1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:15,168 Io sarò… 3 00:00:16,208 --> 00:00:17,878 il tuo posto nel mondo! 4 00:00:26,083 --> 00:00:27,173 Cosa? 5 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Scusami. 6 00:00:57,166 --> 00:00:59,126 Non posso, ho paura. 7 00:01:00,833 --> 00:01:02,883 Vado a casa. 8 00:01:04,250 --> 00:01:05,380 Che cosa? 9 00:01:05,458 --> 00:01:06,998 Aspetta un attimo! 10 00:01:07,083 --> 00:01:09,423 Non lasciarmi qui, fammi scendere! 11 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 Aspetta! 12 00:01:17,916 --> 00:01:20,286 Io sarò il tuo posto… 13 00:01:20,375 --> 00:01:24,705 Non voglio sentirlo Da un essere immondo come te 14 00:01:28,500 --> 00:01:32,580 Mi dispiace, Haida. Le ho raccontato tutto. 15 00:01:33,166 --> 00:01:34,206 RABBIA 16 00:02:20,958 --> 00:02:23,208 STUDIO DI REGISTRAZIONE PIANO INTERRATO UNO 17 00:02:23,291 --> 00:02:26,081 Ero un'anima senza speranza 18 00:02:26,166 --> 00:02:28,456 Incollato al divano nel mio soggiorno 19 00:02:28,541 --> 00:02:31,331 Bloccato nella routine Senza sapere dove andare 20 00:02:31,416 --> 00:02:33,706 Poi ho capito, è tutto nella mia testa 21 00:02:34,833 --> 00:02:38,253 Ok, domani devo alzarmi presto. Me ne vado. 22 00:02:38,333 --> 00:02:40,463 - Ci si vede. - Ci vediamo. 23 00:02:40,541 --> 00:02:41,631 Alla prossima. 24 00:02:42,291 --> 00:02:43,711 Ci si vede! 25 00:02:47,541 --> 00:02:49,381 Che ne dici? Ti va un drink? 26 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Offri tu? 27 00:02:54,833 --> 00:02:58,673 Perché quel vestito? Sei disoccupato. 28 00:02:59,166 --> 00:03:00,956 E levati gli occhiali da sole. 29 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 Rilassati, amico. È solo un outfit. 30 00:03:04,583 --> 00:03:07,923 Sei dimagrito. Stai mangiando? 31 00:03:08,000 --> 00:03:10,380 Mi nutro di sogni. 32 00:03:11,000 --> 00:03:13,250 La tua band si è sciolta, vero? 33 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 Me ne sono andato prima che succedesse. 34 00:03:19,125 --> 00:03:23,075 Non era facile come per un idol che fa soldi con le strette di mano. 35 00:03:23,166 --> 00:03:25,536 Dici la stessa cosa dai tempi del liceo. 36 00:03:25,625 --> 00:03:28,745 Diventare un idol non è così facile. 37 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 Haida, 38 00:03:31,375 --> 00:03:32,995 ce l'hai una ragazza? 39 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 No. 40 00:03:38,958 --> 00:03:40,668 Perché mi dai la mano? 41 00:03:40,750 --> 00:03:42,330 Sono single anch'io. 42 00:03:44,750 --> 00:03:45,790 Sul serio? 43 00:03:46,375 --> 00:03:48,535 - L'hai lasciata? - Mi ha piantato lei. 44 00:03:49,291 --> 00:03:51,961 Sposerà un uomo d'affari dieci anni più grande. 45 00:03:52,041 --> 00:03:55,251 Un giorno si è messa a piangere all'improvviso e me l'ha detto. 46 00:03:55,333 --> 00:03:58,753 Se c'era uno che doveva piangere, quello ero io. 47 00:04:01,458 --> 00:04:05,328 È il lavoro a fare l'uomo, a quanto pare. 48 00:04:06,083 --> 00:04:09,003 Non ho nessun talento né abilità per fare soldi. 49 00:04:09,083 --> 00:04:13,883 Sono solo feccia che suona coi suoi amici di scuola in uno studio in affitto. 50 00:04:13,958 --> 00:04:15,248 Questo sono io. 51 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 Un punk, no? 52 00:04:20,166 --> 00:04:23,786 Non fare la mia stessa fine, Haida, amico mio. 53 00:04:31,166 --> 00:04:33,626 Ehi, Retsuko! 54 00:04:33,708 --> 00:04:36,208 Non correre così! 55 00:04:36,291 --> 00:04:39,001 Devo prendere un taxi. 56 00:04:39,083 --> 00:04:40,383 Zitta, ubriacona. 57 00:04:40,458 --> 00:04:44,878 Mi hai sentito? Resta qui. Chiamo io il taxi. 58 00:04:46,666 --> 00:04:48,956 Ehi, taxi! 59 00:04:51,083 --> 00:04:54,423 Ehi, così rischi di farti male, ubriacona! 60 00:04:54,500 --> 00:04:57,670 Ma quale ubriacona? Sono lucidissima! 61 00:04:57,750 --> 00:05:00,460 Ferma! È pericoloso. Il semaforo è rosso. 62 00:05:00,541 --> 00:05:04,581 Lasciami, devo tornare a casa. 63 00:05:11,583 --> 00:05:14,423 Haida! 64 00:05:14,500 --> 00:05:16,540 Haida non c'entra niente adesso! 65 00:05:16,625 --> 00:05:20,325 Ferma! Almeno stai guardando la strada? 66 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 Calmati, Retsuko! 67 00:05:24,125 --> 00:05:28,325 I miei vestiti sono fradici. Come la mettiamo? 68 00:05:29,708 --> 00:05:31,668 Ti porgo le mie più sincere scuse. 69 00:05:32,375 --> 00:05:34,785 Permettimi di rimediare. 70 00:05:40,958 --> 00:05:42,878 Presidente? 71 00:05:53,000 --> 00:05:55,210 Davvero delizioso, Presidente. 72 00:05:55,291 --> 00:05:58,131 Mai assaggiato un sakè come questo! 73 00:05:58,208 --> 00:06:00,078 È il nostro Presidente. 74 00:06:01,583 --> 00:06:03,503 Sono lieto che ti piaccia. 75 00:06:03,583 --> 00:06:07,463 Mi spiace che stia perdendo tempo con noi. 76 00:06:07,958 --> 00:06:11,288 Nient'affatto, quello che è successo è stata colpa mia. 77 00:06:11,375 --> 00:06:16,415 E poi, potrei imparare molto da voi sull'azienda. 78 00:06:20,875 --> 00:06:23,575 - Non è come il Capufficio Ton. - Già. 79 00:06:24,958 --> 00:06:27,248 Ho visto il Capufficio Ton di recente. 80 00:06:27,333 --> 00:06:29,173 È un uomo eccezionale. 81 00:06:30,458 --> 00:06:31,748 No! 82 00:06:31,833 --> 00:06:34,173 - Non è così! - Non si faccia incantare! 83 00:06:34,250 --> 00:06:35,750 È come un cancro! 84 00:06:35,833 --> 00:06:38,583 Quel pazzo non ci fa usare i condizionatori. 85 00:06:38,666 --> 00:06:41,286 Avete un sacco di lamentele. 86 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 Eccome. 87 00:06:43,416 --> 00:06:47,496 Soprattutto Retsuko. È stata bullizzata per anni. 88 00:06:48,250 --> 00:06:49,290 Bullizzata? 89 00:06:50,583 --> 00:06:53,423 Non è così grave come può sembrare. 90 00:06:53,500 --> 00:06:55,580 Lasci perdere. 91 00:06:59,250 --> 00:07:00,960 In tutta onestà, 92 00:07:01,500 --> 00:07:05,790 la Chararyman Trading è un'azienda di vecchio stampo e dai metodi obsoleti. 93 00:07:06,375 --> 00:07:09,535 Voglio farla tornare come nuova. 94 00:07:10,083 --> 00:07:12,793 Come desiderava l'ex Presidente. 95 00:07:16,250 --> 00:07:19,670 Anche al Capufficio Ton potrebbe servire un cambiamento. 96 00:07:21,083 --> 00:07:24,003 Cameriere. Un altro giro per le signorine. 97 00:07:24,083 --> 00:07:26,383 Oh, no, basta così, davvero. 98 00:07:26,458 --> 00:07:27,828 Per le signorine. 99 00:07:27,916 --> 00:07:29,376 Se proprio insiste. 100 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 Allora. 101 00:07:37,291 --> 00:07:39,751 Raccontatemi di più, vi prego. 102 00:07:58,333 --> 00:07:59,543 Fenneko? 103 00:08:00,041 --> 00:08:01,461 Sei viva? 104 00:08:09,666 --> 00:08:12,706 Che cosa abbiamo detto al Presidente? 105 00:08:12,791 --> 00:08:15,831 Da metà strada in poi non ricordo niente. 106 00:08:16,583 --> 00:08:19,173 Spero di non aver detto niente di brutto. 107 00:08:19,250 --> 00:08:20,380 Non chiederlo a me. 108 00:08:21,833 --> 00:08:24,293 - Non fai la doccia prima di uscire? - No. 109 00:08:24,916 --> 00:08:26,996 Non mi piace farla in casa di altri. 110 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 Capisco. 111 00:08:28,416 --> 00:08:30,786 A presto, ciao. 112 00:08:30,875 --> 00:08:32,205 Ok. 113 00:08:32,291 --> 00:08:33,331 Ciao. 114 00:08:40,625 --> 00:08:44,825 Io sarò il tuo posto nel mondo! 115 00:08:45,916 --> 00:08:49,956 E poi dice di aver paura? Che vergogna. 116 00:08:50,458 --> 00:08:53,668 Non l'ha detto con quella vocina strana. 117 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 Non fa differenza. 118 00:08:55,916 --> 00:09:01,326 La prima volta che l'ho visto, ho sentito subito che era uno sfigato. 119 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 Non è malaccio. 120 00:09:04,166 --> 00:09:07,456 Ma tu vuoi metterti con lui, o no? 121 00:09:08,958 --> 00:09:10,538 No, è che… 122 00:09:11,208 --> 00:09:14,248 Non lo conosco ancora bene. 123 00:09:15,833 --> 00:09:17,463 Allora lascia perdere. 124 00:09:19,125 --> 00:09:22,785 Non riesco a immaginare nessuna intesa tra di voi. 125 00:09:22,875 --> 00:09:25,575 Tu sei più una gregaria. 126 00:09:25,666 --> 00:09:28,626 Hai bisogno di qualcuno che ti trascini. 127 00:09:29,125 --> 00:09:34,165 Immaginati con Haida. Entrambi non avete spirito di iniziativa. 128 00:09:34,250 --> 00:09:38,630 Entrambi cerchereste di conoscervi ed entrambi vi arrendereste. 129 00:09:40,583 --> 00:09:43,923 E alla fine ci rimettereste tutti e due. 130 00:09:51,333 --> 00:09:54,923 Un virus? È un virus, vero? 131 00:09:55,000 --> 00:09:57,290 Ti ho detto di no. 132 00:09:57,875 --> 00:10:01,705 Dimmi la verità. È un virus, vero? 133 00:10:01,791 --> 00:10:05,211 Ti prego, smettila di dare la colpa di tutto ai virus! 134 00:10:07,458 --> 00:10:11,168 - Ecco di chi è la colpa. - Che cos'è? 135 00:10:11,250 --> 00:10:16,540 Una delle due schede di memoria è rotta, per questo il PC non si avvia. 136 00:10:16,625 --> 00:10:19,995 Ora l'ho sostituita e dovrebbe funzionare. 137 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 PC DI TSUBONE 138 00:10:24,083 --> 00:10:27,503 Grazie! Sapevo di poter contare su di te! 139 00:10:27,583 --> 00:10:29,793 Si fa prima con te che con un tecnico. 140 00:10:30,583 --> 00:10:33,883 Sono portato solo per questo. 141 00:10:43,208 --> 00:10:45,128 Io vado a casa. 142 00:10:45,875 --> 00:10:46,875 Ok. 143 00:10:48,500 --> 00:10:49,540 Ci si vede. 144 00:10:53,875 --> 00:10:54,915 Haida. 145 00:10:56,416 --> 00:10:58,826 Va meglio adesso. 146 00:11:01,541 --> 00:11:05,171 Non devi più accompagnarmi a casa. 147 00:11:06,708 --> 00:11:08,828 Ci abbiamo provato abbastanza. 148 00:11:09,375 --> 00:11:12,705 Questo rende le cose imbarazzanti. 149 00:11:15,041 --> 00:11:18,001 Restiamo solo buoni amici. 150 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Va bene. 151 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Mi dispiace. 152 00:11:52,083 --> 00:11:52,963 CAMBIO DI RUOLO 153 00:11:53,041 --> 00:11:55,921 DALLA CONTABILITÀ ALLA CONSULENZA DI CARRIERA 154 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 Che cosa significa? 155 00:12:01,833 --> 00:12:05,043 Un cambio di ruolo. C'è qualche problema? 156 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 Così all'improvviso? E cos'è questo reparto dal nome strano? 157 00:12:12,375 --> 00:12:14,665 L'Ufficio Consulenza di Carriera 158 00:12:15,250 --> 00:12:17,960 mira a formare un pool diversificato di talenti. 159 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 Ammetto che potrebbe chiamarsi in modo migliore. 160 00:12:24,875 --> 00:12:26,205 Quindi praticamente, 161 00:12:26,291 --> 00:12:29,251 vado a rigirarmi i pollici in un reparto farlocco? 162 00:12:30,833 --> 00:12:33,003 È un demansionamento ingiusto! 163 00:12:34,125 --> 00:12:38,035 Ma è basato su una valutazione oggettiva delle tue capacità. 164 00:12:39,791 --> 00:12:43,961 Sembra sia facile farti scattare e a volte diventi anche violento. 165 00:12:48,541 --> 00:12:52,331 Nel rispetto di chi mi ha informato, non posso farti sentire nulla, 166 00:12:52,416 --> 00:12:56,286 ma ho una dichiarazione registrata fatta da una certa impiegata. 167 00:12:59,666 --> 00:13:03,666 Hai già scordato di essere stato richiamato per bullismo? 168 00:13:08,541 --> 00:13:09,961 Non ti preoccupare. 169 00:13:10,583 --> 00:13:15,883 Non renderò pubblico nulla, altrimenti danneggerei l'azienda. 170 00:13:19,000 --> 00:13:24,670 Mi sono occupato di Contabilità per 30 anni. 171 00:13:25,583 --> 00:13:28,883 Ho dato anima e corpo a quest'azienda. 172 00:13:30,000 --> 00:13:33,040 Mi pento sinceramente degli errori che ho commesso. 173 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 Ma… 174 00:13:41,291 --> 00:13:44,001 È tutto. 175 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Puoi andartene. 176 00:14:02,083 --> 00:14:03,713 REPARTO CONTABILITÀ 177 00:14:03,791 --> 00:14:09,081 Anche se d'un tratto, il Capufficio Ton ha accettato un nuovo incarico. 178 00:14:10,166 --> 00:14:12,246 Grazie alla sua grande esperienza, 179 00:14:12,333 --> 00:14:17,923 è stato promosso a Capo dell'Ufficio Consulenza di Carriera. 180 00:14:18,666 --> 00:14:20,786 A uno come me non basta 181 00:14:20,875 --> 00:14:25,535 lavorare in un Reparto Contabilità per gestire solo piccole somme. 182 00:14:27,708 --> 00:14:30,078 Un applauso per il Capufficio Ton! 183 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 Trasferito prima dei 30 anni di carriera? 184 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 E quel regalo? 185 00:14:39,791 --> 00:14:41,541 - Lo vuoi tu? - No! 186 00:14:54,750 --> 00:15:01,460 UFFICIO CONSULENZA DI CARRIERA 187 00:15:21,666 --> 00:15:23,536 Che bastardo. 188 00:15:48,541 --> 00:15:53,541 Sottotitoli: M. D. Piccininni