1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:18,708 --> 00:00:20,998
BUREAU D'ÉTUDES
DES EXPÉRIENCES PRO
3
00:00:54,875 --> 00:00:57,035
Bureau d'études…
4
00:00:57,125 --> 00:00:59,535
Bureau d'études…
5
00:00:59,625 --> 00:01:01,495
Bureau…
6
00:01:02,750 --> 00:01:03,960
Bureau d'ét…
7
00:01:09,250 --> 00:01:10,290
LA RAGE
8
00:01:51,458 --> 00:01:52,668
COMPTABILITÉ
9
00:01:52,750 --> 00:01:56,080
Depuis le départ du chef Tron,
le service compta est calme.
10
00:01:56,708 --> 00:01:59,828
Il a été remplacé par le directeur Yagyu.
11
00:01:59,916 --> 00:02:00,996
C'est exact.
12
00:02:02,083 --> 00:02:06,463
Haida et moi sommes à nouveau
des collègues proches.
13
00:02:08,583 --> 00:02:10,543
C'est mieux ainsi.
14
00:02:11,625 --> 00:02:13,415
Rentrer à pied est parfois inquiétant,
15
00:02:15,041 --> 00:02:16,961
mais c'est mieux ainsi.
16
00:02:18,083 --> 00:02:21,293
On se faisait du mal,
car on était trop proches.
17
00:02:22,208 --> 00:02:25,958
Donc… je pense que c'est mieux ainsi.
18
00:02:29,166 --> 00:02:31,576
Tu le penses vraiment ?
19
00:02:32,208 --> 00:02:33,578
Quoi ?
20
00:02:41,000 --> 00:02:42,830
Tsunoda ?
21
00:02:43,333 --> 00:02:45,793
Qu'est-ce qui se passe ici ?
22
00:02:46,375 --> 00:02:48,285
On est la police de l'amour.
23
00:02:50,458 --> 00:02:51,878
Désolée, Retsuko.
24
00:02:51,958 --> 00:02:54,418
J'étais contre,
mais elle a insisté pour t'arrêter.
25
00:02:54,500 --> 00:02:55,500
M'arrêter ?
26
00:02:56,416 --> 00:02:58,876
Tu es en conditionnelle depuis un mois.
27
00:02:58,958 --> 00:03:02,708
On t'observait.
28
00:03:02,791 --> 00:03:05,381
Tu vis comme une ascète.
29
00:03:05,458 --> 00:03:08,708
Aucune tentative
de faire face à tes sentiments.
30
00:03:10,375 --> 00:03:13,245
Dis-nous la vérité.
31
00:03:13,333 --> 00:03:16,833
Tu en pinces pour Haida, n'est-ce pas ?
32
00:03:16,916 --> 00:03:19,576
Je t'ai dit que c'était impossible.
33
00:03:19,666 --> 00:03:24,416
En découvrant les vrais sentiments
d'Haida, elle a pété un câble.
34
00:03:24,500 --> 00:03:26,830
Fenneko, arrête-toi immédiatement.
35
00:03:26,916 --> 00:03:28,826
Carton rouge direct ?
36
00:03:28,916 --> 00:03:32,996
Son énervement prouve qu'elle l'aime bien.
37
00:03:34,458 --> 00:03:35,578
Ah oui ?
38
00:03:37,958 --> 00:03:42,828
Haida et toi n'avez aucune idée
de ce que vous voulez.
39
00:03:42,916 --> 00:03:46,076
Haida manque de confiance, pas vrai ?
40
00:03:47,125 --> 00:03:49,575
On va commencer par arranger ça.
41
00:03:55,791 --> 00:03:57,421
Tsubone !
42
00:03:57,500 --> 00:03:59,920
Ça fait un bail ! Entre donc !
43
00:04:07,875 --> 00:04:09,125
Qu'est-ce que tu faisais ?
44
00:04:10,416 --> 00:04:12,706
Je dressais un historique de la société.
45
00:04:12,791 --> 00:04:15,831
J'ai volé d'anciennes photos du bureau.
46
00:04:18,208 --> 00:04:19,538
C'était le bon temps.
47
00:04:25,208 --> 00:04:29,168
Je suis payé pour perdre mon temps
comme je le souhaite.
48
00:04:29,750 --> 00:04:31,500
C'est le paradis.
49
00:04:33,833 --> 00:04:35,463
Ne t'inquiète pas pour moi.
50
00:04:37,583 --> 00:04:39,793
Bon, j'y retourne.
51
00:04:39,875 --> 00:04:41,625
D'accord. À plus !
52
00:04:45,291 --> 00:04:46,791
Tsubone.
53
00:04:49,250 --> 00:04:51,710
Ne dis rien aux autres.
54
00:05:00,375 --> 00:05:02,245
Yo !
55
00:05:02,333 --> 00:05:03,333
La forme ?
56
00:05:03,416 --> 00:05:05,326
Voici Ookami de la compta.
57
00:05:07,708 --> 00:05:09,828
Pourquoi tu es venue avec Ookami ?
58
00:05:09,916 --> 00:05:13,126
Rien de tel qu'un mec
pour lui parler de trucs de mecs.
59
00:05:13,208 --> 00:05:15,128
Un abruti comme lui ?
60
00:05:15,208 --> 00:05:19,958
80 % de ce qu'il dit
se résume à "sérieux" ou "mortel".
61
00:05:20,708 --> 00:05:22,828
Sérieux ? C'est mortel.
62
00:05:24,291 --> 00:05:28,751
Donc tu veux aider cette mauviette de H
à avoir plus confiance ?
63
00:05:29,375 --> 00:05:31,705
Oui. Je devrais faire quoi ?
64
00:05:35,791 --> 00:05:37,751
- Faire de la muscu ?
- De la muscu ?
65
00:05:37,833 --> 00:05:40,133
La muscu, c'est mortel.
66
00:05:41,458 --> 00:05:42,788
Tu en penses quoi ?
67
00:05:42,875 --> 00:05:47,035
Quoi ? Ce type n'a pas de cerveau.
68
00:05:47,916 --> 00:05:49,956
- Et à part ça ?
- Et à part ça ?
69
00:05:50,625 --> 00:05:52,875
H aime qui ?
70
00:05:52,958 --> 00:05:54,958
- Retsuko.
- Sérieux ?
71
00:05:57,125 --> 00:05:58,785
Ça facilite les choses.
72
00:05:58,875 --> 00:06:01,125
Ah bon ? Qu'est-ce qu'on fait ?
73
00:06:01,916 --> 00:06:05,206
Retsuko doit juste dire à H
qu'elle l'aime bien.
74
00:06:06,166 --> 00:06:07,206
Quoi ?
75
00:06:07,291 --> 00:06:09,131
Ça va lui donner confiance en lui.
76
00:06:09,208 --> 00:06:11,878
J'imagine.
77
00:06:11,958 --> 00:06:13,498
Tu n'apprécies pas H ?
78
00:06:13,583 --> 00:06:15,253
Je ne le déteste pas.
79
00:06:15,333 --> 00:06:16,673
Tu l'apprécies.
80
00:06:16,750 --> 00:06:18,630
Si je l'apprécie ?
81
00:06:19,625 --> 00:06:21,535
Je ne suis pas sûre.
82
00:06:22,458 --> 00:06:23,828
Je comprends !
83
00:06:24,666 --> 00:06:25,746
La directrice Gori ?
84
00:06:25,833 --> 00:06:27,833
Je comprends, Retsuko !
85
00:06:27,916 --> 00:06:31,956
Quand j'étais jeune,
je tombais tout le temps amoureuse.
86
00:06:32,041 --> 00:06:36,171
Mais quand j'ai grandi,
ce n'était plus aussi facile.
87
00:06:36,250 --> 00:06:39,290
Avant que mon cœur ne batte des ailes,
j'ai des nœuds au ventre.
88
00:06:39,375 --> 00:06:41,455
Mais les antiacides apaisent la douleur.
89
00:06:42,166 --> 00:06:44,076
Tu vieillis.
90
00:06:44,166 --> 00:06:46,126
Pas du tout !
91
00:06:46,208 --> 00:06:47,958
Alors tu peux dire que tu l'apprécies.
92
00:06:48,041 --> 00:06:50,081
Pourquoi c'est moi qui devrais…
93
00:06:50,166 --> 00:06:52,036
Tu vois ? Tu vieillis.
94
00:06:52,125 --> 00:06:53,125
Je…
95
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Je…
96
00:07:04,916 --> 00:07:06,206
Fais comme si j'étais H !
97
00:07:06,291 --> 00:07:07,581
Je…
98
00:07:08,166 --> 00:07:12,706
Elle doit juste accepter
qu'elle l'apprécie et foncer.
99
00:07:13,416 --> 00:07:14,826
Tu forces les choses.
100
00:07:14,916 --> 00:07:16,376
Évidemment.
101
00:07:18,750 --> 00:07:22,170
Si j'attendais d'être sûr à 100 %,
je ne ferais rien.
102
00:07:23,458 --> 00:07:25,668
Je…
103
00:07:25,750 --> 00:07:28,460
Au fait, pourquoi vous appelez Haida "H" ?
104
00:07:28,541 --> 00:07:30,041
Tu étais au courant ?
105
00:07:42,458 --> 00:07:43,498
Qui est…
106
00:07:54,125 --> 00:07:57,625
Je… ne peux pas encore dire
que je t'apprécie.
107
00:07:58,375 --> 00:08:02,075
Il y a tant de choses
que j'ignore sur toi.
108
00:08:02,166 --> 00:08:04,666
Je veux apprendre à mieux te connaître…
109
00:08:06,000 --> 00:08:07,630
Je crois.
110
00:08:07,708 --> 00:08:08,708
Au revoir.
111
00:08:43,583 --> 00:08:46,213
Oui !
112
00:08:47,500 --> 00:08:49,960
Haida ! Par ici ! Il y a une place !
113
00:08:50,041 --> 00:08:51,291
Quelle chance !
114
00:09:04,833 --> 00:09:06,383
Tu mets ça sur Insta ?
115
00:09:06,458 --> 00:09:08,748
Oui, c'est si joli !
116
00:09:12,583 --> 00:09:14,253
Elle l'a fait !
117
00:09:15,250 --> 00:09:17,380
Elle l'a vraiment fait !
118
00:09:17,458 --> 00:09:20,248
C'est vraiment un indice flagrant.
119
00:09:23,791 --> 00:09:27,501
Je pensais que ça n'arriverait jamais.
120
00:09:28,958 --> 00:09:31,668
Attends. Ça te rend triste ?
121
00:09:31,750 --> 00:09:33,750
Quoi ? Pas du tout.
122
00:09:33,833 --> 00:09:37,383
Vous étiez si proches, tous les trois.
Ça doit être dur.
123
00:09:37,458 --> 00:09:40,378
Lâche-moi. Tu m'énerves.
124
00:10:11,000 --> 00:10:13,290
Quelqu'un peut s'en occuper ?
125
00:10:13,375 --> 00:10:14,875
Oui. Je m'en occupe !
126
00:10:14,958 --> 00:10:16,538
Quelqu'un peut dire à Sasaki…
127
00:10:16,625 --> 00:10:17,745
Je m'en occupe !
128
00:10:17,833 --> 00:10:20,043
- Quelqu'un peut envoyer…
- Je m'en occupe !
129
00:10:20,125 --> 00:10:23,665
Je m'en occupe !
130
00:10:24,291 --> 00:10:27,041
Haida est très motivé ces derniers temps.
131
00:10:27,125 --> 00:10:29,535
Lui qui était si réservé.
132
00:10:30,208 --> 00:10:32,578
Peut-être un développement personnel ?
133
00:10:32,666 --> 00:10:34,746
Va savoir ?
134
00:10:38,000 --> 00:10:39,750
Salut, Kabae.
135
00:10:39,833 --> 00:10:41,833
Tu es libre ?
136
00:10:41,916 --> 00:10:43,786
Oui, c'est pour quoi ?
137
00:10:44,500 --> 00:10:45,710
Suis-moi.
138
00:10:46,625 --> 00:10:48,705
J'arrive.
139
00:10:51,500 --> 00:10:54,000
KITCHENETTE
140
00:10:54,958 --> 00:10:56,378
JE SUIS ÉPUISÉ.
141
00:10:56,458 --> 00:10:58,168
JE M'EN DOUTE.
142
00:10:58,250 --> 00:10:59,960
J'AI VU UN APPART AUJOURD'HUI.
143
00:11:00,041 --> 00:11:02,211
SUPER ! IL ÉTAIT COMMENT ?
144
00:11:05,208 --> 00:11:06,788
Salut, Anaï !
145
00:11:08,041 --> 00:11:09,081
Quoi de neuf ?
146
00:11:09,166 --> 00:11:10,956
C'est qui, ta copine ?
147
00:11:11,041 --> 00:11:13,041
Allez, lâche-moi !
148
00:11:14,041 --> 00:11:15,711
Dis-moi.
149
00:11:15,791 --> 00:11:18,671
Tu envisages le mariage ?
150
00:11:18,750 --> 00:11:19,750
Quoi ?
151
00:11:19,833 --> 00:11:24,503
Tu as plus envie de travailler
quand tu as quelqu'un à protéger ?
152
00:11:25,041 --> 00:11:28,211
Ça ne te regarde pas.
153
00:11:29,666 --> 00:11:30,956
Bien sûr.
154
00:11:31,041 --> 00:11:32,961
C'est entre vous deux !
155
00:11:33,041 --> 00:11:34,171
Vous deux !
156
00:11:35,666 --> 00:11:37,456
Tu en as de la chance !
157
00:11:37,541 --> 00:11:39,381
Aïe !
158
00:11:39,458 --> 00:11:42,418
Profite du fait d'être amoureux.
159
00:11:46,708 --> 00:11:48,128
Qu'est-ce qu'il lui prend ?
160
00:11:52,333 --> 00:11:54,883
Quoi ? Les ressources humaines ?
161
00:11:54,958 --> 00:11:58,708
Exact. Écoute ce qu'il a à dire.
162
00:11:59,291 --> 00:12:01,671
SERVICES DES RESSOURCES HUMAINES
163
00:12:01,750 --> 00:12:05,250
Je veux être clair.
Ce n'est pas une obligation.
164
00:12:05,791 --> 00:12:09,881
C'est une demande de démission volontaire.
165
00:12:09,958 --> 00:12:12,078
Vous avez des questions ?
166
00:12:14,250 --> 00:12:15,630
Oui.
167
00:12:15,708 --> 00:12:16,708
Eh bien…
168
00:12:16,791 --> 00:12:22,081
Vous recevrez une indemnité de départ
et une aide à l'embauche.
169
00:12:22,666 --> 00:12:25,126
Mais…
170
00:12:25,208 --> 00:12:28,038
Inutile de répondre maintenant.
171
00:12:28,625 --> 00:12:30,575
Mais réfléchissez-y.
172
00:12:41,291 --> 00:12:43,541
Ce n'est pas du thé noir.
173
00:12:46,333 --> 00:12:48,753
- C'est du oolong !
- Exact.
174
00:12:48,833 --> 00:12:49,833
Oui !
175
00:12:52,125 --> 00:12:54,955
Vous m'avez dit
de deviner la variété de thé noir.
176
00:12:55,041 --> 00:12:58,211
Je ne pouvais pas avoir la bonne réponse,
c'est injuste.
177
00:12:58,875 --> 00:13:01,125
Les deux sont issus des mêmes feuilles.
178
00:13:01,208 --> 00:13:02,708
Vous êtes retors.
179
00:13:02,791 --> 00:13:04,961
Comme vous, président.
180
00:13:05,041 --> 00:13:06,171
Moi ?
181
00:13:07,625 --> 00:13:09,325
C'est une référence au chef Ton ?
182
00:13:09,416 --> 00:13:11,626
Donc vous ne niez pas.
183
00:13:13,666 --> 00:13:18,456
Licencier quelqu'un au Japon
est très difficile.
184
00:13:20,041 --> 00:13:22,501
Mais le réaffecter est facile.
185
00:13:23,250 --> 00:13:24,460
De plus,
186
00:13:24,541 --> 00:13:31,211
difficile de rester dans une société
quand on ne se sent pas indispensable,
187
00:13:31,291 --> 00:13:34,961
surtout pour quelqu'un comme le chef Ton.
188
00:13:36,125 --> 00:13:38,495
Je lui ai donné un choix.
189
00:13:38,583 --> 00:13:40,833
La décision lui appartient.
190
00:13:42,666 --> 00:13:44,916
Même s'il n'existe pas de bonne réponse ?
191
00:13:48,083 --> 00:13:49,713
C'est effectivement retors.
192
00:13:57,916 --> 00:13:59,746
Selon le ministre de la Santé,
193
00:13:59,833 --> 00:14:04,963
les patients atteints de dépression
ont augmenté de 10 % sur un an.
194
00:14:05,041 --> 00:14:09,381
Ce phénomène se poursuit
depuis maintenant sept mois.
195
00:14:09,458 --> 00:14:14,668
C'est surtout le cas chez des personnes
dont l'âge oscille entre 40 et 50 ans.
196
00:14:16,375 --> 00:14:18,035
Un vieux quinquagénaire !
197
00:14:18,125 --> 00:14:19,455
Silence !
198
00:14:19,541 --> 00:14:22,331
Arrêtez de regarder la télé
et petit-déjeunez !
199
00:14:22,416 --> 00:14:25,166
Aujourd'hui, c'est gym.
Vous avez votre tenue ?
200
00:14:25,250 --> 00:14:26,580
Oui.
201
00:14:30,375 --> 00:14:34,625
L'express pour Tokyo
arrive sur le quai n° 2.
202
00:14:34,708 --> 00:14:37,788
Restez derrière la ligne jaune.
203
00:15:08,458 --> 00:15:09,458
Pardon.
204
00:15:09,541 --> 00:15:11,791
Vous bloquez le passage.
205
00:16:22,916 --> 00:16:27,916
Sous-titres : David Kerlogot