1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,705
Viděla jsem zprávy.
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,501
Byla jsem překvapená,
že jsi mi nic neřekl.
4
00:00:19,583 --> 00:00:22,713
Dá ti nový ředitel prémii?
5
00:00:22,791 --> 00:00:24,251
Kdo ví?
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,915
Musíš to restartovat.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
Potřebujeme nový!
8
00:00:35,666 --> 00:00:36,826
Souhlas!
9
00:00:36,916 --> 00:00:39,206
Takový malý problém zvládnete.
10
00:00:39,291 --> 00:00:40,831
Není to nic hrozného.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,746
Cože? Nic hrozného?
12
00:00:44,375 --> 00:00:47,705
Na starém modelu se nedá přejít
na nový operační systém,
13
00:00:47,791 --> 00:00:50,541
takže jsme vystaveny
bezpečnostním rizikům!
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,495
Mluvte japonsky!
15
00:00:52,583 --> 00:00:55,963
Měli bychom koupit nový MyPad Pro!
16
00:00:56,041 --> 00:00:57,211
Souhlas!
17
00:00:57,291 --> 00:01:00,961
Tablety jsou v podstatě všechny stejné!
18
00:01:01,041 --> 00:01:03,831
Cože? Jsou tam obrovské rozdíly!
19
00:01:03,916 --> 00:01:07,786
MyPad Pro je díky intuitivnímu ovládání
20
00:01:07,875 --> 00:01:11,575
dokonalým mobilním pracovním nástrojem.
21
00:01:11,666 --> 00:01:14,666
Říkám, abyste mluvily japonsky!
22
00:01:14,750 --> 00:01:15,920
VZTEK
23
00:01:58,125 --> 00:01:59,325
Je strašné horko.
24
00:02:11,791 --> 00:02:17,541
No, to je jiná.
Firemní klimatizace je skvělá.
25
00:02:19,291 --> 00:02:23,001
Mrzne tu. Měla jsem si vzít kabát.
26
00:02:23,083 --> 00:02:26,543
V létě je tu větší chlad než v zimě.
27
00:02:27,083 --> 00:02:29,003
- Zdrháme!
- Dobře.
28
00:02:30,791 --> 00:02:34,501
Můžeš si půjčit svetřík nebo deku,
co mám ve skřínce.
29
00:02:34,583 --> 00:02:35,883
Díky.
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
Haido!
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Jdeme se flákat. Přidáš se?
32
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
Nevím.
33
00:02:55,958 --> 00:02:57,668
Jen pojď.
34
00:02:59,333 --> 00:03:02,213
Nějaký idiot
dává kraviny na sociální média.
35
00:03:02,291 --> 00:03:05,001
Nudila jsem se,
tak jsem v jeho poště našla selfíčko.
36
00:03:05,083 --> 00:03:10,083
V oku se mu odrážela vývěska obchodu,
takže jsem zjistila, kde bydlí.
37
00:03:10,166 --> 00:03:11,996
Málem vyletěl z kůže.
38
00:03:12,791 --> 00:03:14,211
Vtipné, co?
39
00:03:22,458 --> 00:03:24,748
Fenneko!
40
00:03:24,833 --> 00:03:28,673
Mám otázku týkající se práce.
41
00:03:29,250 --> 00:03:31,880
Teď si užíváme klid. Zeptej se mě později.
42
00:03:31,958 --> 00:03:36,918
Potřebuju se zeptat teď.
43
00:03:43,125 --> 00:03:44,705
Už je to pět minut.
44
00:03:45,375 --> 00:03:48,125
Co jsme je nechaly o samotě,
neřekli ani slovo.
45
00:03:48,208 --> 00:03:49,878
Je to čím dál horší.
46
00:03:49,958 --> 00:03:54,878
Proto jsem se snažila uvolnit atmosféru
svojí chytrou historkou.
47
00:03:54,958 --> 00:03:57,878
A z čeho by se měli uvolnit?
48
00:04:00,125 --> 00:04:05,245
Mám rozdělanou práci.
Měl bych se k ní vrátit.
49
00:04:06,125 --> 00:04:07,955
Dobře.
50
00:04:14,583 --> 00:04:18,713
Na tohle podle mě
nemá trpělivost ani Retsuko.
51
00:04:19,500 --> 00:04:24,540
Nejsem si jistá,
jestli je nějaký vztah vůbec možný.
52
00:04:26,916 --> 00:04:29,076
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
53
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
Není tu trochu zima?
54
00:04:32,250 --> 00:04:35,130
Mně to přijde v pohodě.
55
00:04:37,041 --> 00:04:39,921
Haido, slyšel jsi někdy o MyPadu Pro?
56
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Jasně. Je to tablet, ne?
57
00:04:42,708 --> 00:04:44,458
Je vážně tak skvělý?
58
00:04:44,541 --> 00:04:46,671
Jo. Má hezký displej.
59
00:04:46,750 --> 00:04:50,710
Díky intuitivnějšímu
uživatelskému rozhraní je to…
60
00:04:50,791 --> 00:04:52,881
- Mluv japonsky.
- Promiňte.
61
00:04:53,708 --> 00:04:55,078
Chcete si ho koupit?
62
00:04:55,166 --> 00:04:57,746
No, chtějí ho mé dcery.
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,380
Tady účetní oddělení.
64
00:05:06,541 --> 00:05:11,961
Řediteli! Ale vůbec ne.
Co pro vás můžu udělat?
65
00:05:16,375 --> 00:05:19,705
Vím, že máte hodně práce.
Díky, že jste přišel.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,421
Posaďte se prosím.
67
00:05:23,041 --> 00:05:24,581
To je od vás velmi milé.
68
00:05:26,416 --> 00:05:31,076
Zjišťuji, že práce ředitele
je velmi těžká.
69
00:05:31,166 --> 00:05:34,786
Přiznávám, že jsem si myslel,
že to bude snadnější.
70
00:05:34,875 --> 00:05:38,375
Chápu. Váš předchůdce říkal to samé.
71
00:05:38,458 --> 00:05:40,998
„Je to špinavá práce.“
72
00:05:41,083 --> 00:05:43,213
Ano, to to vystihuje dobře.
73
00:05:43,833 --> 00:05:45,293
Musím si to zapamatovat.
74
00:05:46,416 --> 00:05:49,326
Tak jo, vedoucí Tone.
75
00:05:50,083 --> 00:05:53,133
Promluvme si o špinavé práci.
76
00:05:54,666 --> 00:05:58,786
Jak vidíte na tomto grafu,
režijní náklady účetního oddělení
77
00:05:58,875 --> 00:06:03,535
se pohybují mezi čtyřmi
a pěti procenty hrubého zisku.
78
00:06:04,666 --> 00:06:11,286
Vedoucí Tone, víte, co je ideální výše?
79
00:06:13,833 --> 00:06:16,173
Dvě až tři procenta.
80
00:06:18,625 --> 00:06:22,875
Ale účetnictví
vyžaduje vysokou úroveň odbornosti.
81
00:06:22,958 --> 00:06:25,128
Trénování lidí trvá.
82
00:06:25,750 --> 00:06:28,130
Víte, já to vidím tak, že…
83
00:06:28,208 --> 00:06:31,378
Účetnictví negeneruje zisk.
Je to černá díra na peníze.
84
00:06:31,458 --> 00:06:35,078
Potřebujeme snížit náklady
a zvýšit efektivitu.
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,253
To znamená personální škrty.
86
00:06:38,333 --> 00:06:41,003
Pokud nikdo nechce rezignovat,
pomůžeme jim.
87
00:06:41,083 --> 00:06:43,883
Zeptáme se jich, takže udělejte seznam
88
00:06:43,958 --> 00:06:47,128
potenciálních pracovníků.
89
00:06:47,208 --> 00:06:48,578
Kritérii pro…
90
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
Řediteli!
91
00:06:53,250 --> 00:06:55,880
Chápu, co říkáte.
92
00:06:55,958 --> 00:06:59,878
Ale máme jistý způsob,
jak tady věci děláme.
93
00:06:59,958 --> 00:07:03,288
Zastavte na chvíli a nadechněte se.
94
00:07:05,583 --> 00:07:09,673
Lidé, kteří tu pracují,
podléhají jistému bludu.
95
00:07:10,666 --> 00:07:12,206
Bludu?
96
00:07:13,583 --> 00:07:16,463
Tahle společnost nepatří vám.
97
00:07:17,750 --> 00:07:19,210
Patří akcionářům.
98
00:07:22,875 --> 00:07:25,205
Měly bychom si odpoledne zacvičit.
99
00:07:28,625 --> 00:07:30,165
Hele, Retsuko?
100
00:07:30,250 --> 00:07:31,330
Co?
101
00:07:32,791 --> 00:07:33,831
No…
102
00:07:33,916 --> 00:07:35,496
Co se děje?
103
00:07:39,375 --> 00:07:40,665
Co?
104
00:07:43,166 --> 00:07:44,326
NESAHEJTE NA KLIMATIZACI
105
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
Je šílené vedro!
106
00:07:45,500 --> 00:07:46,790
Co se stalo?
107
00:07:46,875 --> 00:07:49,745
Zakázali nám používat klimatizaci.
108
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Vedoucí! Prosím! Zapněte klimatizaci!
109
00:07:52,916 --> 00:07:56,326
Produktivita klesne! A co úpaly?
110
00:07:56,416 --> 00:07:58,036
Snižujeme náklady!
111
00:07:58,125 --> 00:08:00,785
Pokud se ti to nelíbí,
snížíme náklady na tebe!
112
00:08:00,875 --> 00:08:03,745
Nedělejte to prosím!
113
00:08:03,833 --> 00:08:07,133
Promiň, Fenneko. Co jsi říkala?
114
00:08:12,416 --> 00:08:13,996
Ale nic.
115
00:08:31,000 --> 00:08:32,830
NECHTE NA 28 STUPNÍCH
116
00:08:35,958 --> 00:08:38,498
Vedoucí Tone, váš čaj.
117
00:08:40,041 --> 00:08:43,581
Koukej se vrátit do práce,
nebo o ni přijdeš!
118
00:08:46,083 --> 00:08:49,963
Jestli máš čas, jdi do archivu
a najdi tyto dokumenty!
119
00:08:50,041 --> 00:08:52,081
- Jdi už!
- Ano, pane.
120
00:09:05,000 --> 00:09:08,540
Účetnictví negeneruje zisk.
Je to černá díra na peníze.
121
00:09:14,458 --> 00:09:19,958
Víte, že pan Fuji není opravdový,
ale je to 3D projekce?
122
00:09:24,750 --> 00:09:27,000
Otevřete někdo tu sklenici.
123
00:09:35,458 --> 00:09:37,248
ARCHIV
124
00:09:38,583 --> 00:09:42,213
Ne že bych neměla práci. Jak otravné.
125
00:09:47,625 --> 00:09:50,075
Co se děje teď?
126
00:09:50,166 --> 00:09:52,456
Jsi jediná, s kým můžu mluvit.
127
00:09:54,083 --> 00:09:56,003
Udělala jsem chybu?
128
00:09:57,000 --> 00:10:02,380
Myslela jsem, že je potřeba
Haidu postrčit. Nebyla to chyba?
129
00:10:02,958 --> 00:10:05,328
Není to tvá chyba, Fenneko.
130
00:10:06,083 --> 00:10:09,753
Měla bych říct Retsuko, co Haida říkal?
131
00:10:09,833 --> 00:10:12,293
Myslíš to s tou nahrávkou?
132
00:10:12,958 --> 00:10:15,498
To asi není dobrý nápad.
133
00:10:15,583 --> 00:10:19,043
Ale je to čím dál horší!
134
00:10:19,125 --> 00:10:20,745
Nepomohlo by to.
135
00:10:20,833 --> 00:10:24,963
Nejdřív si musíme poradit s Haidou.
136
00:10:26,958 --> 00:10:29,328
Asi máš pravdu.
137
00:10:30,208 --> 00:10:34,208
Dobře, zatím Retsuko nic neřeknu.
138
00:10:34,291 --> 00:10:35,961
To je dobrý nápad.
139
00:10:41,083 --> 00:10:42,463
Prosím.
140
00:10:43,458 --> 00:10:44,998
Řekni mi víc.
141
00:10:50,791 --> 00:10:52,041
KARAOKE
142
00:11:00,333 --> 00:11:02,463
Jsem jen chlap, co žije v Saitamě,
143
00:11:02,541 --> 00:11:05,501
hraju své role doma i v práci.
144
00:11:05,583 --> 00:11:08,253
Mám ženu a dvě dcery,
145
00:11:08,333 --> 00:11:10,923
co milují jídlo a chytrá zařízení.
146
00:11:11,000 --> 00:11:13,830
Udělám cokoli, abych jim zlepšil život.
147
00:11:13,916 --> 00:11:16,746
Lidi říkají, že jsem debilní šéf,
148
00:11:16,833 --> 00:11:19,043
ale není to moje chyba.
149
00:11:19,125 --> 00:11:22,285
Jsem jen pěšák, co plní rozkazy shora.
150
00:11:22,375 --> 00:11:25,995
Nechť výběr kandidátů na vyhazov započne!
151
00:11:26,083 --> 00:11:28,753
Komiyo! Budeme nemilosrdní!
152
00:11:28,833 --> 00:11:30,833
Ano! Bez slitování!
153
00:11:30,916 --> 00:11:32,456
První je Kabae.
154
00:11:34,041 --> 00:11:39,081
Zdroj fake news. Příliš mluví.
Je otravná. Vážně otravná!
155
00:11:39,166 --> 00:11:43,166
Stojí spoustu peněz
a narušuje výkonnost ostatních!
156
00:11:43,250 --> 00:11:46,790
Ale zná všechno o účetnictví
a udržuje dobrou náladu!
157
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
Haida!
158
00:11:48,958 --> 00:11:51,878
Žádná motivace, zápal ani ambice.
159
00:11:51,958 --> 00:11:54,168
Jeho reakce na prémie byla…
160
00:11:54,708 --> 00:11:56,248
To je holt život.
161
00:11:56,333 --> 00:11:58,333
Lhostejnost není správný přístup!
162
00:11:58,416 --> 00:12:02,286
Ale málokdy chybuje a ví skoro vše
o účetnictví na počítačích.
163
00:12:02,375 --> 00:12:03,535
Anai!
164
00:12:03,625 --> 00:12:07,495
Vůbec nespolupracuje.
Je povýšenecký a agresivní.
165
00:12:08,041 --> 00:12:10,331
Není co dodat.
166
00:12:10,416 --> 00:12:12,376
Ale jeho přístup k práci se zlepšil,
167
00:12:12,458 --> 00:12:15,378
a co má holku, je klidnější.
168
00:12:15,458 --> 00:12:17,828
Prý se budou brát!
169
00:12:19,458 --> 00:12:21,418
Řekl jsem „nemilosrdně“.
170
00:12:21,500 --> 00:12:26,080
Kdykoli chci být zlý, vycouvám z toho.
171
00:12:26,166 --> 00:12:27,456
Komiya!
172
00:12:27,541 --> 00:12:30,131
Příliš leze do zadku. Skoro nepracuje.
173
00:12:30,208 --> 00:12:33,078
Nechce si ušpinit ruce.
174
00:12:33,166 --> 00:12:36,996
Není tu nikdo, kdo by k tomu co dodal!
175
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Komiyo, co si myslíš?
176
00:12:41,416 --> 00:12:46,126
Retsuko? Je to průměrná zaměstnankyně.
177
00:12:46,208 --> 00:12:50,248
Ale její vystoupení s OTM Girl
bylo legendární.
178
00:12:50,333 --> 00:12:53,543
Taky tím trpěla její práce.
179
00:12:54,416 --> 00:12:59,786
Situace s ředitelem Tadanem způsobila
problematické chování, například absence.
180
00:12:59,875 --> 00:13:04,825
Je poddajná, takže by
mohla podlehnout žádosti na odchod.
181
00:13:07,125 --> 00:13:09,245
Rozhodl jsem se.
182
00:13:16,625 --> 00:13:18,875
KANCELÁŘ ŘEDITELE
183
00:13:18,958 --> 00:13:21,078
To bylo rychlé.
184
00:13:21,916 --> 00:13:23,076
Jsem překvapen.
185
00:13:23,166 --> 00:13:26,126
Myslel jsem,
že vám to bude dělat větší problémy.
186
00:13:31,666 --> 00:13:32,706
Aha.
187
00:13:34,708 --> 00:13:38,168
Vedoucí Tone, co to má znamenat?
188
00:13:38,250 --> 00:13:41,170
Nebudete žádat žádné rezignace?
189
00:13:41,916 --> 00:13:44,416
Rozumím tomu správně?
190
00:13:44,500 --> 00:13:47,040
Všichni mí lidé jsou výjimeční.
191
00:13:50,666 --> 00:13:52,746
Už jsem vám to řekl.
192
00:13:52,833 --> 00:13:55,383
Účetní oddělení negeneruje zisk. Je to…
193
00:13:55,458 --> 00:14:00,788
Rád bych viděl závod F1
bez mechaniků v boxech.
194
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Rozumím.
195
00:14:06,750 --> 00:14:09,330
Chápu vaši pointu.
196
00:14:13,125 --> 00:14:14,285
Jsem doma.
197
00:14:15,625 --> 00:14:18,785
Co se děje? Zníš vyčerpaně.
198
00:14:18,875 --> 00:14:22,325
Víc té špinavé práce, kterou miluješ?
199
00:14:24,375 --> 00:14:26,285
Přesně tak.
200
00:14:36,333 --> 00:14:40,463
Pamatuješ, jak všichni přicházeli o práci?
201
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
Pamatuju.
202
00:14:43,416 --> 00:14:49,206
Díky starému řediteli
jsme zvládli všechny udržet.
203
00:14:50,750 --> 00:14:53,380
Pamatuju si, že říkal:
204
00:14:53,458 --> 00:14:57,168
„Jsme rodina.“
205
00:15:03,375 --> 00:15:05,665
Nikoho nevyhodím.
206
00:15:32,375 --> 00:15:37,375
Překlad titulků: Lucie Tatransky