1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,958 --> 00:00:17,878
¡Yo quiero formar parte de tu vida!
3
00:00:26,083 --> 00:00:27,173
¿Qué pasa?
4
00:00:53,208 --> 00:00:54,208
Lo siento.
5
00:00:57,166 --> 00:00:59,126
No puedo. Tengo miedo.
6
00:01:00,833 --> 00:01:02,883
Me voy a casa.
7
00:01:04,250 --> 00:01:05,380
¿Qué?
8
00:01:05,458 --> 00:01:06,998
¡Espera! ¡Para!
9
00:01:07,083 --> 00:01:09,423
¡No me dejes! ¡Ayúdame a bajar!
10
00:01:10,750 --> 00:01:13,500
¡Espera!
11
00:01:17,916 --> 00:01:20,286
¡Yo quiero formar parte…!
12
00:01:20,375 --> 00:01:24,705
No quiero que gentuza como tú me diga eso.
13
00:01:28,500 --> 00:01:32,580
Lo siento, Haida. Se lo he contado todo.
14
00:01:33,166 --> 00:01:34,206
IRA
15
00:02:20,583 --> 00:02:23,213
ESTUDIO MUSICAL
PISO -1
16
00:02:23,291 --> 00:02:26,081
Antes era un alma en pena,
17
00:02:26,166 --> 00:02:28,456
pegado al sofá de mi salón.
18
00:02:28,541 --> 00:02:31,331
Estancado en la rutina,
no sabía qué hacer.
19
00:02:31,416 --> 00:02:33,706
Pero estaba todo en mi cabeza.
20
00:02:34,833 --> 00:02:38,253
Vale. Mañana madrugo. Me voy.
21
00:02:38,333 --> 00:02:40,463
- Adiós.
- Chao.
22
00:02:40,541 --> 00:02:41,631
Adiós.
23
00:02:42,291 --> 00:02:43,711
Buenas noches.
24
00:02:47,541 --> 00:02:49,381
¿Y tú qué? ¿Te apetece una copa?
25
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
¿Invitas tú?
26
00:02:54,833 --> 00:02:58,673
¿A qué viene el traje ese? Estás en paro.
27
00:02:59,166 --> 00:03:00,956
Y quítate las gafas de sol.
28
00:03:01,041 --> 00:03:04,041
Relaja la raja, tío. Es solo un traje.
29
00:03:04,583 --> 00:03:07,923
Has perdido peso. ¿Comes bien?
30
00:03:08,000 --> 00:03:10,380
Los sueños me alimentan.
31
00:03:11,000 --> 00:03:13,250
Tu banda se separó, ¿verdad?
32
00:03:13,333 --> 00:03:16,333
Yo ya estaba sin blanca antes de eso.
33
00:03:19,125 --> 00:03:23,075
Ojalá me pagaran por dar apretones de mano
como a las idols.
34
00:03:23,166 --> 00:03:25,536
Dices eso desde el instituto.
35
00:03:25,625 --> 00:03:28,745
Ser una idol no es fácil.
36
00:03:29,875 --> 00:03:32,995
Haida, ¿tienes churri?
37
00:03:34,916 --> 00:03:35,916
No.
38
00:03:38,958 --> 00:03:40,668
¿Y esa mano?
39
00:03:40,750 --> 00:03:42,330
Yo tampoco.
40
00:03:44,750 --> 00:03:45,790
¿En serio?
41
00:03:46,375 --> 00:03:47,415
¿Habéis roto?
42
00:03:47,500 --> 00:03:48,540
Me mandó a paseo.
43
00:03:49,291 --> 00:03:51,961
Se casa con un empresario diez años mayor.
44
00:03:52,041 --> 00:03:55,251
Un día se puso a llorar de golpe y porrazo
y me lo contó.
45
00:03:55,333 --> 00:03:58,753
Yo era el que debería haber llorado.
46
00:04:01,458 --> 00:04:05,328
Va a resultar que es verdad
eso de que el trabajo nos define.
47
00:04:06,083 --> 00:04:09,003
No tengo talento ni habilidades
para ganar dinero.
48
00:04:09,083 --> 00:04:13,883
Soy un mindundi que toca
en un estudio alquilado con sus colegas.
49
00:04:13,958 --> 00:04:15,248
Así es el menda.
50
00:04:15,958 --> 00:04:18,458
Más punk imposible, ¿eh?
51
00:04:20,166 --> 00:04:23,786
No acabes como yo, Haida,
tú eres un currante.
52
00:04:31,166 --> 00:04:33,626
¡Oye! ¡Retsuko!
53
00:04:33,708 --> 00:04:36,208
¡No te vayas corriendo así!
54
00:04:36,291 --> 00:04:39,001
Me voy, llamaré a un taxi.
55
00:04:39,083 --> 00:04:40,383
¡Calla, vas borracha!
56
00:04:40,458 --> 00:04:44,878
¿Me oyes? No te muevas. Llamaré a un taxi.
57
00:04:46,666 --> 00:04:48,956
¡Taxi!
58
00:04:51,083 --> 00:04:54,423
¡Oye! ¡Te vas a hacer daño, borrachuza!
59
00:04:54,500 --> 00:04:57,670
No estoy borracha, estoy bien.
60
00:04:57,750 --> 00:05:00,460
¡Para! Eso es peligroso. ¡Está en rojo!
61
00:05:00,541 --> 00:05:04,581
¡Suéltame! ¡Me voy a casa!
62
00:05:11,583 --> 00:05:14,423
¡Haida!
63
00:05:14,500 --> 00:05:16,540
¡Él no ha sido!
64
00:05:16,625 --> 00:05:20,325
¡Para! Pero ¿tú miras la carretera?
65
00:05:21,041 --> 00:05:23,541
¡Tranquilízate, Retsuko!
66
00:05:24,125 --> 00:05:28,325
Estoy toda empapada. ¿Te parece bonito?
67
00:05:29,708 --> 00:05:31,668
Discúlpame.
68
00:05:32,375 --> 00:05:34,785
Deja que te lo compense.
69
00:05:40,958 --> 00:05:42,878
¿Señor presidente?
70
00:05:53,000 --> 00:05:55,210
¡Qué rico está esto, señor presidente!
71
00:05:55,291 --> 00:05:58,131
¡Nunca había probado un sake tan bueno!
72
00:05:58,208 --> 00:06:00,078
¡Este es nuestro presidente!
73
00:06:01,583 --> 00:06:03,503
Me alegra que os guste.
74
00:06:03,583 --> 00:06:07,463
Muchas gracias por invitarnos.
75
00:06:07,958 --> 00:06:11,288
No es nada. Lo que ha pasado es culpa mía.
76
00:06:11,375 --> 00:06:16,415
Además, podría aprender mucho de vosotras
sobre la empresa.
77
00:06:20,875 --> 00:06:23,575
- No hay color entre él y el director Ton.
- Ya.
78
00:06:24,958 --> 00:06:27,248
Hace poco que lo he conocido.
79
00:06:27,333 --> 00:06:29,173
Es un hombre excepcional.
80
00:06:30,458 --> 00:06:31,748
¡No!
81
00:06:31,833 --> 00:06:34,173
- No diga eso.
- Que no le engañe.
82
00:06:34,250 --> 00:06:35,750
¡Es un cáncer!
83
00:06:35,833 --> 00:06:38,583
El muy psicópata
no nos deja poner el aire.
84
00:06:38,666 --> 00:06:41,286
Tenéis muchas quejas.
85
00:06:41,833 --> 00:06:43,333
Ya lo puede creer.
86
00:06:43,416 --> 00:06:47,496
Sobre todo, Retsuko.
La tiene atemorizada desde hace años.
87
00:06:48,250 --> 00:06:49,290
¿Atemorizada?
88
00:06:50,583 --> 00:06:53,423
No es para tanto.
89
00:06:53,500 --> 00:06:55,580
Olvídelo.
90
00:06:59,250 --> 00:07:00,960
Para ser sincero,
91
00:07:01,500 --> 00:07:05,790
Chararyman Trading
es una empresa anticuada y obsoleta.
92
00:07:06,375 --> 00:07:09,535
Quiero rejuvenecerla.
93
00:07:10,083 --> 00:07:12,793
El antiguo presidente
me pidió que lo hiciera.
94
00:07:16,250 --> 00:07:19,670
Quizá al director Ton
le venga bien un cambio.
95
00:07:21,083 --> 00:07:24,003
¡Disculpa! Otra ronda para las señoritas.
96
00:07:24,083 --> 00:07:26,383
No. No hace falta. ¡De verdad!
97
00:07:26,458 --> 00:07:27,828
Para las señoritas.
98
00:07:27,916 --> 00:07:29,376
Si insistes.
99
00:07:35,333 --> 00:07:36,583
Bueno,
100
00:07:37,291 --> 00:07:39,751
contadme más.
101
00:07:58,333 --> 00:07:59,543
¿Fenneko?
102
00:08:00,041 --> 00:08:01,461
¿Estás viva?
103
00:08:09,666 --> 00:08:12,706
¿Qué le contamos al presidente?
104
00:08:12,791 --> 00:08:15,831
Llega un momento
en que no me acuerdo de nada.
105
00:08:16,583 --> 00:08:19,173
¿Crees que fui maleducada?
106
00:08:19,250 --> 00:08:20,380
A mí no me mires.
107
00:08:21,833 --> 00:08:24,293
- ¿Te vas sin ducharte?
- Sí.
108
00:08:24,916 --> 00:08:26,996
Odio usar la ducha de otra gente.
109
00:08:27,083 --> 00:08:28,333
Entiendo.
110
00:08:28,416 --> 00:08:30,786
Nos vemos. Adiós.
111
00:08:30,875 --> 00:08:32,205
Vale.
112
00:08:32,291 --> 00:08:33,331
Adiós.
113
00:08:40,625 --> 00:08:44,825
¡Yo quiero formar parte de tu vida!
114
00:08:45,916 --> 00:08:49,956
¿Y luego dice que tiene miedo? ¡Pringado!
115
00:08:50,458 --> 00:08:53,668
No puso esa voz tan rara.
116
00:08:53,750 --> 00:08:55,830
Eso da igual.
117
00:08:55,916 --> 00:09:01,326
Cuando lo conocí me olió a pringado.
118
00:09:01,416 --> 00:09:03,626
No es mal tío.
119
00:09:04,166 --> 00:09:07,456
¿Quieres estar con él o qué?
120
00:09:08,958 --> 00:09:10,538
No, es que…
121
00:09:11,208 --> 00:09:14,248
Aún no lo conozco muy bien.
122
00:09:15,833 --> 00:09:17,463
Pues déjalo estar.
123
00:09:19,125 --> 00:09:22,785
Me da que no pegáis ni con cola.
124
00:09:22,875 --> 00:09:25,575
Tú eres más de las sumisas.
125
00:09:25,666 --> 00:09:28,626
Necesitas a alguien que te dirija.
126
00:09:29,125 --> 00:09:31,915
Imagínate que sales con Haida.
127
00:09:32,000 --> 00:09:34,170
A los dos os falta iniciativa.
128
00:09:34,250 --> 00:09:38,630
Os pasaríais la vida
intentando saber qué quiere el otro.
129
00:09:40,583 --> 00:09:43,923
Y, al final, saldríais escaldados.
130
00:09:51,333 --> 00:09:54,923
¿Es un virus? ¿Sí, verdad?
131
00:09:55,000 --> 00:09:57,290
Te digo que no.
132
00:09:57,875 --> 00:10:01,705
Dime la verdad, es un virus, ¿verdad?
133
00:10:01,791 --> 00:10:05,211
¡Deja de echarle la culpa de todo
a los virus!
134
00:10:07,458 --> 00:10:11,168
- Aquí está el culpable.
- ¿Qué es eso?
135
00:10:11,250 --> 00:10:16,540
La memoria RAM.
Un módulo estaba roto y el PC no iniciaba.
136
00:10:16,625 --> 00:10:19,995
Lo he reemplazado y ya debería funcionar.
137
00:10:22,000 --> 00:10:24,000
PC DE TSUBONE
138
00:10:24,083 --> 00:10:27,503
¡Gracias! Sabía que podía contar contigo.
139
00:10:27,583 --> 00:10:29,793
Si llamo al informático, tardo más.
140
00:10:30,583 --> 00:10:33,883
Es lo único que se me da bien.
141
00:10:43,208 --> 00:10:45,128
Me voy a casa.
142
00:10:48,500 --> 00:10:49,540
Buenas noches.
143
00:10:53,875 --> 00:10:54,915
Haida.
144
00:10:56,416 --> 00:10:58,826
Ya estoy bien.
145
00:11:01,541 --> 00:11:05,171
No hace falta que me acompañes más.
146
00:11:06,708 --> 00:11:08,828
Lo estamos forzando.
147
00:11:09,375 --> 00:11:12,705
Me resulta incómodo.
148
00:11:15,041 --> 00:11:18,001
Seamos amigos y ya.
149
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
Vale.
150
00:11:28,166 --> 00:11:29,166
Lo siento.
151
00:11:52,083 --> 00:11:52,963
CAMBIO DE CARGO
152
00:11:53,041 --> 00:11:54,251
YA NO ES DIRECTOR,
153
00:11:54,333 --> 00:11:55,923
ES JEFE DE DISEÑO LABORAL
154
00:11:56,000 --> 00:11:58,460
¿Qué significa esto?
155
00:12:01,833 --> 00:12:05,043
Un cambio de puesto. ¿Algún problema?
156
00:12:05,916 --> 00:12:11,666
¡Esto es muy repentino!
¿Qué es este departamento tan absurdo?
157
00:12:12,375 --> 00:12:14,665
El Departamento de Diseño Laboral
158
00:12:15,250 --> 00:12:17,960
se dedica a la formación
de talentos diversos.
159
00:12:18,041 --> 00:12:21,131
Admito que el nombre podría ser mejor.
160
00:12:24,875 --> 00:12:26,205
O sea, básicamente,
161
00:12:26,291 --> 00:12:29,251
¿me rasco la barriga
en un departamento falso?
162
00:12:30,833 --> 00:12:33,003
¡Me está degradando injustamente!
163
00:12:34,125 --> 00:12:38,035
Se basa en un análisis objetivo
de sus habilidades.
164
00:12:39,791 --> 00:12:43,961
Es muy irascible y se pone muy violento.
165
00:12:48,541 --> 00:12:52,331
Para proteger su anonimidad,
no puedo ponerle esto,
166
00:12:52,416 --> 00:12:56,286
pero tengo una grabación
de cierta empleada de Contabilidad.
167
00:12:59,666 --> 00:13:03,666
¿Ha olvidado que le llamaron la atención
por acosar al personal?
168
00:13:08,541 --> 00:13:09,961
No se preocupe.
169
00:13:10,583 --> 00:13:15,883
No lo haré público
para no dañar la reputación de la empresa.
170
00:13:19,000 --> 00:13:24,670
He dedicado 30 años
al Departamento de Contabilidad.
171
00:13:25,583 --> 00:13:28,883
Me he consagrado a esta empresa.
172
00:13:30,000 --> 00:13:33,040
Lamento cualquier error
que haya podido cometer.
173
00:13:33,833 --> 00:13:35,133
Pero…
174
00:13:41,291 --> 00:13:44,001
No tengo nada más que decir.
175
00:13:46,583 --> 00:13:48,583
Puede irse.
176
00:14:02,083 --> 00:14:03,713
CONTABILIDAD
177
00:14:03,791 --> 00:14:09,081
Quizá parezca repentino,
pero el director Ton tiene un nuevo cargo.
178
00:14:10,166 --> 00:14:12,246
Gracias a su pericia y trayectoria,
179
00:14:12,333 --> 00:14:17,923
lo han ascendido a jefe
del Departamento de Diseño Laboral.
180
00:14:18,666 --> 00:14:25,536
Un hombre como yo no puede estar confinado
en un departamentucho como este.
181
00:14:27,708 --> 00:14:30,078
¡Un aplauso para el director Ton!
182
00:14:32,541 --> 00:14:34,791
¿Se cambia antes de su 30 aniversario?
183
00:14:35,291 --> 00:14:37,131
¿Y qué pasa con el regalo?
184
00:14:39,791 --> 00:14:41,541
- ¿Lo quieres?
- ¡No!
185
00:14:54,750 --> 00:15:01,460
DEPARTAMENTO DE DISEÑO LABORAL
186
00:15:21,666 --> 00:15:23,536
Será desgraciado.
187
00:15:48,541 --> 00:15:53,541
Subtítulos: Juan Villena Mateos