1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 Viděla jsem zprávy. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 Byla jsem překvapená, že jsi mi nic neřekl. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 Dá ti nový ředitel prémii? 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 Kdo ví? 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 Musíš to restartovat. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 Potřebujeme nový! 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 Souhlas! 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 Takový malý problém zvládnete. 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 Není to nic hrozného. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 Cože? Nic hrozného? 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 Na starém modelu se nedá přejít na nový operační systém, 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 takže jsme vystaveny bezpečnostním rizikům! 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 Mluvte japonsky! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 Měli bychom koupit nový MyPad Pro! 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 Souhlas! 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 Tablety jsou v podstatě všechny stejné! 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 Cože? Jsou tam obrovské rozdíly! 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 MyPad Pro je díky intuitivnímu ovládání 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 dokonalým mobilním pracovním nástrojem. 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 Říkám, abyste mluvily japonsky! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 VZTEK 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 Je strašné horko. 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 No, to je jiná. Firemní klimatizace je skvělá. 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 Mrzne tu. Měla jsem si vzít kabát. 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 V létě je tu větší chlad než v zimě. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 - Zdrháme! - Dobře. 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 Můžeš si půjčit svetřík nebo deku, co mám ve skřínce. 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 Díky. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 Haido! 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Jdeme se flákat. Přidáš se? 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 Nevím. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 Jen pojď. 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 Nějaký idiot dává kraviny na sociální média. 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 Nudila jsem se, tak jsem v jeho poště našla selfíčko. 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 V oku se mu odrážela vývěska obchodu, takže jsem zjistila, kde bydlí. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 Málem vyletěl z kůže. 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 Vtipné, co? 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 Fenneko! 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 Mám otázku týkající se práce. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 Teď si užíváme klid. Zeptej se mě později. 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 Potřebuju se zeptat teď. 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 Už je to pět minut. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 Co jsme je nechaly o samotě, neřekli ani slovo. 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 Je to čím dál horší. 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 Proto jsem se snažila uvolnit atmosféru svojí chytrou historkou. 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 A z čeho by se měli uvolnit? 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 Mám rozdělanou práci. Měl bych se k ní vrátit. 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 Dobře. 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 Na tohle podle mě nemá trpělivost ani Retsuko. 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 Nejsem si jistá, jestli je nějaký vztah vůbec možný. 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 Není tu trochu zima? 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 Mně to přijde v pohodě. 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 Haido, slyšel jsi někdy o MyPadu Pro? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Jasně. Je to tablet, ne? 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 Je vážně tak skvělý? 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 Jo. Má hezký displej. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 Díky intuitivnějšímu uživatelskému rozhraní je to… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 - Mluv japonsky. - Promiňte. 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 Chcete si ho koupit? 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 No, chtějí ho mé dcery. 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,380 Tady účetní oddělení. 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 Řediteli! Ale vůbec ne. Co pro vás můžu udělat? 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 Vím, že máte hodně práce. Díky, že jste přišel. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 Posaďte se prosím. 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 To je od vás velmi milé. 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 Zjišťuji, že práce ředitele je velmi těžká. 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 Přiznávám, že jsem si myslel, že to bude snadnější. 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 Chápu. Váš předchůdce říkal to samé. 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 „Je to špinavá práce.“ 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 Ano, to to vystihuje dobře. 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 Musím si to zapamatovat. 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 Tak jo, vedoucí Tone. 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 Promluvme si o špinavé práci. 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 Jak vidíte na tomto grafu, režijní náklady účetního oddělení 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 se pohybují mezi čtyřmi a pěti procenty hrubého zisku. 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 Vedoucí Tone, víte, co je ideální výše? 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 Dvě až tři procenta. 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 Ale účetnictví vyžaduje vysokou úroveň odbornosti. 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 Trénování lidí trvá. 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 Víte, já to vidím tak, že… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 Účetnictví negeneruje zisk. Je to černá díra na peníze. 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 Potřebujeme snížit náklady a zvýšit efektivitu. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 To znamená personální škrty. 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 Pokud nikdo nechce rezignovat, pomůžeme jim. 87 00:06:41,083 --> 00:06:43,883 Zeptáme se jich, takže udělejte seznam 88 00:06:43,958 --> 00:06:47,128 potenciálních pracovníků. 89 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 Kritérii pro… 90 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 Řediteli! 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 Chápu, co říkáte. 92 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 Ale máme jistý způsob, jak tady věci děláme. 93 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 Zastavte na chvíli a nadechněte se. 94 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 Lidé, kteří tu pracují, podléhají jistému bludu. 95 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 Bludu? 96 00:07:13,583 --> 00:07:16,463 Tahle společnost nepatří vám. 97 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 Patří akcionářům. 98 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 Měly bychom si odpoledne zacvičit. 99 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 Hele, Retsuko? 100 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 Co? 101 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 No… 102 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 Co se děje? 103 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 Co? 104 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 NESAHEJTE NA KLIMATIZACI 105 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 Je šílené vedro! 106 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 Co se stalo? 107 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 Zakázali nám používat klimatizaci. 108 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Vedoucí! Prosím! Zapněte klimatizaci! 109 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 Produktivita klesne! A co úpaly? 110 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 Snižujeme náklady! 111 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 Pokud se ti to nelíbí, snížíme náklady na tebe! 112 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 Nedělejte to prosím! 113 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 Promiň, Fenneko. Co jsi říkala? 114 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 Ale nic. 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 NECHTE NA 28 STUPNÍCH 116 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 Vedoucí Tone, váš čaj. 117 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 Koukej se vrátit do práce, nebo o ni přijdeš! 118 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 Jestli máš čas, jdi do archivu a najdi tyto dokumenty! 119 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 - Jdi už! - Ano, pane. 120 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 Účetnictví negeneruje zisk. Je to černá díra na peníze. 121 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 Víte, že pan Fuji není opravdový, ale je to 3D projekce? 122 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 Otevřete někdo tu sklenici. 123 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 ARCHIV 124 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 Ne že bych neměla práci. Jak otravné. 125 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 Co se děje teď? 126 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 Jsi jediná, s kým můžu mluvit. 127 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 Udělala jsem chybu? 128 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 Myslela jsem, že je potřeba Haidu postrčit. Nebyla to chyba? 129 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 Není to tvá chyba, Fenneko. 130 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 Měla bych říct Retsuko, co Haida říkal? 131 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 Myslíš to s tou nahrávkou? 132 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 To asi není dobrý nápad. 133 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 Ale je to čím dál horší! 134 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 Nepomohlo by to. 135 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 Nejdřív si musíme poradit s Haidou. 136 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 Asi máš pravdu. 137 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 Dobře, zatím Retsuko nic neřeknu. 138 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 To je dobrý nápad. 139 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 Prosím. 140 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 Řekni mi víc. 141 00:10:50,791 --> 00:10:52,041 KARAOKE 142 00:11:00,333 --> 00:11:02,463 Jsem jen chlap, co žije v Saitamě, 143 00:11:02,541 --> 00:11:05,501 hraju své role doma i v práci. 144 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 Mám ženu a dvě dcery, 145 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 co milují jídlo a chytrá zařízení. 146 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 Udělám cokoli, abych jim zlepšil život. 147 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 Lidi říkají, že jsem debilní šéf, 148 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 ale není to moje chyba. 149 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 Jsem jen pěšák, co plní rozkazy shora. 150 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 Nechť výběr kandidátů na vyhazov započne! 151 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 Komiyo! Budeme nemilosrdní! 152 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 Ano! Bez slitování! 153 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 První je Kabae. 154 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 Zdroj fake news. Příliš mluví. Je otravná. Vážně otravná! 155 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 Stojí spoustu peněz a narušuje výkonnost ostatních! 156 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 Ale zná všechno o účetnictví a udržuje dobrou náladu! 157 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 Haida! 158 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 Žádná motivace, zápal ani ambice. 159 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 Jeho reakce na prémie byla… 160 00:11:54,708 --> 00:11:56,248 To je holt život. 161 00:11:56,333 --> 00:11:58,333 Lhostejnost není správný přístup! 162 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 Ale málokdy chybuje a ví skoro vše o účetnictví na počítačích. 163 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 Anai! 164 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 Vůbec nespolupracuje. Je povýšenecký a agresivní. 165 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 Není co dodat. 166 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 Ale jeho přístup k práci se zlepšil, 167 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 a co má holku, je klidnější. 168 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 Prý se budou brát! 169 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 Řekl jsem „nemilosrdně“. 170 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 Kdykoli chci být zlý, vycouvám z toho. 171 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 Komiya! 172 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 Příliš leze do zadku. Skoro nepracuje. 173 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 Nechce si ušpinit ruce. 174 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 Není tu nikdo, kdo by k tomu co dodal! 175 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Komiyo, co si myslíš? 176 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 Retsuko? Je to průměrná zaměstnankyně. 177 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 Ale její vystoupení s OTM Girl bylo legendární. 178 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 Taky tím trpěla její práce. 179 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 Situace s ředitelem Tadanem způsobila problematické chování, například absence. 180 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 Je poddajná, takže by mohla podlehnout žádosti na odchod. 181 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 Rozhodl jsem se. 182 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 KANCELÁŘ ŘEDITELE 183 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 To bylo rychlé. 184 00:13:21,916 --> 00:13:23,076 Jsem překvapen. 185 00:13:23,166 --> 00:13:26,126 Myslel jsem, že vám to bude dělat větší problémy. 186 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 Aha. 187 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 Vedoucí Tone, co to má znamenat? 188 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 Nebudete žádat žádné rezignace? 189 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 Rozumím tomu správně? 190 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 Všichni mí lidé jsou výjimeční. 191 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 Už jsem vám to řekl. 192 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 Účetní oddělení negeneruje zisk. Je to… 193 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 Rád bych viděl závod F1 bez mechaniků v boxech. 194 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Rozumím. 195 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 Chápu vaši pointu. 196 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 Jsem doma. 197 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 Co se děje? Zníš vyčerpaně. 198 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 Víc té špinavé práce, kterou miluješ? 199 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 Přesně tak. 200 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 Pamatuješ, jak všichni přicházeli o práci? 201 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 Pamatuju. 202 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 Díky starému řediteli jsme zvládli všechny udržet. 203 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 Pamatuju si, že říkal: 204 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 „Jsme rodina.“ 205 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 Nikoho nevyhodím. 206 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 Překlad titulků: Lucie Tatransky