1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:15,168 Jag ska få dig 3 00:00:16,208 --> 00:00:17,878 att känna att du hör hemma! 4 00:00:26,083 --> 00:00:27,173 Va? 5 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Ursäkta. 6 00:00:57,166 --> 00:00:59,126 Jag kan inte. Jag är rädd. 7 00:01:00,833 --> 00:01:02,883 Jag går hem. 8 00:01:04,250 --> 00:01:05,380 Va? 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,998 Vänta! Vänta! 10 00:01:07,083 --> 00:01:09,423 Lämna mig inte! Få ner mig! 11 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 Vänta! 12 00:01:17,916 --> 00:01:20,286 Jag ska få dig att känna… 13 00:01:20,375 --> 00:01:24,705 Vill inte höra sånt från avskum som du 14 00:01:28,500 --> 00:01:32,580 Ledsen Haida, jag sa henne allt. 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,206 VREDE 16 00:02:20,583 --> 00:02:23,213 MUSIKSTUDIO VÅNING B1 17 00:02:23,291 --> 00:02:26,081 Jag brukade vara en sån hopplös själ 18 00:02:26,166 --> 00:02:28,456 Klistrad till soffan i vardagsrummet 19 00:02:28,541 --> 00:02:31,331 Fast i samma hjulspår Visste inte vart hän 20 00:02:31,416 --> 00:02:33,706 Men sen blev det klart Allt fanns i huvudet 21 00:02:34,833 --> 00:02:38,253 Okej. Ska upp tidigt imorgon. Jag drar. 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,463 -Ses. -Ses sen. 23 00:02:40,541 --> 00:02:41,631 Ses. 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,711 Ses. 25 00:02:47,541 --> 00:02:49,381 Du då? Vill du ta en drink? 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Bjuder du? 27 00:02:54,833 --> 00:02:58,673 Varför kostymen? Du är ju arbetslös. 28 00:02:59,166 --> 00:03:00,956 Och sluta med solglasögon inomhus! 29 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 Chilla, mannen. Det är bara en utstyrsel. 30 00:03:04,583 --> 00:03:07,923 Du har magrat. Äter du inte? 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,380 Jag är mättad av drömmar. 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,250 Ditt band la av, va? 33 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 Jag hade lagt av innan det skedde. 34 00:03:19,125 --> 00:03:23,075 Jag önskar att jag hade det lika enkelt som de som får betalt för att skaka hand. 35 00:03:23,166 --> 00:03:25,536 Du har sagt det sen gymnasiet. 36 00:03:25,625 --> 00:03:28,745 Att vara idol är inte så enkelt. 37 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Haida, 38 00:03:31,375 --> 00:03:32,995 har du en flickvän? 39 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 Nej. 40 00:03:38,958 --> 00:03:40,668 Varför handen? 41 00:03:40,750 --> 00:03:42,330 Jag är också singel! 42 00:03:44,750 --> 00:03:45,790 Allvarligt? 43 00:03:46,375 --> 00:03:47,415 Har ni gjort slut? 44 00:03:47,500 --> 00:03:48,540 Jag blev dumpad. 45 00:03:49,291 --> 00:03:51,961 Hon ska gifta sig med en tio år äldre affärsman. 46 00:03:52,041 --> 00:03:55,251 Hon började plötsligt gråta och berättade. 47 00:03:55,333 --> 00:03:58,753 Jag borde vara den som skulle gråta! 48 00:04:01,458 --> 00:04:05,328 Jag antar jobbet gör mannen, trots allt. 49 00:04:06,083 --> 00:04:09,003 Jag har ingen talang för att tjäna pengar. 50 00:04:09,083 --> 00:04:13,883 Jag spelar bara musik i en hyrd studio med skolkompisar. 51 00:04:13,958 --> 00:04:15,248 Sån är jag. 52 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 Snacka om punk, va? 53 00:04:20,166 --> 00:04:23,786 Sluta inte som jag, kontorsnisse Haida. 54 00:04:31,166 --> 00:04:33,626 Hörru! Retsuko! 55 00:04:33,708 --> 00:04:36,208 Stick inte iväg så där! 56 00:04:36,291 --> 00:04:39,001 Jag går! Jag ska skaffa en taxi! 57 00:04:39,083 --> 00:04:40,383 Håll tyst, din fylltratt! 58 00:04:40,458 --> 00:04:44,878 Hör du på? Stanna här. Jag skaffar en taxi. 59 00:04:46,666 --> 00:04:48,956 Hallå! Taxi! 60 00:04:51,083 --> 00:04:54,423 Du! Du blir skadad, fylltratt! 61 00:04:54,500 --> 00:04:57,670 Jag är inte alls full. Jag mår bra. 62 00:04:57,750 --> 00:05:00,460 Stanna! Det är farligt! Det är rött ljus! 63 00:05:00,541 --> 00:05:04,581 Släpp mig! Jag går hem! 64 00:05:11,583 --> 00:05:14,423 Haida! 65 00:05:14,500 --> 00:05:16,540 Han hade inget att göra med det! 66 00:05:16,625 --> 00:05:20,325 Stanna! Såg du ens på vägen? 67 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 Lugna dig, Retsuko! 68 00:05:24,125 --> 00:05:28,325 Mina kläder är genomvåta! Vad är meningen? 69 00:05:29,708 --> 00:05:31,668 Mina innerliga ursäkter. 70 00:05:32,375 --> 00:05:34,785 Tillåt mig att få kompensera er. 71 00:05:40,958 --> 00:05:42,878 Ordföranden? 72 00:05:53,000 --> 00:05:55,210 Det här är ljuvligt, ordföranden! 73 00:05:55,291 --> 00:05:58,131 Jag har aldrig druckit så god sake! 74 00:05:58,208 --> 00:06:00,078 Det är vår ordförande. 75 00:06:01,583 --> 00:06:03,503 Jag är glad att ni gillar den. 76 00:06:03,583 --> 00:06:07,463 Ledsen att du fick traktera oss. 77 00:06:07,958 --> 00:06:11,288 Inte alls. Det som hände var mitt fel. 78 00:06:11,375 --> 00:06:16,415 Dessutom kunde jag lära mig mycket om företaget från er båda. 79 00:06:20,875 --> 00:06:22,495 Han är inte alls som direktör Ton. 80 00:06:22,583 --> 00:06:23,583 Nä. 81 00:06:24,958 --> 00:06:27,248 Jag träffade direktör Ton för ett tag sen. 82 00:06:27,333 --> 00:06:29,173 Han är en exceptionell man. 83 00:06:30,458 --> 00:06:31,748 Nej! Nej! Nej! 84 00:06:31,833 --> 00:06:34,173 -Säg inte så! -Låt honom inte lura dig! 85 00:06:34,250 --> 00:06:35,750 Milt sagt så är han en cancer! 86 00:06:35,833 --> 00:06:38,583 Psykopaten tillåter oss inte att använda AC:n! 87 00:06:38,666 --> 00:06:41,286 Ni har många klagomål. 88 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 Det har vi. 89 00:06:43,416 --> 00:06:47,496 Speciellt Retsuko. Hon har blivit mobbad i flera år. 90 00:06:48,250 --> 00:06:49,290 Mobbad? 91 00:06:50,583 --> 00:06:53,423 Det är inte så illa som det låter. 92 00:06:53,500 --> 00:06:55,580 Glöm det bara. 93 00:06:59,250 --> 00:07:00,960 Ärligt talat, 94 00:07:01,500 --> 00:07:05,790 Chararyman Trading är ett gammalt företag med föråldrade affärsmetoder. 95 00:07:06,375 --> 00:07:09,535 Jag vill få det att kännas nytt igen. 96 00:07:10,083 --> 00:07:12,793 Det var förre ordförandens önskan. 97 00:07:16,250 --> 00:07:19,670 Direktör Ton kan också behöva förändras. 98 00:07:21,083 --> 00:07:24,003 Kyparen! En omgång till för damerna. 99 00:07:24,083 --> 00:07:26,383 Nej! Det är bra! Verkligen! 100 00:07:26,458 --> 00:07:27,828 Till damerna. 101 00:07:27,916 --> 00:07:29,376 Om du säger det så. 102 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 Då så. 103 00:07:37,291 --> 00:07:39,751 Var vänliga och berätta mer. 104 00:07:58,333 --> 00:07:59,543 Fenneko? 105 00:08:00,041 --> 00:08:01,461 Lever du? 106 00:08:09,666 --> 00:08:12,706 Vad berättade vi för ordföranden? 107 00:08:12,791 --> 00:08:15,831 Jag minns inget efter halvvägs. 108 00:08:16,583 --> 00:08:19,173 Jag undrar om jag sa nåt oförskämt. 109 00:08:19,250 --> 00:08:20,380 Fråga inte mig. 110 00:08:21,833 --> 00:08:24,293 -Ska du gå utan att ha duschat? -Ja. 111 00:08:24,916 --> 00:08:26,996 Jag hatar att använda andras duschar. 112 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 Jag förstår. 113 00:08:28,416 --> 00:08:30,786 Vi ses. Hejdå. 114 00:08:30,875 --> 00:08:32,205 Okej. 115 00:08:32,291 --> 00:08:33,331 Hejdå. 116 00:08:40,625 --> 00:08:44,825 Jag ska få dig att känna att du hör hemma! 117 00:08:45,916 --> 00:08:49,956 Och sen sa han att han är rädd? Så lamt! 118 00:08:50,458 --> 00:08:53,668 Han sa det inte med den konstiga rösten. 119 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 Det har ingen betydelse. 120 00:08:55,916 --> 00:09:01,326 När vi först möttes gav han mig riktiga loservibbar. 121 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 Han är ingen dålig en. 122 00:09:04,166 --> 00:09:07,456 Vill du vara ihop med honom eller? 123 00:09:08,958 --> 00:09:10,538 Nej, det är… 124 00:09:11,208 --> 00:09:14,248 Jag känner honom inte speciellt bra. 125 00:09:15,833 --> 00:09:17,463 Släpp det då. 126 00:09:19,125 --> 00:09:22,785 Jag kan inte se att er kemi är bra. 127 00:09:22,875 --> 00:09:25,575 Du är mer den som följer. 128 00:09:25,666 --> 00:09:28,626 Du behöver en som kan dra med dig. 129 00:09:29,125 --> 00:09:31,915 Tänk dig om du vore med Haida. 130 00:09:32,000 --> 00:09:34,170 Ni saknar initiativ båda två. 131 00:09:34,250 --> 00:09:38,630 Ni kommer att försöka läsa av och ge efter för den andre. 132 00:09:40,583 --> 00:09:43,923 Och till slut förlorar ni båda två. 133 00:09:51,333 --> 00:09:54,923 Är det ett virus? Det är ett virus, va? 134 00:09:55,000 --> 00:09:57,290 Jag sa ju att det inte är det. 135 00:09:57,875 --> 00:10:01,705 Säg bara sanningen! Det är ett virus, va? 136 00:10:01,791 --> 00:10:05,211 Sluta skyll allt på virus! 137 00:10:07,458 --> 00:10:11,168 -Det här är den skyldige. -Vad är det där? 138 00:10:11,250 --> 00:10:16,540 Minnet. En av dina två moduler var dåliga så PC:n kunde inte starta. 139 00:10:16,625 --> 00:10:19,995 Jag ersatte det, så nu borde det fungera. 140 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 TSUBONES PC 141 00:10:24,083 --> 00:10:27,503 Tack! Jag visste jag kunde räkna med dig! 142 00:10:27,583 --> 00:10:29,793 Du är snabbare än att ringa en tekniker! 143 00:10:30,583 --> 00:10:33,883 Det är nog det enda jag är bra på. 144 00:10:43,208 --> 00:10:45,128 Jag går hem. 145 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 Okej. 146 00:10:48,500 --> 00:10:49,540 Vi ses. 147 00:10:53,875 --> 00:10:54,915 Haida. 148 00:10:56,416 --> 00:10:58,826 Jag mår bra nu. 149 00:11:01,541 --> 00:11:05,171 Du behöver inte följa mig hem längre. 150 00:11:06,708 --> 00:11:08,828 Vi försöker för mycket. 151 00:11:09,375 --> 00:11:12,705 Det gör saker pinsamma. 152 00:11:15,041 --> 00:11:18,001 Låt oss bara vara normala vänner. 153 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Fattar. 154 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Ledsen. 155 00:11:52,083 --> 00:11:52,963 PERSONALFÖRÄNDRING 156 00:11:53,041 --> 00:11:54,251 AVSATT SOM EKONOMIDIREKTÖR 157 00:11:54,333 --> 00:11:55,923 BLIR CHEF FÖR KARRIÄRUPPLEVELSE. 158 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 Vad är det här? 159 00:12:01,833 --> 00:12:05,043 En befattningsförändring. Nåt problem? 160 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 Det här dök upp ur det blå. Vad är det för en avdelning med ett absurt namn? 161 00:12:12,375 --> 00:12:14,665 Karriärupplevelse-utvecklingskontorets 162 00:12:15,250 --> 00:12:17,960 mål är att utbilda en stab av olika talanger. 163 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 Jag medger att namnet kunde vara bättre. 164 00:12:24,875 --> 00:12:26,205 Så i princip 165 00:12:26,291 --> 00:12:29,251 ska jag rulla tummarna på en fingerad avdelning? 166 00:12:30,833 --> 00:12:33,003 Det är en orättvis degradering! 167 00:12:34,125 --> 00:12:38,035 Den är baserad på en objektiv värdering av dina talanger. 168 00:12:39,791 --> 00:12:43,961 Du tycks lätt bli provocerad och kan också bli våldsam. 169 00:12:48,541 --> 00:12:52,331 För informatörens skull kan jag inte låta dig få höra det här, 170 00:12:52,416 --> 00:12:56,286 men jag har ett inspelat uttalande från en kvinnlig ekonom. 171 00:12:59,666 --> 00:13:03,666 Har du glömt att du har blivit tillrättavisad för mobbning? 172 00:13:08,541 --> 00:13:09,961 Oroa dig inte. 173 00:13:10,583 --> 00:13:15,883 Jag vill inte släppa ut det offentligt och skada företaget. 174 00:13:19,000 --> 00:13:24,670 Jag har vigt 30 år åt ekonomi. 175 00:13:25,583 --> 00:13:28,883 Jag har hängett mig åt företaget. 176 00:13:30,000 --> 00:13:33,040 Jag ångrar uppriktigt gjorda misstag. 177 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 Men… 178 00:13:41,291 --> 00:13:44,001 Det är allt jag har att säga. 179 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Du får gå. 180 00:14:02,083 --> 00:14:03,713 EKONOMIAVDELNINGEN 181 00:14:03,791 --> 00:14:09,081 Även om det tycks plötsligt har direktör Ton accepterat en ny tjänst. 182 00:14:10,166 --> 00:14:12,246 Tack vare hans talanger och resultat 183 00:14:12,333 --> 00:14:17,923 har han blivit befordrad till chef för karriärupplevelse-utvecklingskontoret. 184 00:14:18,666 --> 00:14:20,786 Jag antar att en man som jag 185 00:14:20,875 --> 00:14:25,535 är för begränsad av en fjuttig avdelning som ekonomiavdelningen. 186 00:14:27,708 --> 00:14:30,078 Applåder för direktör Ton. 187 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 Han flyttar innan sina trettio år? 188 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 Vad händer med presenten? 189 00:14:39,791 --> 00:14:41,541 -Vill du ha den? -Nej! 190 00:14:54,750 --> 00:15:01,460 KARRIÄRUPPLEVELSE UTVECKLINGSKONTOR 191 00:15:21,666 --> 00:15:23,536 Den skitstöveln. 192 00:15:48,541 --> 00:15:53,541 Undertexter: Per Lundberg