1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 Eu vi as notícias. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 Fiquei surpresa, já que você não me contou. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 Esse presidente novo vai te dar bônus? 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 Vai saber… 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 Você precisa reiniciar. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 Precisamos de um novo! 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 Concordo. 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 Vocês podem tolerar um probleminha. 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 Não é nada grave. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 O quê? É algo grave, sim! 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 Não se pode atualizar o sistema em modelos mais antigos, 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 porque isso os expõe a problemas de segurança. 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 Falem minha língua! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 Deveríamos comprar um novo MyPad Pro. 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 Concordo! 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 Os tablets são praticamente todos iguais. 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 O quê? As diferenças são enormes! 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 A caneta e a interface do MyPad Plus 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 prometem uma experiência como o melhor tablet de trabalho remoto! 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 Mandei falarem a minha língua! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 FÚRIA 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 Que calor! 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 Agora ficou gostoso. A empresa de ar-condicionado está em outro patamar. 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 Que frio! Eu devia ter trazido um casaco. 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 O escritório está mais frio no verão do que no inverno. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 -Vamos escapar! -Concordo. 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 Pode pegar meu cardigã ou meu cobertor que tenho no armário. 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 Obrigada. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 Haida! 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Vamos dar uma escapada. Quer ir junto? 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 Sei lá. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 Venha de uma vez. 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 Um idiota não parava de postar bobagens no SNS. 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 Até achei um selfie no histórico dele. 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 Dei um zoom em uma fachada de loja refletida no olho para achar o endereço. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 Ele estava totalmente assustado. 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 É engraçado, não é? 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 Oi, Fenneko! 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 Tenho uma pergunta relacionada ao trabalho. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 Estamos nos divertindo aqui. Pergunte depois. 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 Preciso perguntar imediatamente! 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 Já faz cinco minutos. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 Eles não conversaram desde que os deixamos a sós. 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 A situação está piorando. 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 Foi por isso que quis soltá-los um pouco com minha história inteligente. 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 O que tinha nessa história para soltá-los? 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 Eu estava fazendo um trabalho. É melhor eu voltar para lá. 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 Está bem. 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 Eu duvido até que a Retsuko tenha paciência para isso. 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 Sinceramente, não sei se é possível haver um relacionamento entre eles. 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 CONTABILIDADE 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 Não está frio demais? 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 Acha mesmo? Pra mim está bom. 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 Haida, já ouviu falar do MyPad Pro? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Claro. O tablet, não é? 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 Ele é bom mesmo? 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 É, sim. Tem uma tela ótima. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 A interface mais intuitiva promete uma experiência como o melhor… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 -Fale a minha língua. -Perdão. 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 Vai comprar um? 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 Bem, minhas filhas querem um. 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,380 Contabilidade. 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 Presidente! Não, nada disso. Como posso ajudá-lo? 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 Sei que está ocupado. Obrigado por vir. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 Por favor, sente-se. 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 É muita gentileza sua. 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 Estou começando a ver que o trabalho do presidente é difícil. 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 Estou com vergonha de admitir que achei que seria mais fácil. 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 Eu te entendo. Seu antecessor disse a mesma coisa. 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 "É um trabalho sujo." 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 Isso resume tudo mesmo. 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 Vou me lembrar disso. 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 Escute, supervisor Porcão. 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 Podemos falar de trabalho sujo? 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 Como este gráfico mostra, as despesas da contabilidade 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 equivalem de 4% a 5% do nosso lucro bruto. 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 Supervisor Porcão, sabe qual é a variação ideal? 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 É de 2% a 3%. 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 Mas a contabilidade requer um alto nível de experiência. 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 Treinar mais gente leva tempo. 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 Da forma como vejo… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 A contabilidade não gera lucros. É um centro de custos. 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 Precisamos reduzir despesas e priorizar a eficiência. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 Isso inclui corte de pessoal. 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 Precisamos incentivá-los a se demitir. 87 00:06:41,083 --> 00:06:43,883 Vamos perguntar a eles, então faça uma lista 88 00:06:43,958 --> 00:06:47,128 dos alvos em potencial imediatamente. 89 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 O critério para… 90 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 Presidente! 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 Eu entendo o que está dizendo. 92 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 Ainda assim, fazemos as coisas diferentes aqui. 93 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 Por favor, pare e respire um pouco. 94 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 Os funcionários daqui têm uma ideia fundamental errada. 95 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 Ideia errada? 96 00:07:13,583 --> 00:07:16,463 Esta empresa não pertence a você. 97 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 Pertence aos acionistas. 98 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 Vamos malhar hoje à tarde. 99 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 Ei, Retsuko. 100 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 O quê? 101 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 Bem… 102 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 O que foi? 103 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 O quê? 104 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 NÃO MEXA NO AR! 105 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 Que calor! 106 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 O que houve? 107 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 Fomos banidos. Não podemos usar o ar-condicionado. 108 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Supervisor! Por favor, ligue o ar-condicionado! 109 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 A produtividade vai diminuir! E a insolação? 110 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 Estamos reduzindo custos! 111 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 Se não gostar, vamos reduzir o seu custo. 112 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 Por favor, não faça isso! 113 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 Desculpe, Fenneko. O que dizia? 114 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 Não era nada. 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 MANTENHA EM 28°C 116 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 Supervisor Porcão, seu chá. 117 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 Se está com tempo livre, vá trabalhar ou perca seu trabalho. 118 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 Se não estiver ocupada, vá ao arquivo e encontre estes documentos. 119 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 -Vá já! -Sim, senhor. 120 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 A contabilidade não gera lucros. É um centro de custos. 121 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 O monte Fuji é uma projeção em 3D. Não é real. Você sabia? 122 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 Alguém pode abrir este pote? 123 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 ARQUIVO 124 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 Não é que eu não estivesse ocupada. Que irritante… 125 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 O que foi agora? Credo! 126 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 Eu só posso falar com você. 127 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 Será que eu cometi um erro? 128 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 Pensei que fosse para o melhor, aí forcei o Haida. Será que foi um erro? 129 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 Não é culpa sua, Fenneko. 130 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 Será que devo dizer à Retsuko o que o Haida me disse? 131 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 Está falando da gravação? 132 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 Acho que isso não seria bom. 133 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 Mas as coisas estão piorando do jeito que estão! 134 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 Não vai ajudar. 135 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 Precisamos lidar com o Haida primeiro. 136 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 É, acho que sim. 137 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 Está bem, não vou dizer nada à Retsuko ainda. 138 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 É uma boa ideia. 139 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 Por favor. 140 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 Me conte mais. 141 00:10:50,791 --> 00:10:52,041 KARAOKÊ 142 00:11:00,333 --> 00:11:05,503 Um cara da bolha financeira em Saitama Faço meus papéis no trabalho e em casa 143 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 Minha esposa e minhas duas filhas 144 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 Adoro os aparelhos e as comidas delas 145 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 Vou jogar sujo para fazê-las viver melhor 146 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 As pessoas dizem que sou um péssimo chefe 147 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 Não sou nada mais e nada menos 148 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 Sou só um peão cumprindo ordens 149 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 Que a seleção para as demissões comece! 150 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 Komiya, vamos ser impiedosos. 151 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 Claro! Sem dó nem piedade! 152 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 Primeiro é a Kabae. 153 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 Fonte de fake news. Fala demais e é muito irritante. Demais da conta! 154 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 Ela é uma sanguessuga que acaba com o foco e perde tempo! 155 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 Mas ela sabe tudo de contabilidade e deixa o clima bem alegre. 156 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 Haida! 157 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 Desmotivado. Sem vontade. Despretensioso. 158 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 A reação dele por ficar sem bônus foi… 159 00:11:54,708 --> 00:11:56,248 Acho que é a vida. 160 00:11:56,333 --> 00:11:58,333 Comodismo não é a resposta! 161 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 Mas ele raramente erra e sabe quase tudo de TI na contabilidade. 162 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 Anai! 163 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 Não coopera nem um pouco. Acha que tem o poder e é agressivo. 164 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 Tirando isso, sem reclamações. 165 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 A postura no trabalho melhorou, 166 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 e ele amadureceu quando começou a namorar. 167 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 Soube que eles vão se casar. 168 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 Mandei você ser impiedoso. 169 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 Sempre que tento bancar o vilão, eu amarelo. 170 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 Komiya. 171 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 Se acha demais. Trabalha muito pouco. 172 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 Não coloca a mão na massa. Nota 0. 173 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 Não tem ninguém para me defender aqui! 174 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Komiya, o que você acha? 175 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 A Retsuko? Ela é uma trabalhadora bem normal. 176 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 Mas o desempenho dela com a OTMGirls foi lendário. 177 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 O trabalho dela também foi prejudicado por isso. 178 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 A questão do presidente Tadano causou problemas, como ausências. 179 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 Ela é dócil, então é provável que peça demissão para poupar os outros. 180 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 Já me decidi. 181 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 SALA DO PRESIDENTE 182 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 Sua decisão foi rápida. 183 00:13:21,916 --> 00:13:23,076 Estou surpreso. 184 00:13:23,166 --> 00:13:26,126 Achei que fosse ter mais dificuldade. 185 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 Já entendi. 186 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 Supervisor Porcão, por que tomou essa decisão? 187 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 Você não vai demitir ninguém. 188 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 Estou entendendo corretamente? 189 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 Todo o meu pessoal é excepcional. 190 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 Eu já te disse uma vez. 191 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 A contabilidade não gera lucro. É… 192 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 E eu adoraria ver a corrida da Fórmula 1 sem mecânicos. 193 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Entendi. 194 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 Você já me deu sua opinião. 195 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 Cheguei. 196 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 O que foi? Você parece exausto. 197 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 É mais do trabalho sujo que você adora fazer? 198 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 Isso mesmo. 199 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 Se lembra de quando todos estavam perdendo os empregos? 200 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 Lembro. 201 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 Conseguimos superar sem perder ninguém graças ao antigo presidente. 202 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 Eu me lembro dele dizendo: 203 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 "Aqui nós somos uma família." 204 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 Não vou demitir ninguém. 205 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 Legendas: Matheus Maggi