1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,958 --> 00:00:17,878 ¡Yo quiero formar parte de tu vida! 3 00:00:26,083 --> 00:00:27,173 ¿Qué pasa? 4 00:00:53,208 --> 00:00:54,208 Lo siento. 5 00:00:57,166 --> 00:00:59,126 No puedo. Tengo miedo. 6 00:01:00,833 --> 00:01:02,883 Me voy a casa. 7 00:01:04,250 --> 00:01:05,380 ¿Qué? 8 00:01:05,458 --> 00:01:06,998 ¡Espera! ¡Para! 9 00:01:07,083 --> 00:01:09,423 ¡No me dejes! ¡Ayúdame a bajar! 10 00:01:10,750 --> 00:01:13,500 ¡Espera! 11 00:01:17,916 --> 00:01:20,286 ¡Yo quiero formar parte…! 12 00:01:20,375 --> 00:01:24,705 No quiero que gentuza como tú me diga eso. 13 00:01:28,500 --> 00:01:32,580 Lo siento, Haida. Se lo he contado todo. 14 00:01:33,166 --> 00:01:34,206 IRA 15 00:02:20,583 --> 00:02:23,213 ESTUDIO MUSICAL PISO -1 16 00:02:23,291 --> 00:02:26,081 Antes era un alma en pena, 17 00:02:26,166 --> 00:02:28,456 pegado al sofá de mi salón. 18 00:02:28,541 --> 00:02:31,331 Estancado en la rutina, no sabía qué hacer. 19 00:02:31,416 --> 00:02:33,706 Pero estaba todo en mi cabeza. 20 00:02:34,833 --> 00:02:38,253 Vale. Mañana madrugo. Me voy. 21 00:02:38,333 --> 00:02:40,463 - Adiós. - Chao. 22 00:02:40,541 --> 00:02:41,631 Adiós. 23 00:02:42,291 --> 00:02:43,711 Buenas noches. 24 00:02:47,541 --> 00:02:49,381 ¿Y tú qué? ¿Te apetece una copa? 25 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 ¿Invitas tú? 26 00:02:54,833 --> 00:02:58,673 ¿A qué viene el traje ese? Estás en paro. 27 00:02:59,166 --> 00:03:00,956 Y quítate las gafas de sol. 28 00:03:01,041 --> 00:03:04,041 Relaja la raja, tío. Es solo un traje. 29 00:03:04,583 --> 00:03:07,923 Has perdido peso. ¿Comes bien? 30 00:03:08,000 --> 00:03:10,380 Los sueños me alimentan. 31 00:03:11,000 --> 00:03:13,250 Tu banda se separó, ¿verdad? 32 00:03:13,333 --> 00:03:16,333 Yo ya estaba sin blanca antes de eso. 33 00:03:19,125 --> 00:03:23,075 Ojalá me pagaran por dar apretones de mano como a las idols. 34 00:03:23,166 --> 00:03:25,536 Dices eso desde el instituto. 35 00:03:25,625 --> 00:03:28,745 Ser una idol no es fácil. 36 00:03:29,875 --> 00:03:32,995 Haida, ¿tienes churri? 37 00:03:34,916 --> 00:03:35,916 No. 38 00:03:38,958 --> 00:03:40,668 ¿Y esa mano? 39 00:03:40,750 --> 00:03:42,330 Yo tampoco. 40 00:03:44,750 --> 00:03:45,790 ¿En serio? 41 00:03:46,375 --> 00:03:47,415 ¿Habéis roto? 42 00:03:47,500 --> 00:03:48,540 Me mandó a paseo. 43 00:03:49,291 --> 00:03:51,961 Se casa con un empresario diez años mayor. 44 00:03:52,041 --> 00:03:55,251 Un día se puso a llorar de golpe y porrazo y me lo contó. 45 00:03:55,333 --> 00:03:58,753 Yo era el que debería haber llorado. 46 00:04:01,458 --> 00:04:05,328 Va a resultar que es verdad eso de que el trabajo nos define. 47 00:04:06,083 --> 00:04:09,003 No tengo talento ni habilidades para ganar dinero. 48 00:04:09,083 --> 00:04:13,883 Soy un mindundi que toca en un estudio alquilado con sus colegas. 49 00:04:13,958 --> 00:04:15,248 Así es el menda. 50 00:04:15,958 --> 00:04:18,458 Más punk imposible, ¿eh? 51 00:04:20,166 --> 00:04:23,786 No acabes como yo, Haida, tú eres un currante. 52 00:04:31,166 --> 00:04:33,626 ¡Oye! ¡Retsuko! 53 00:04:33,708 --> 00:04:36,208 ¡No te vayas corriendo así! 54 00:04:36,291 --> 00:04:39,001 Me voy, llamaré a un taxi. 55 00:04:39,083 --> 00:04:40,383 ¡Calla, vas borracha! 56 00:04:40,458 --> 00:04:44,878 ¿Me oyes? No te muevas. Llamaré a un taxi. 57 00:04:46,666 --> 00:04:48,956 ¡Taxi! 58 00:04:51,083 --> 00:04:54,423 ¡Oye! ¡Te vas a hacer daño, borrachuza! 59 00:04:54,500 --> 00:04:57,670 No estoy borracha, estoy bien. 60 00:04:57,750 --> 00:05:00,460 ¡Para! Eso es peligroso. ¡Está en rojo! 61 00:05:00,541 --> 00:05:04,581 ¡Suéltame! ¡Me voy a casa! 62 00:05:11,583 --> 00:05:14,423 ¡Haida! 63 00:05:14,500 --> 00:05:16,540 ¡Él no ha sido! 64 00:05:16,625 --> 00:05:20,325 ¡Para! Pero ¿tú miras la carretera? 65 00:05:21,041 --> 00:05:23,541 ¡Tranquilízate, Retsuko! 66 00:05:24,125 --> 00:05:28,325 Estoy toda empapada. ¿Te parece bonito? 67 00:05:29,708 --> 00:05:31,668 Discúlpame. 68 00:05:32,375 --> 00:05:34,785 Deja que te lo compense. 69 00:05:40,958 --> 00:05:42,878 ¿Señor presidente? 70 00:05:53,000 --> 00:05:55,210 ¡Qué rico está esto, señor presidente! 71 00:05:55,291 --> 00:05:58,131 ¡Nunca había probado un sake tan bueno! 72 00:05:58,208 --> 00:06:00,078 ¡Este es nuestro presidente! 73 00:06:01,583 --> 00:06:03,503 Me alegra que os guste. 74 00:06:03,583 --> 00:06:07,463 Muchas gracias por invitarnos. 75 00:06:07,958 --> 00:06:11,288 No es nada. Lo que ha pasado es culpa mía. 76 00:06:11,375 --> 00:06:16,415 Además, podría aprender mucho de vosotras sobre la empresa. 77 00:06:20,875 --> 00:06:23,575 - No hay color entre él y el director Ton. - Ya. 78 00:06:24,958 --> 00:06:27,248 Hace poco que lo he conocido. 79 00:06:27,333 --> 00:06:29,173 Es un hombre excepcional. 80 00:06:30,458 --> 00:06:31,748 ¡No! 81 00:06:31,833 --> 00:06:34,173 - No diga eso. - Que no le engañe. 82 00:06:34,250 --> 00:06:35,750 ¡Es un cáncer! 83 00:06:35,833 --> 00:06:38,583 El muy psicópata no nos deja poner el aire. 84 00:06:38,666 --> 00:06:41,286 Tenéis muchas quejas. 85 00:06:41,833 --> 00:06:43,333 Ya lo puede creer. 86 00:06:43,416 --> 00:06:47,496 Sobre todo, Retsuko. La tiene atemorizada desde hace años. 87 00:06:48,250 --> 00:06:49,290 ¿Atemorizada? 88 00:06:50,583 --> 00:06:53,423 No es para tanto. 89 00:06:53,500 --> 00:06:55,580 Olvídelo. 90 00:06:59,250 --> 00:07:00,960 Para ser sincero, 91 00:07:01,500 --> 00:07:05,790 Chararyman Trading es una empresa anticuada y obsoleta. 92 00:07:06,375 --> 00:07:09,535 Quiero rejuvenecerla. 93 00:07:10,083 --> 00:07:12,793 El antiguo presidente me pidió que lo hiciera. 94 00:07:16,250 --> 00:07:19,670 Quizá al director Ton le venga bien un cambio. 95 00:07:21,083 --> 00:07:24,003 ¡Disculpa! Otra ronda para las señoritas. 96 00:07:24,083 --> 00:07:26,383 No. No hace falta. ¡De verdad! 97 00:07:26,458 --> 00:07:27,828 Para las señoritas. 98 00:07:27,916 --> 00:07:29,376 Si insistes. 99 00:07:35,333 --> 00:07:36,583 Bueno, 100 00:07:37,291 --> 00:07:39,751 contadme más. 101 00:07:58,333 --> 00:07:59,543 ¿Fenneko? 102 00:08:00,041 --> 00:08:01,461 ¿Estás viva? 103 00:08:09,666 --> 00:08:12,706 ¿Qué le contamos al presidente? 104 00:08:12,791 --> 00:08:15,831 Llega un momento en que no me acuerdo de nada. 105 00:08:16,583 --> 00:08:19,173 ¿Crees que fui maleducada? 106 00:08:19,250 --> 00:08:20,380 A mí no me mires. 107 00:08:21,833 --> 00:08:24,293 - ¿Te vas sin ducharte? - Sí. 108 00:08:24,916 --> 00:08:26,996 Odio usar la ducha de otra gente. 109 00:08:27,083 --> 00:08:28,333 Entiendo. 110 00:08:28,416 --> 00:08:30,786 Nos vemos. Adiós. 111 00:08:30,875 --> 00:08:32,205 Vale. 112 00:08:32,291 --> 00:08:33,331 Adiós. 113 00:08:40,625 --> 00:08:44,825 ¡Yo quiero formar parte de tu vida! 114 00:08:45,916 --> 00:08:49,956 ¿Y luego dice que tiene miedo? ¡Pringado! 115 00:08:50,458 --> 00:08:53,668 No puso esa voz tan rara. 116 00:08:53,750 --> 00:08:55,830 Eso da igual. 117 00:08:55,916 --> 00:09:01,326 Cuando lo conocí me olió a pringado. 118 00:09:01,416 --> 00:09:03,626 No es mal tío. 119 00:09:04,166 --> 00:09:07,456 ¿Quieres estar con él o qué? 120 00:09:08,958 --> 00:09:10,538 No, es que… 121 00:09:11,208 --> 00:09:14,248 Aún no lo conozco muy bien. 122 00:09:15,833 --> 00:09:17,463 Pues déjalo estar. 123 00:09:19,125 --> 00:09:22,785 Me da que no pegáis ni con cola. 124 00:09:22,875 --> 00:09:25,575 Tú eres más de las sumisas. 125 00:09:25,666 --> 00:09:28,626 Necesitas a alguien que te dirija. 126 00:09:29,125 --> 00:09:31,915 Imagínate que sales con Haida. 127 00:09:32,000 --> 00:09:34,170 A los dos os falta iniciativa. 128 00:09:34,250 --> 00:09:38,630 Os pasaríais la vida intentando saber qué quiere el otro. 129 00:09:40,583 --> 00:09:43,923 Y, al final, saldríais escaldados. 130 00:09:51,333 --> 00:09:54,923 ¿Es un virus? ¿Sí, verdad? 131 00:09:55,000 --> 00:09:57,290 Te digo que no. 132 00:09:57,875 --> 00:10:01,705 Dime la verdad, es un virus, ¿verdad? 133 00:10:01,791 --> 00:10:05,211 ¡Deja de echarle la culpa de todo a los virus! 134 00:10:07,458 --> 00:10:11,168 - Aquí está el culpable. - ¿Qué es eso? 135 00:10:11,250 --> 00:10:16,540 La memoria RAM. Un módulo estaba roto y el PC no iniciaba. 136 00:10:16,625 --> 00:10:19,995 Lo he reemplazado y ya debería funcionar. 137 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 PC DE TSUBONE 138 00:10:24,083 --> 00:10:27,503 ¡Gracias! Sabía que podía contar contigo. 139 00:10:27,583 --> 00:10:29,793 Si llamo al informático, tardo más. 140 00:10:30,583 --> 00:10:33,883 Es lo único que se me da bien. 141 00:10:43,208 --> 00:10:45,128 Me voy a casa. 142 00:10:48,500 --> 00:10:49,540 Buenas noches. 143 00:10:53,875 --> 00:10:54,915 Haida. 144 00:10:56,416 --> 00:10:58,826 Ya estoy bien. 145 00:11:01,541 --> 00:11:05,171 No hace falta que me acompañes más. 146 00:11:06,708 --> 00:11:08,828 Lo estamos forzando. 147 00:11:09,375 --> 00:11:12,705 Me resulta incómodo. 148 00:11:15,041 --> 00:11:18,001 Seamos amigos y ya. 149 00:11:25,000 --> 00:11:26,000 Vale. 150 00:11:28,166 --> 00:11:29,166 Lo siento. 151 00:11:52,083 --> 00:11:52,963 CAMBIO DE CARGO 152 00:11:53,041 --> 00:11:54,251 YA NO ES DIRECTOR, 153 00:11:54,333 --> 00:11:55,923 ES JEFE DE DISEÑO LABORAL 154 00:11:56,000 --> 00:11:58,460 ¿Qué significa esto? 155 00:12:01,833 --> 00:12:05,043 Un cambio de puesto. ¿Algún problema? 156 00:12:05,916 --> 00:12:11,666 ¡Esto es muy repentino! ¿Qué es este departamento tan absurdo? 157 00:12:12,375 --> 00:12:14,665 El Departamento de Diseño Laboral 158 00:12:15,250 --> 00:12:17,960 se dedica a la formación de talentos diversos. 159 00:12:18,041 --> 00:12:21,131 Admito que el nombre podría ser mejor. 160 00:12:24,875 --> 00:12:26,205 O sea, básicamente, 161 00:12:26,291 --> 00:12:29,251 ¿me rasco la barriga en un departamento falso? 162 00:12:30,833 --> 00:12:33,003 ¡Me está degradando injustamente! 163 00:12:34,125 --> 00:12:38,035 Se basa en un análisis objetivo de sus habilidades. 164 00:12:39,791 --> 00:12:43,961 Es muy irascible y se pone muy violento. 165 00:12:48,541 --> 00:12:52,331 Para proteger su anonimidad, no puedo ponerle esto, 166 00:12:52,416 --> 00:12:56,286 pero tengo una grabación de cierta empleada de Contabilidad. 167 00:12:59,666 --> 00:13:03,666 ¿Ha olvidado que le llamaron la atención por acosar al personal? 168 00:13:08,541 --> 00:13:09,961 No se preocupe. 169 00:13:10,583 --> 00:13:15,883 No lo haré público para no dañar la reputación de la empresa. 170 00:13:19,000 --> 00:13:24,670 He dedicado 30 años al Departamento de Contabilidad. 171 00:13:25,583 --> 00:13:28,883 Me he consagrado a esta empresa. 172 00:13:30,000 --> 00:13:33,040 Lamento cualquier error que haya podido cometer. 173 00:13:33,833 --> 00:13:35,133 Pero… 174 00:13:41,291 --> 00:13:44,001 No tengo nada más que decir. 175 00:13:46,583 --> 00:13:48,583 Puede irse. 176 00:14:02,083 --> 00:14:03,713 CONTABILIDAD 177 00:14:03,791 --> 00:14:09,081 Quizá parezca repentino, pero el director Ton tiene un nuevo cargo. 178 00:14:10,166 --> 00:14:12,246 Gracias a su pericia y trayectoria, 179 00:14:12,333 --> 00:14:17,923 lo han ascendido a jefe del Departamento de Diseño Laboral. 180 00:14:18,666 --> 00:14:25,536 Un hombre como yo no puede estar confinado en un departamentucho como este. 181 00:14:27,708 --> 00:14:30,078 ¡Un aplauso para el director Ton! 182 00:14:32,541 --> 00:14:34,791 ¿Se cambia antes de su 30 aniversario? 183 00:14:35,291 --> 00:14:37,131 ¿Y qué pasa con el regalo? 184 00:14:39,791 --> 00:14:41,541 - ¿Lo quieres? - ¡No! 185 00:14:54,750 --> 00:15:01,460 DEPARTAMENTO DE DISEÑO LABORAL 186 00:15:21,666 --> 00:15:23,536 Será desgraciado. 187 00:15:48,541 --> 00:15:53,541 Subtítulos: Juan Villena Mateos