1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:18,708 --> 00:00:20,998 PEJABAT REKA BENTUK PENGALAMAN KERJAYA 3 00:00:54,875 --> 00:00:57,035 Pengalaman ker… 4 00:00:57,125 --> 00:00:59,535 Kerja… 5 00:00:59,625 --> 00:01:01,495 Ker… 6 00:01:02,750 --> 00:01:03,960 Pengalaman kerj… 7 00:01:09,250 --> 00:01:10,290 BERANG 8 00:01:51,458 --> 00:01:52,668 PERAKAUNAN 9 00:01:52,750 --> 00:01:56,080 Sejak Pengarah Ton berpindah, Bahagian Perakaunan sangat tenang. 10 00:01:56,708 --> 00:01:59,828 Pengarah baru ialah Pengarah Yagyu. 11 00:01:59,916 --> 00:02:00,996 Betul. 12 00:02:02,083 --> 00:02:06,463 Saya dan Haida kembali menjadi rakan sekerja yang mesra. 13 00:02:08,583 --> 00:02:10,543 Lebih baik begini. 14 00:02:11,625 --> 00:02:13,415 Berjalan balik agak menakutkan… 15 00:02:15,041 --> 00:02:16,961 Namun, begini lebih baik. 16 00:02:18,083 --> 00:02:21,293 Menjadi terlalu rapat buat kami menyakiti satu sama lain. 17 00:02:22,208 --> 00:02:25,958 Jadi, saya pasti ini lebih baik. 18 00:02:29,166 --> 00:02:31,576 Awak benar-benar rasa begitu? 19 00:02:32,208 --> 00:02:33,578 Apa? 20 00:02:41,000 --> 00:02:42,830 Tsunoda? 21 00:02:43,333 --> 00:02:45,793 Apa yang sedang berlaku? 22 00:02:46,375 --> 00:02:48,285 Kami polis cinta. 23 00:02:50,458 --> 00:02:51,878 Maaf, Retsuko. 24 00:02:51,958 --> 00:02:54,418 Saya membantah, tapi dia berkeras nak tahan awak. 25 00:02:54,500 --> 00:02:55,500 Menahan saya? 26 00:02:56,416 --> 00:02:58,876 Sudah sebulan awak jalani tempoh percubaan. 27 00:02:58,958 --> 00:03:02,708 Kami memerhatikan awak. 28 00:03:02,791 --> 00:03:05,381 Awak hidup seperti pertapa. 29 00:03:05,458 --> 00:03:08,708 Tiada sebarang percubaan untuk hadapi perasaan awak sendiri. 30 00:03:10,375 --> 00:03:13,245 Beritahu kami perkara sebenar. 31 00:03:13,333 --> 00:03:16,833 Awak ada perasaan terhadap Haida, bukan? 32 00:03:16,916 --> 00:03:19,576 Saya dah cakap itu mustahil. 33 00:03:19,666 --> 00:03:24,416 Apabila dia tahu perasaan Haida, dia menjadi sangat marah. 34 00:03:24,500 --> 00:03:26,830 Fenneko, berhenti! 35 00:03:26,916 --> 00:03:28,826 Terus dapat kad merah? 36 00:03:28,916 --> 00:03:32,996 Menjadi marah membuktikan dia suka Haida. 37 00:03:34,458 --> 00:03:35,578 Betulkah? 38 00:03:37,958 --> 00:03:42,828 Awak dan Haida masing-masing tak tahu apa yang kamu mahu. 39 00:03:42,916 --> 00:03:46,076 Haida kurang keyakinan, betul tak? 40 00:03:47,125 --> 00:03:49,575 Jadi, kita akan baiki itu dulu. 41 00:03:55,791 --> 00:03:57,421 Tsubone! 42 00:03:57,500 --> 00:03:59,920 Lama kita tak berjumpa! Masuklah! 43 00:04:07,875 --> 00:04:09,125 Apa yang awak buat? 44 00:04:10,416 --> 00:04:12,706 Mengumpul sejarah syarikat. 45 00:04:12,791 --> 00:04:15,831 Saya curi sedikit gambar lama dari pejabat. 46 00:04:18,208 --> 00:04:19,538 Ini masa yang gembira. 47 00:04:25,208 --> 00:04:29,168 Saya dibayar untuk membazirkan masa tanpa membuat apa-apa. 48 00:04:29,750 --> 00:04:31,500 Saya sangat gembira. 49 00:04:33,833 --> 00:04:35,463 Jangan risau tentang saya. 50 00:04:37,583 --> 00:04:39,793 Kalau begitu, saya balik dulu. 51 00:04:39,875 --> 00:04:41,625 Baiklah. Jumpa lagi! 52 00:04:45,291 --> 00:04:46,791 Tsubone. 53 00:04:49,250 --> 00:04:51,710 Jangan beritahu yang lain. 54 00:05:00,375 --> 00:05:02,245 Hai! 55 00:05:02,333 --> 00:05:03,333 Apa khabar? 56 00:05:03,416 --> 00:05:05,326 Kenalkan Ookami dari Perakaunan. 57 00:05:07,708 --> 00:05:09,828 Kenapa awak bawa Ookami? 58 00:05:09,916 --> 00:05:13,126 Lebih baik tanya lelaki tentang hal lelaki. 59 00:05:13,208 --> 00:05:15,128 Si bodoh seperti dia? 60 00:05:15,208 --> 00:05:19,958 Kebanyakan masa dia cuma cakap "Biar betul" atau "Hebat." 61 00:05:20,708 --> 00:05:22,828 Biar betul? Hebat. 62 00:05:24,291 --> 00:05:28,751 Jadi, awak nak bantu si pengecut H menjadi lebih yakin? 63 00:05:29,375 --> 00:05:31,705 Ya. Apa dia patut buat? 64 00:05:35,791 --> 00:05:37,751 - Mungkin angkat berat? - Angkat berat? 65 00:05:37,833 --> 00:05:40,133 Angkat berat sangat hebat. 66 00:05:41,458 --> 00:05:42,788 Apa pendapat kamu? 67 00:05:42,875 --> 00:05:47,035 Apa? Saya rasa dia makhluk tak berakal. 68 00:05:47,916 --> 00:05:49,956 - Apa lagi? - Apa lagi? 69 00:05:50,625 --> 00:05:52,875 Siapa sebenarnya yang H suka? 70 00:05:52,958 --> 00:05:54,958 - Retsuko. - Biar betul? 71 00:05:57,125 --> 00:05:58,785 Kalau begitu, senang saja. 72 00:05:58,875 --> 00:06:01,125 Betulkah? Apa kami patut buat? 73 00:06:01,916 --> 00:06:05,206 Retsuko cuma perlu beritahu H yang dia menyukainya. 74 00:06:06,166 --> 00:06:07,206 Apa? 75 00:06:07,291 --> 00:06:09,131 Itu akan beri dia keyakinan. 76 00:06:09,208 --> 00:06:11,878 Saya pun rasa begitu. 77 00:06:11,958 --> 00:06:13,498 Awak tak suka Haida? 78 00:06:13,583 --> 00:06:15,253 Saya bukannya tak suka dia. 79 00:06:15,333 --> 00:06:16,673 Awak suka dia? 80 00:06:16,750 --> 00:06:18,630 Adakah saya suka dia? 81 00:06:19,625 --> 00:06:21,535 Saya tak pasti. 82 00:06:22,458 --> 00:06:23,828 Saya faham! 83 00:06:24,666 --> 00:06:25,746 Pengarah Gori? 84 00:06:25,833 --> 00:06:27,833 Saya faham, Retsuko! 85 00:06:27,916 --> 00:06:31,956 Ketika muda, saya amat mudah jatuh cinta. 86 00:06:32,041 --> 00:06:36,171 Namun, apabila dewasa, ia tak semudah itu. 87 00:06:36,250 --> 00:06:39,290 Sebelum hati saya berdebar-debar, perut saya rasa tak selesa. 88 00:06:39,375 --> 00:06:41,455 Kemudian, ubat sakit perut melenyapkannya. 89 00:06:42,166 --> 00:06:44,076 Awak semakin tua. 90 00:06:44,166 --> 00:06:46,126 Saya bukannya tua! 91 00:06:46,208 --> 00:06:47,958 Awak cakaplah awak suka dia. 92 00:06:48,041 --> 00:06:50,081 Kenapa pula saya yang… 93 00:06:50,166 --> 00:06:52,036 Nampak tak? Awak semakin tua. 94 00:06:52,125 --> 00:06:53,125 Saya… 95 00:06:56,000 --> 00:06:57,000 Saya… 96 00:06:57,541 --> 00:06:59,751 Saya… 97 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Saya… 98 00:07:03,333 --> 00:07:04,833 Saya… 99 00:07:04,916 --> 00:07:06,206 Bayangkan saya H! 100 00:07:06,291 --> 00:07:07,581 Saya… 101 00:07:08,166 --> 00:07:12,706 Dia cuma perlu memutuskan sama ada dia menyukainya dan teruskan. 102 00:07:13,416 --> 00:07:14,826 Awak terburu-buru. 103 00:07:14,916 --> 00:07:16,376 Sudah tentulah. 104 00:07:18,750 --> 00:07:22,170 Jika saya tunggu sehingga saya pasti tentang sesuatu, saya takkan bertindak. 105 00:07:23,458 --> 00:07:25,668 Saya… 106 00:07:25,750 --> 00:07:28,460 Saya nak tanya, kenapa awak panggil Haida "H"? 107 00:07:28,541 --> 00:07:30,041 Awak tahu? 108 00:07:42,458 --> 00:07:43,498 Siapa… 109 00:07:54,125 --> 00:07:57,625 Saya masih tak boleh cakap yang saya suka awak. 110 00:07:58,375 --> 00:08:02,075 Banyak lagi yang saya tak tahu tentang awak. 111 00:08:02,166 --> 00:08:04,666 Saya mahu mengenali awak lebih dalam… 112 00:08:06,000 --> 00:08:07,630 Saya rasa begitu. 113 00:08:07,708 --> 00:08:08,708 Selamat tinggal. 114 00:08:43,583 --> 00:08:46,213 - Ya! - Ya! 115 00:08:47,500 --> 00:08:49,960 Haida! Ada ruang letak kereta di sana! 116 00:08:50,041 --> 00:08:51,291 Bagus! Kita bertuah! 117 00:09:04,833 --> 00:09:08,753 - Awak nak muat naik ke Instagram? - Ya, ia sangat cantik. 118 00:09:12,583 --> 00:09:14,253 Dia berjaya! 119 00:09:15,250 --> 00:09:17,380 Dia benar-benar berjaya! 120 00:09:17,458 --> 00:09:20,248 Itu memang petunjuk terang-terangan. 121 00:09:23,791 --> 00:09:27,501 Saya ingat detik ini takkan terjadi. 122 00:09:28,958 --> 00:09:31,668 Tunggu. Ia buat awak rasa sedih? 123 00:09:31,750 --> 00:09:33,750 Apa? Tidaklah. 124 00:09:33,833 --> 00:09:37,383 Kamu bertiga sangat rapat. Mesti hati awak rasa sakit. 125 00:09:37,458 --> 00:09:40,378 Pergilah. Awak menjengkelkan saya. 126 00:10:11,000 --> 00:10:13,290 Boleh sesiapa buat kerja ini? 127 00:10:13,375 --> 00:10:14,875 Baik! Saya akan buat! 128 00:10:14,958 --> 00:10:16,538 Tolong beritahu Sasaki di Jual… 129 00:10:16,625 --> 00:10:17,745 Saya akan buat! 130 00:10:17,833 --> 00:10:20,043 - Tolong ambil slip ini… - Saya akan buat! 131 00:10:20,125 --> 00:10:23,665 Saya akan buat! 132 00:10:24,291 --> 00:10:27,041 Sejak akhir-akhir ini, Haida sangat bersemangat. 133 00:10:27,125 --> 00:10:29,535 Dulu, dia sangat pemalu. 134 00:10:30,208 --> 00:10:32,578 Mungkin ada perkembangan peribadi? 135 00:10:32,666 --> 00:10:34,746 Siapa tahu? 136 00:10:38,000 --> 00:10:39,750 Hei, Kabae. 137 00:10:39,833 --> 00:10:41,833 Awak ada masa? 138 00:10:41,916 --> 00:10:43,786 Ya, ada apa? 139 00:10:44,500 --> 00:10:45,710 Mari ikut saya. 140 00:10:46,625 --> 00:10:48,705 Saya datang. 141 00:10:51,500 --> 00:10:54,000 DAPUR KECIL 142 00:10:54,958 --> 00:10:56,378 SAYA KEPENATAN 143 00:10:56,458 --> 00:10:58,168 MESTILAH 144 00:10:58,250 --> 00:10:59,960 SAYA LIHAT SEBUAH TEMPAT HARI INI 145 00:11:00,041 --> 00:11:02,211 BAGUS! BAGAIMANA? 146 00:11:05,208 --> 00:11:06,788 Hei, Anai! 147 00:11:08,041 --> 00:11:09,081 Awak buat apa? 148 00:11:09,166 --> 00:11:10,956 Siapa itu, teman wanita awak? 149 00:11:11,041 --> 00:11:13,041 Janganlah begitu! Berhenti! 150 00:11:14,041 --> 00:11:15,711 Beritahu saya, Anai. 151 00:11:15,791 --> 00:11:18,671 Awak merancang nak berkahwin? 152 00:11:18,750 --> 00:11:19,750 Apa? 153 00:11:19,833 --> 00:11:24,503 Adakah awak bersemangat untuk bekerja apabila perlu melindungi seseorang? 154 00:11:25,041 --> 00:11:28,211 Itu bukan urusan awak. 155 00:11:29,666 --> 00:11:30,956 Sudah tentu. 156 00:11:31,041 --> 00:11:32,961 Itu antara kamu berdua! 157 00:11:33,041 --> 00:11:34,171 Kamu berdua! 158 00:11:35,666 --> 00:11:37,456 Awak sangat bertuah! 159 00:11:37,541 --> 00:11:39,381 Aduh! 160 00:11:39,458 --> 00:11:42,418 Nikmati masa kamu bercinta. 161 00:11:46,708 --> 00:11:48,128 Kenapa dengan dia? 162 00:11:52,333 --> 00:11:54,883 Apa? Sumber Manusia? 163 00:11:54,958 --> 00:11:58,708 Betul. Dengarlah cakap dia. 164 00:11:59,291 --> 00:12:01,671 BAHAGIAN SUMBER MANUSIA 165 00:12:01,750 --> 00:12:05,250 Saya cuma nak jelaskan. Ini bukan wajib. 166 00:12:05,791 --> 00:12:09,881 Ini permintaan untuk peletakan jawatan sukarela. 167 00:12:09,958 --> 00:12:12,078 Awak ada apa-apa soalan? 168 00:12:14,250 --> 00:12:15,630 Ya. 169 00:12:15,708 --> 00:12:16,708 Begini… 170 00:12:16,791 --> 00:12:22,081 Awak akan terima bayaran pemberhentian dan bantuan pengambilan semula bekerja. 171 00:12:22,666 --> 00:12:25,126 Namun, saya… 172 00:12:25,208 --> 00:12:28,038 Awak tak perlu jawab sekarang. 173 00:12:28,625 --> 00:12:30,575 Tolong fikir dulu. 174 00:12:41,291 --> 00:12:43,541 Ini bukan teh hitam. 175 00:12:46,333 --> 00:12:48,753 - Ini teh oolong! - Betul. 176 00:12:48,833 --> 00:12:49,833 Ya! 177 00:12:52,125 --> 00:12:54,955 Awak kata teka jenis teh hitam. 178 00:12:55,041 --> 00:12:58,211 Menyediakan jawapan yang salah tak adil. 179 00:12:58,875 --> 00:13:01,125 Teh hitam dan oolong berasal daripada daun yang sama. 180 00:13:01,208 --> 00:13:02,708 Awak licik. 181 00:13:02,791 --> 00:13:04,961 Sama seperti awak, presiden. 182 00:13:05,041 --> 00:13:06,171 Saya? 183 00:13:07,625 --> 00:13:09,325 Awak maksudkan Ketua Ton? 184 00:13:09,416 --> 00:13:11,626 Jadi, awak tak menafikannya. 185 00:13:13,666 --> 00:13:18,456 Memberhentikan pekerja sangat sukar di Jepun. 186 00:13:20,041 --> 00:13:22,501 Namun, penugasan semula mudah. 187 00:13:23,250 --> 00:13:24,460 Tambahan pula, 188 00:13:24,541 --> 00:13:31,211 merasai diri tak penting menjadikannya sukar untuk kekal bersama sebuah syarikat, 189 00:13:31,291 --> 00:13:34,961 terutamanya bagi seseorang seperti Ketua Ton. 190 00:13:36,125 --> 00:13:38,495 Saya dah berikan dia pilihan. 191 00:13:38,583 --> 00:13:40,833 Keputusan terpulang pada dia. 192 00:13:42,666 --> 00:13:44,916 Walaupun tiada jawapan yang betul? 193 00:13:48,083 --> 00:13:49,713 Memang licik. 194 00:13:57,916 --> 00:13:59,746 Menurut Kementerian Kesihatan, 195 00:13:59,833 --> 00:14:04,963 bulan lepas, pesakit yang alami kemurungan meningkat 10% dari bulan sama tahun lalu. 196 00:14:05,041 --> 00:14:09,381 Jumlahnya semakin meningkat sepanjang tujuh bulan ini. 197 00:14:09,458 --> 00:14:14,668 Peningkatan itu paling ketara di kalangan pesakit lebih tua berusia 40-an dan 50-an. 198 00:14:16,375 --> 00:14:18,035 Lelaki tua berusia 50-an! 199 00:14:18,125 --> 00:14:19,455 Senyap! 200 00:14:19,541 --> 00:14:22,331 Berhenti menonton TV dan makan sarapan! 201 00:14:22,416 --> 00:14:25,166 Hari ini ada Pendidikan Jasmani. Ada bawa pakaian seragam? 202 00:14:25,250 --> 00:14:26,580 Ya. 203 00:14:30,375 --> 00:14:34,625 Kereta api ekspres ke Tokyo akan tiba di Platform 2. 204 00:14:34,708 --> 00:14:37,788 Sila berdiri di belakang garisan kuning. 205 00:15:08,458 --> 00:15:09,458 Maafkan saya. 206 00:15:09,541 --> 00:15:11,791 Awak menghalang laluan. 207 00:16:22,916 --> 00:16:27,916 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine