961 Hlavně když jde o někoho, jako je vedoucí Ton. 191 00:13:36,125 --> 00:13:38,495 Dal jsem mu na výběr. 192 00:13:38,583 --> 00:13:40,833 Rozhodnutí je na něm. 193 00:13:42,666 --> 00:13:44,916 I když neexistuje správná odpověď? 194 00:13:48,083 --> 00:13:49,713 Velmi mazané. 195 00:13:57,916 --> 00:13:59,746 Podle údajů ministerstva zdravotnictví 196 00:13:59,833 --> 00:14:04,963 vzrostl počet pacientů s depresí oproti stejnému měsíci minulého roku o 10 %. 197 00:14:05,041 --> 00:14:09,381 Posledních sedm měsíců jejich počet stále roste. 198 00:14:09,458 --> 00:14:14,668 Nejvíce jsou zasaženi starší pacienti ve věku 40 a 50 let. 199 00:14:16,375 --> 00:14:18,035 Padesátiletej stařík! 200 00:14:18,125 --> 00:14:19,455 Ticho! 201 00:14:19,541 --> 00:14:22,331 Přestaňte koukat na televizi a jezte. 202 00:14:22,416 --> 00:14:25,166 Dneska je tělocvik. Máte věci na převlečení? 203 00:14:25,250 --> 00:14:26,580 Jo. 204 00:14:30,375 --> 00:14:34,625 Rychlík do Tokia přijíždí na druhé nástupiště. 205 00:14:34,708 --> 00:14:37,788 Nevstupujte za žlutou čáru. 206 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 Promiňte. 207 00:15:09,541 --> 00:15:11,791 Zdržujete. 208 00:16:22,916 --> 00:16:27,916 Překlad titulků: Lucie Tatransky