1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:15,168
Jag ska få dig
3
00:00:16,208 --> 00:00:17,878
att känna att du hör hemma!
4
00:00:26,083 --> 00:00:27,173
Va?
5
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Ursäkta.
6
00:00:57,166 --> 00:00:59,126
Jag kan inte. Jag är rädd.
7
00:01:00,833 --> 00:01:02,883
Jag går hem.
8
00:01:04,250 --> 00:01:05,380
Va?
9
00:01:05,458 --> 00:01:06,998
Vänta! Vänta!
10
00:01:07,083 --> 00:01:09,423
Lämna mig inte! Få ner mig!
11
00:01:10,750 --> 00:01:13,500
Vänta!
12
00:01:17,916 --> 00:01:20,286
Jag ska få dig att känna…
13
00:01:20,375 --> 00:01:24,705
Vill inte höra sånt från avskum som du
14
00:01:28,500 --> 00:01:32,580
Ledsen Haida, jag sa henne allt.
15
00:01:33,166 --> 00:01:34,206
VREDE
16
00:02:20,583 --> 00:02:23,213
MUSIKSTUDIO
VÅNING B1
17
00:02:23,291 --> 00:02:26,081
Jag brukade vara en sån hopplös själ
18
00:02:26,166 --> 00:02:28,456
Klistrad till soffan i vardagsrummet
19
00:02:28,541 --> 00:02:31,331
Fast i samma hjulspår
Visste inte vart hän
20
00:02:31,416 --> 00:02:33,706
Men sen blev det klart
Allt fanns i huvudet
21
00:02:34,833 --> 00:02:38,253
Okej. Ska upp tidigt imorgon. Jag drar.
22
00:02:38,333 --> 00:02:40,463
-Ses.
-Ses sen.
23
00:02:40,541 --> 00:02:41,631
Ses.
24
00:02:42,291 --> 00:02:43,711
Ses.
25
00:02:47,541 --> 00:02:49,381
Du då? Vill du ta en drink?
26
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Bjuder du?
27
00:02:54,833 --> 00:02:58,673
Varför kostymen? Du är ju arbetslös.
28
00:02:59,166 --> 00:03:00,956
Och sluta med solglasögon inomhus!
29
00:03:01,041 --> 00:03:04,041
Chilla, mannen. Det är bara en utstyrsel.
30
00:03:04,583 --> 00:03:07,923
Du har magrat. Äter du inte?
31
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
Jag är mättad av drömmar.
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,250
Ditt band la av, va?
33
00:03:13,333 --> 00:03:16,333
Jag hade lagt av innan det skedde.
34
00:03:19,125 --> 00:03:23,075
Jag önskar att jag hade det lika enkelt
som de som får betalt för att skaka hand.
35
00:03:23,166 --> 00:03:25,536
Du har sagt det sen gymnasiet.
36
00:03:25,625 --> 00:03:28,745
Att vara idol är inte så enkelt.
37
00:03:29,875 --> 00:03:30,875
Haida,
38
00:03:31,375 --> 00:03:32,995
har du en flickvän?
39
00:03:34,916 --> 00:03:35,916
Nej.
40
00:03:38,958 --> 00:03:40,668
Varför handen?
41
00:03:40,750 --> 00:03:42,330
Jag är också singel!
42
00:03:44,750 --> 00:03:45,790
Allvarligt?
43
00:03:46,375 --> 00:03:47,415
Har ni gjort slut?
44
00:03:47,500 --> 00:03:48,540
Jag blev dumpad.
45
00:03:49,291 --> 00:03:51,961
Hon ska gifta sig
med en tio år äldre affärsman.
46
00:03:52,041 --> 00:03:55,251
Hon började plötsligt gråta och berättade.
47
00:03:55,333 --> 00:03:58,753
Jag borde vara den som skulle gråta!
48
00:04:01,458 --> 00:04:05,328
Jag antar jobbet gör mannen, trots allt.
49
00:04:06,083 --> 00:04:09,003
Jag har ingen talang för att tjäna pengar.
50
00:04:09,083 --> 00:04:13,883
Jag spelar bara musik i en hyrd studio
med skolkompisar.
51
00:04:13,958 --> 00:04:15,248
Sån är jag.
52
00:04:15,958 --> 00:04:18,458
Snacka om punk, va?
53
00:04:20,166 --> 00:04:23,786
Sluta inte som jag, kontorsnisse Haida.
54
00:04:31,166 --> 00:04:33,626
Hörru! Retsuko!
55
00:04:33,708 --> 00:04:36,208
Stick inte iväg så där!
56
00:04:36,291 --> 00:04:39,001
Jag går! Jag ska skaffa en taxi!
57
00:04:39,083 --> 00:04:40,383
Håll tyst, din fylltratt!
58
00:04:40,458 --> 00:04:44,878
Hör du på? Stanna här.
Jag skaffar en taxi.
59
00:04:46,666 --> 00:04:48,956
Hallå! Taxi!
60
00:04:51,083 --> 00:04:54,423
Du! Du blir skadad, fylltratt!
61
00:04:54,500 --> 00:04:57,670
Jag är inte alls full. Jag mår bra.
62
00:04:57,750 --> 00:05:00,460
Stanna! Det är farligt! Det är rött ljus!
63
00:05:00,541 --> 00:05:04,581
Släpp mig! Jag går hem!
64
00:05:11,583 --> 00:05:14,423
Haida!
65
00:05:14,500 --> 00:05:16,540
Han hade inget att göra med det!
66
00:05:16,625 --> 00:05:20,325
Stanna! Såg du ens på vägen?
67
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
Lugna dig, Retsuko!
68
00:05:24,125 --> 00:05:28,325
Mina kläder är genomvåta! Vad är meningen?
69
00:05:29,708 --> 00:05:31,668
Mina innerliga ursäkter.
70
00:05:32,375 --> 00:05:34,785
Tillåt mig att få kompensera er.
71
00:05:40,958 --> 00:05:42,878
Ordföranden?
72
00:05:53,000 --> 00:05:55,210
Det här är ljuvligt, ordföranden!
73
00:05:55,291 --> 00:05:58,131
Jag har aldrig druckit så god sake!
74
00:05:58,208 --> 00:06:00,078
Det är vår ordförande.
75
00:06:01,583 --> 00:06:03,503
Jag är glad att ni gillar den.
76
00:06:03,583 --> 00:06:07,463
Ledsen att du fick traktera oss.
77
00:06:07,958 --> 00:06:11,288
Inte alls. Det som hände var mitt fel.
78
00:06:11,375 --> 00:06:16,415
Dessutom kunde jag lära mig mycket
om företaget från er båda.
79
00:06:20,875 --> 00:06:22,495
Han är inte alls som direktör Ton.
80
00:06:22,583 --> 00:06:23,583
Nä.
81
00:06:24,958 --> 00:06:27,248
Jag träffade direktör Ton för ett tag sen.
82
00:06:27,333 --> 00:06:29,173
Han är en exceptionell man.
83
00:06:30,458 --> 00:06:31,748
Nej! Nej! Nej!
84
00:06:31,833 --> 00:06:34,173
-Säg inte så!
-Låt honom inte lura dig!
85
00:06:34,250 --> 00:06:35,750
Milt sagt så är han en cancer!
86
00:06:35,833 --> 00:06:38,583
Psykopaten tillåter oss inte
att använda AC:n!
87
00:06:38,666 --> 00:06:41,286
Ni har många klagomål.
88
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
Det har vi.
89
00:06:43,416 --> 00:06:47,496
Speciellt Retsuko.
Hon har blivit mobbad i flera år.
90
00:06:48,250 --> 00:06:49,290
Mobbad?
91
00:06:50,583 --> 00:06:53,423
Det är inte så illa som det låter.
92
00:06:53,500 --> 00:06:55,580
Glöm det bara.
93
00:06:59,250 --> 00:07:00,960
Ärligt talat,
94
00:07:01,500 --> 00:07:05,790
Chararyman Trading är ett gammalt företag
med föråldrade affärsmetoder.
95
00:07:06,375 --> 00:07:09,535
Jag vill få det att kännas nytt igen.
96
00:07:10,083 --> 00:07:12,793
Det var förre ordförandens önskan.
97
00:07:16,250 --> 00:07:19,670
Direktör Ton kan också behöva förändras.
98
00:07:21,083 --> 00:07:24,003
Kyparen! En omgång till för damerna.
99
00:07:24,083 --> 00:07:26,383
Nej! Det är bra! Verkligen!
100
00:07:26,458 --> 00:07:27,828
Till damerna.
101
00:07:27,916 --> 00:07:29,376
Om du säger det så.
102
00:07:35,333 --> 00:07:36,583
Då så.
103
00:07:37,291 --> 00:07:39,751
Var vänliga och berätta mer.
104
00:07:58,333 --> 00:07:59,543
Fenneko?
105
00:08:00,041 --> 00:08:01,461
Lever du?
106
00:08:09,666 --> 00:08:12,706
Vad berättade vi för ordföranden?
107
00:08:12,791 --> 00:08:15,831
Jag minns inget efter halvvägs.
108
00:08:16,583 --> 00:08:19,173
Jag undrar om jag sa nåt oförskämt.
109
00:08:19,250 --> 00:08:20,380
Fråga inte mig.
110
00:08:21,833 --> 00:08:24,293
-Ska du gå utan att ha duschat?
-Ja.
111
00:08:24,916 --> 00:08:26,996
Jag hatar att använda andras duschar.
112
00:08:27,083 --> 00:08:28,333
Jag förstår.
113
00:08:28,416 --> 00:08:30,786
Vi ses. Hejdå.
114
00:08:30,875 --> 00:08:32,205
Okej.
115
00:08:32,291 --> 00:08:33,331
Hejdå.
116
00:08:40,625 --> 00:08:44,825
Jag ska få dig att känna att du hör hemma!
117
00:08:45,916 --> 00:08:49,956
Och sen sa han att han är rädd? Så lamt!
118
00:08:50,458 --> 00:08:53,668
Han sa det inte med den konstiga rösten.
119
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
Det har ingen betydelse.
120
00:08:55,916 --> 00:09:01,326
När vi först möttes
gav han mig riktiga loservibbar.
121
00:09:01,416 --> 00:09:03,626
Han är ingen dålig en.
122
00:09:04,166 --> 00:09:07,456
Vill du vara ihop med honom eller?
123
00:09:08,958 --> 00:09:10,538
Nej, det är…
124
00:09:11,208 --> 00:09:14,248
Jag känner honom inte speciellt bra.
125
00:09:15,833 --> 00:09:17,463
Släpp det då.
126
00:09:19,125 --> 00:09:22,785
Jag kan inte se att er kemi är bra.
127
00:09:22,875 --> 00:09:25,575
Du är mer den som följer.
128
00:09:25,666 --> 00:09:28,626
Du behöver en som kan dra med dig.
129
00:09:29,125 --> 00:09:31,915
Tänk dig om du vore med Haida.
130
00:09:32,000 --> 00:09:34,170
Ni saknar initiativ båda två.
131
00:09:34,250 --> 00:09:38,630
Ni kommer att försöka läsa av
och ge efter för den andre.
132
00:09:40,583 --> 00:09:43,923
Och till slut förlorar ni båda två.
133
00:09:51,333 --> 00:09:54,923
Är det ett virus? Det är ett virus, va?
134
00:09:55,000 --> 00:09:57,290
Jag sa ju att det inte är det.
135
00:09:57,875 --> 00:10:01,705
Säg bara sanningen! Det är ett virus, va?
136
00:10:01,791 --> 00:10:05,211
Sluta skyll allt på virus!
137
00:10:07,458 --> 00:10:11,168
-Det här är den skyldige.
-Vad är det där?
138
00:10:11,250 --> 00:10:16,540
Minnet. En av dina två moduler var dåliga
så PC:n kunde inte starta.
139
00:10:16,625 --> 00:10:19,995
Jag ersatte det, så nu borde det fungera.
140
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
TSUBONES PC
141
00:10:24,083 --> 00:10:27,503
Tack! Jag visste jag kunde räkna med dig!
142
00:10:27,583 --> 00:10:29,793
Du är snabbare än att ringa en tekniker!
143
00:10:30,583 --> 00:10:33,883
Det är nog det enda jag är bra på.
144
00:10:43,208 --> 00:10:45,128
Jag går hem.
145
00:10:45,875 --> 00:10:46,875
Okej.
146
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
Vi ses.
147
00:10:53,875 --> 00:10:54,915
Haida.
148
00:10:56,416 --> 00:10:58,826
Jag mår bra nu.
149
00:11:01,541 --> 00:11:05,171
Du behöver inte följa mig hem längre.
150
00:11:06,708 --> 00:11:08,828
Vi försöker för mycket.
151
00:11:09,375 --> 00:11:12,705
Det gör saker pinsamma.
152
00:11:15,041 --> 00:11:18,001
Låt oss bara vara normala vänner.
153
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Fattar.
154
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Ledsen.
155
00:11:52,083 --> 00:11:52,963
PERSONALFÖRÄNDRING
156
00:11:53,041 --> 00:11:54,251
AVSATT
SOM EKONOMIDIREKTÖR
157
00:11:54,333 --> 00:11:55,923
BLIR CHEF FÖR KARRIÄRUPPLEVELSE.
158
00:11:56,000 --> 00:11:58,460
Vad är det här?
159
00:12:01,833 --> 00:12:05,043
En befattningsförändring. Nåt problem?
160
00:12:05,916 --> 00:12:11,666
Det här dök upp ur det blå. Vad är det
för en avdelning med ett absurt namn?
161
00:12:12,375 --> 00:12:14,665
Karriärupplevelse-utvecklingskontorets
162
00:12:15,250 --> 00:12:17,960
mål är att utbilda
en stab av olika talanger.
163
00:12:18,041 --> 00:12:21,131
Jag medger att namnet kunde vara bättre.
164
00:12:24,875 --> 00:12:26,205
Så i princip
165
00:12:26,291 --> 00:12:29,251
ska jag rulla tummarna
på en fingerad avdelning?
166
00:12:30,833 --> 00:12:33,003
Det är en orättvis degradering!
167
00:12:34,125 --> 00:12:38,035
Den är baserad på en objektiv värdering
av dina talanger.
168
00:12:39,791 --> 00:12:43,961
Du tycks lätt bli provocerad
och kan också bli våldsam.
169
00:12:48,541 --> 00:12:52,331
För informatörens skull
kan jag inte låta dig få höra det här,
170
00:12:52,416 --> 00:12:56,286
men jag har ett inspelat uttalande
från en kvinnlig ekonom.
171
00:12:59,666 --> 00:13:03,666
Har du glömt att du
har blivit tillrättavisad för mobbning?
172
00:13:08,541 --> 00:13:09,961
Oroa dig inte.
173
00:13:10,583 --> 00:13:15,883
Jag vill inte släppa ut det offentligt
och skada företaget.
174
00:13:19,000 --> 00:13:24,670
Jag har vigt 30 år åt ekonomi.
175
00:13:25,583 --> 00:13:28,883
Jag har hängett mig åt företaget.
176
00:13:30,000 --> 00:13:33,040
Jag ångrar uppriktigt gjorda misstag.
177
00:13:33,833 --> 00:13:35,133
Men…
178
00:13:41,291 --> 00:13:44,001
Det är allt jag har att säga.
179
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
Du får gå.
180
00:14:02,083 --> 00:14:03,713
EKONOMIAVDELNINGEN
181
00:14:03,791 --> 00:14:09,081
Även om det tycks plötsligt
har direktör Ton accepterat en ny tjänst.
182
00:14:10,166 --> 00:14:12,246
Tack vare hans talanger och resultat
183
00:14:12,333 --> 00:14:17,923
har han blivit befordrad till chef
för karriärupplevelse-utvecklingskontoret.
184
00:14:18,666 --> 00:14:20,786
Jag antar att en man som jag
185
00:14:20,875 --> 00:14:25,535
är för begränsad av en fjuttig avdelning
som ekonomiavdelningen.
186
00:14:27,708 --> 00:14:30,078
Applåder för direktör Ton.
187
00:14:32,541 --> 00:14:34,791
Han flyttar innan sina trettio år?
188
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
Vad händer med presenten?
189
00:14:39,791 --> 00:14:41,541
-Vill du ha den?
-Nej!
190
00:14:54,750 --> 00:15:01,460
KARRIÄRUPPLEVELSE
UTVECKLINGSKONTOR
191
00:15:21,666 --> 00:15:23,536
Den skitstöveln.
192
00:15:48,541 --> 00:15:53,541
Undertexter: Per Lundberg