1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,705
Aku sudah melihat beritanya.
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,501
Aku terkejut karena kau tak memberitahuku.
4
00:00:19,583 --> 00:00:22,713
Apakah Presiden Direktur baru ini
akan memberimu bonus?
5
00:00:22,791 --> 00:00:24,251
Entahlah.
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,915
Ayah harus menyalakan ulang.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
Kita butuh yang baru!
8
00:00:35,666 --> 00:00:36,826
Setuju!
9
00:00:36,916 --> 00:00:39,206
Kalian bisa bertahan dengan masalah kecil.
10
00:00:39,291 --> 00:00:40,831
Ini bukan masalah besar.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,746
Apa? Ini masalah besar!
12
00:00:44,375 --> 00:00:47,705
Perangkat lama tak bisa diperbarui
dengan sistem operasi baru,
13
00:00:47,791 --> 00:00:50,541
yang bisa mengakibatkan masalah keamanan!
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,495
Bicara dengan bahasa Jepang!
15
00:00:52,583 --> 00:00:55,963
Kita harus membeli MyPad Pro baru!
16
00:00:56,041 --> 00:00:57,211
Setuju!
17
00:00:57,291 --> 00:01:00,961
Pada dasarnya semua sama saja!
18
00:01:01,041 --> 00:01:03,831
Apa? Perbedaannya besar!
19
00:01:03,916 --> 00:01:07,786
Pena digital MyPad Pro
dan antarmuka pengguna yang intuitif
20
00:01:07,875 --> 00:01:11,575
menjanjikan pengalaman kreatif
sebagai stasiun kerja berjalan pamungkas!
21
00:01:11,666 --> 00:01:14,666
Ayah bilang bicara bahasa Jepang!
22
00:01:14,750 --> 00:01:15,920
AMARAH
23
00:01:58,125 --> 00:01:59,325
Panas sekali.
24
00:02:11,791 --> 00:02:17,541
Rasanya sungguh nyaman.
AC kantor memang berbeda.
25
00:02:19,291 --> 00:02:23,001
Dingin sekali.
Seharusnya aku membawa mantel.
26
00:02:23,083 --> 00:02:26,543
Kantor ini lebih dingin saat musim panas
daripada saat musim dingin.
27
00:02:27,083 --> 00:02:29,003
- Ayo kabur!
- Setuju.
28
00:02:30,791 --> 00:02:34,501
Kau bisa pinjam kardigan atau selimut.
Aku menyimpannya di lokerku.
29
00:02:34,583 --> 00:02:35,883
Terima kasih.
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
Haida!
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Kami mau bermalas-malasan. Mau ikut?
32
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
Entahlah.
33
00:02:55,958 --> 00:02:57,668
Ikut saja.
34
00:02:59,333 --> 00:03:02,213
Ada orang bodoh
yang selalu menyampah di SNS.
35
00:03:02,291 --> 00:03:05,001
Aku bosan, jadi kutemukan
swafoto di riwayat kirimannya.
36
00:03:05,083 --> 00:03:10,083
Kuperbesar plang toko yang terpantul
di matanya untuk mencari alamatnya.
37
00:03:10,166 --> 00:03:11,996
Dia benar-benar terkejut.
38
00:03:12,791 --> 00:03:14,211
Lucu, bukan?
39
00:03:22,458 --> 00:03:24,748
Hei, Fenneko!
40
00:03:24,833 --> 00:03:28,673
Aku punya pertanyaan soal pekerjaan.
41
00:03:29,250 --> 00:03:31,880
Kami sedang asyik sekarang.
Tanya nanti saja.
42
00:03:31,958 --> 00:03:36,918
Aku perlu bertanya sekarang!
43
00:03:43,125 --> 00:03:44,705
Ini sudah lima menit.
44
00:03:45,375 --> 00:03:48,125
Mereka tak bicara apa-apa
sejak kita tinggalkan.
45
00:03:48,208 --> 00:03:49,878
Mereka makin parah.
46
00:03:49,958 --> 00:03:54,878
Itu sebabnya aku berusaha membuat
suasana santai dengan cerita cerdasku.
47
00:03:54,958 --> 00:03:57,878
Apa yang membuat santai dari cerita itu?
48
00:04:00,125 --> 00:04:05,245
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
Aku harus kembali bekerja.
49
00:04:06,125 --> 00:04:07,955
Baiklah.
50
00:04:14,583 --> 00:04:18,713
Aku ragu bahkan Retsuko
punya kesabaran untuk ini.
51
00:04:19,500 --> 00:04:24,540
Sejujurnya, aku tak yakin sebuah hubungan
bisa terbentuk di sini.
52
00:04:26,916 --> 00:04:29,076
AKUNTANSI
53
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
Apa ini tidak terlalu dingin?
54
00:04:32,250 --> 00:04:35,130
Begitukah? Bagiku tidak.
55
00:04:37,041 --> 00:04:39,921
Haida, kau pernah dengar MyPad Pro?
56
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Tentu. Tablet itu, bukan?
57
00:04:42,708 --> 00:04:44,458
Apakah memang sebagus itu?
58
00:04:44,541 --> 00:04:46,671
Ya. Tampilannya bagus.
59
00:04:46,750 --> 00:04:50,710
Antarmuka penggunanya yang intuitif
menjanjikan pengalaman sebagai…
60
00:04:50,791 --> 00:04:52,881
- Bicara bahasa Jepang.
- Baik.
61
00:04:53,708 --> 00:04:55,078
Kau mau beli tablet itu?
62
00:04:55,166 --> 00:04:57,746
Kedua putriku menginginkannya.
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,380
Divisi Akuntansi.
64
00:05:06,541 --> 00:05:11,961
Presiden Direktur! Sama sekali tidak!
Ada yang bisa kubantu?
65
00:05:16,375 --> 00:05:19,705
Aku tahu kau sibuk.
Terima kasih sudah datang.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,421
Silakan duduk.
67
00:05:23,041 --> 00:05:24,581
Terima kasih banyak.
68
00:05:26,416 --> 00:05:31,076
Aku mulai melihat
bahwa tugas Presiden Direktur cukup berat.
69
00:05:31,166 --> 00:05:34,786
Aku malu mengatakan
tadinya kupikir tugasnya akan mudah.
70
00:05:34,875 --> 00:05:38,375
Aku paham.
Pendahulumu mengatakan hal yang sama.
71
00:05:38,458 --> 00:05:40,998
"Ini pekerjaan kotor."
72
00:05:41,083 --> 00:05:43,213
Itu ungkapan yang sangat cocok.
73
00:05:43,833 --> 00:05:45,293
Aku akan ingat itu.
74
00:05:46,416 --> 00:05:49,326
Sekarang, Pak Ton.
75
00:05:50,083 --> 00:05:53,133
Bisa kita bicarakan pekerjaan kotor?
76
00:05:54,666 --> 00:05:58,786
Seperti yang ditunjukkan grafik ini,
pengeluaran tambahan Divisi Akuntansi
77
00:05:58,875 --> 00:06:03,535
setara dengan 4% sampai 5%
laba kotor kita.
78
00:06:04,666 --> 00:06:11,286
Pak Ton, apa kau tahu
berapa tingkat idealnya?
79
00:06:13,833 --> 00:06:16,173
Sekitar 2% sampai 3%.
80
00:06:18,625 --> 00:06:22,875
Tapi akuntansi membutuhkan
keahlian tingkat tinggi.
81
00:06:22,958 --> 00:06:25,128
Melatih orang butuh waktu.
82
00:06:25,750 --> 00:06:28,130
Dari yang kulihat…
83
00:06:28,208 --> 00:06:31,378
Akuntansi tak menghasilkan laba.
Akuntansi adalah pusat biaya.
84
00:06:31,458 --> 00:06:35,078
Kita harus menurunkan pengeluaran
dan memprioritaskan efisiensi.
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,253
Itu termasuk pengurangan karyawan.
86
00:06:38,333 --> 00:06:41,003
Jika tak ada yang mau mengundurkan diri,
kita harus bujuk.
87
00:06:41,083 --> 00:06:43,883
Kita akan tanya mereka,
jadi, buatkan daftar
88
00:06:43,958 --> 00:06:47,128
dari target potensial segera.
89
00:06:47,208 --> 00:06:48,578
Kriteria untuk…
90
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
Presiden Direktur!
91
00:06:53,250 --> 00:06:55,880
Aku paham maksudmu.
92
00:06:55,958 --> 00:06:59,878
Namun,
kami punya cara bekerja sendiri di sini.
93
00:06:59,958 --> 00:07:03,288
Tolong berhenti sejenak dan tarik napas.
94
00:07:05,583 --> 00:07:09,673
Karyawan di sini mengalami
kesalahpahaman mendasar.
95
00:07:10,666 --> 00:07:12,206
Kesalahpahaman?
96
00:07:13,583 --> 00:07:16,463
Perusahaan bukan milik kalian.
97
00:07:17,750 --> 00:07:19,210
Perusahaan milik pemegang saham.
98
00:07:22,875 --> 00:07:25,205
Mari kita selesaikan pekerjaan sore ini.
99
00:07:28,625 --> 00:07:30,165
Hei, Retsuko.
100
00:07:30,250 --> 00:07:31,330
Apa?
101
00:07:32,791 --> 00:07:33,831
Jadi…
102
00:07:33,916 --> 00:07:35,496
Ada apa?
103
00:07:39,375 --> 00:07:40,665
Apa?
104
00:07:43,166 --> 00:07:44,326
JANGAN SENTUH AC-NYA!
105
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
Panas sekali!
106
00:07:45,500 --> 00:07:46,790
Apa yang terjadi?
107
00:07:46,875 --> 00:07:49,745
Kita dilarang memakai AC.
108
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Direktur! Tolong! Nyalakan AC-nya!
109
00:07:52,916 --> 00:07:56,326
Produktivitas akan menurun!
Bagaimana dengan sengatan panas?
110
00:07:56,416 --> 00:07:58,036
Kita mengurangi biaya!
111
00:07:58,125 --> 00:08:00,785
Jika tak suka,
kami akan memangkas biaya tenaga kerja!
112
00:08:00,875 --> 00:08:03,745
Tolong jangan lakukan itu!
113
00:08:03,833 --> 00:08:07,133
Maaf, Fenneko. Apa katamu?
114
00:08:12,416 --> 00:08:13,996
Bukan apa-apa.
115
00:08:31,000 --> 00:08:32,830
TETAP DI 28 DERAJAT!
116
00:08:35,958 --> 00:08:38,498
Pak Ton, tehmu.
117
00:08:40,041 --> 00:08:43,581
Jika kau punya waktu luang, mulai bekerja
atau kau bisa kehilangan pekerjaan.
118
00:08:46,083 --> 00:08:49,963
Jika kau tak sibuk, pergi ke ruang arsip
dan cari dokumen ini!
119
00:08:50,041 --> 00:08:52,081
- Pergilah!
- Ya, Pak!
120
00:09:05,000 --> 00:09:08,540
Akuntansi tak menghasilkan laba.
Akuntansi adalah pusat biaya.
121
00:09:14,458 --> 00:09:19,958
Gunung Fuji sebenarnya adalah proyeksi 3D
dan tidak nyata. Apa kau tahu?
122
00:09:24,750 --> 00:09:27,000
Tolong bukakan stoples ini.
123
00:09:35,458 --> 00:09:37,248
ARSIP
124
00:09:38,583 --> 00:09:42,213
Bukannya aku sedang tidak sibuk.
Menyebalkan sekali.
125
00:09:47,625 --> 00:09:50,075
Ada apa lagi sekarang?
126
00:09:50,166 --> 00:09:52,456
Aku hanya bisa bicarakan ini kepadamu.
127
00:09:54,083 --> 00:09:56,003
Apa aku berbuat salah?
128
00:09:57,000 --> 00:10:02,380
Kupikir itu yang terbaik,
jadi, aku mendorong Haida. Apa itu salah?
129
00:10:02,958 --> 00:10:05,328
Itu bukan salahmu, Fenneko.
130
00:10:06,083 --> 00:10:09,753
Perlu kuberi tahu Retsuko apa kata Haida?
131
00:10:09,833 --> 00:10:12,293
Maksudmu rekamannya?
132
00:10:12,958 --> 00:10:15,498
Mungkin itu bukan langkah yang baik.
133
00:10:15,583 --> 00:10:19,043
Tapi saat ini situasinya makin parah!
134
00:10:19,125 --> 00:10:20,745
Itu tak akan membantu.
135
00:10:20,833 --> 00:10:24,963
Kita harus menangani Haida dulu.
136
00:10:26,958 --> 00:10:29,328
Ya, kurasa begitu.
137
00:10:30,208 --> 00:10:34,208
Baik, aku tak akan cerita dulu
kepada Retsuko.
138
00:10:34,291 --> 00:10:35,961
Itu ide bagus.
139
00:10:41,083 --> 00:10:42,463
Tolong.
140
00:10:43,458 --> 00:10:44,998
Ceritakan kepadaku.
141
00:10:50,791 --> 00:10:52,041
KARAOKE
142
00:11:00,333 --> 00:11:02,463
Bocah era gelembung ekonomi
Warga Saitama
143
00:11:02,541 --> 00:11:05,501
Kumainkan peranku di kantor dan di rumah
144
00:11:05,583 --> 00:11:08,253
Istriku dan dua putriku
145
00:11:08,333 --> 00:11:10,923
Cinta gawai dan makanan mereka
146
00:11:11,000 --> 00:11:13,830
Aku akan main kotor
Agar hidup mereka lebih baik
147
00:11:13,916 --> 00:11:16,746
Orang-orang bilang aku bos payah
148
00:11:16,833 --> 00:11:19,043
Tidak lebih dan tidak kurang
149
00:11:19,125 --> 00:11:22,285
Aku cuma pion
Yang menerima perintah dari atas
150
00:11:22,375 --> 00:11:25,995
Mari mulai seleksi pengunduran diri!
151
00:11:26,083 --> 00:11:28,753
Komiya! Lakukan dengan kejam!
152
00:11:28,833 --> 00:11:30,833
Ya! Jangan beri ampun!
153
00:11:30,916 --> 00:11:32,456
Yang pertama Kabae!
154
00:11:34,041 --> 00:11:39,081
Sumber berita bohong. Terlalu banyak cakap
dan menyebalkan. Sangat menyebalkan!
155
00:11:39,166 --> 00:11:43,166
Dia lintah biaya tenaga kerja
yang merusak fokus dan waktu kerja!
156
00:11:43,250 --> 00:11:46,790
Tapi dia tahu semua tentang akuntansi
dan membuat suasana ceria!
157
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
Haida!
158
00:11:48,958 --> 00:11:51,878
Tak bermotivasi. Tak ada dorongan.
Tak berambisi!
159
00:11:51,958 --> 00:11:54,168
Responsnya terhadap bonus yang ditiadakan…
160
00:11:54,708 --> 00:11:56,248
Kurasa itulah hidup.
161
00:11:56,333 --> 00:11:58,333
Berpuas hati bukan jawabannya!
162
00:11:58,416 --> 00:12:02,286
Tapi dia jarang membuat salah
dan dia paling tahu TI di akuntansi.
163
00:12:02,375 --> 00:12:03,535
Anai!
164
00:12:03,625 --> 00:12:07,495
Sangat tidak kooperatif.
Selalu merasa berhak. Terlalu agresif.
165
00:12:08,041 --> 00:12:10,331
Selain itu, tak ada komentar.
166
00:12:10,416 --> 00:12:12,376
Tapi sikapnya di kantor membaik
167
00:12:12,458 --> 00:12:15,378
dan dia melembut sejak berpacaran
dengan seorang gadis manis.
168
00:12:15,458 --> 00:12:17,828
Kudengar mereka akan menikah!
169
00:12:19,458 --> 00:12:21,418
Kubilang lakukan dengan kejam.
170
00:12:21,500 --> 00:12:26,080
Setiap kali mencoba menjadi orang jahat,
aku ketakutan.
171
00:12:26,166 --> 00:12:27,456
Komiya!
172
00:12:27,541 --> 00:12:30,131
Menjilat berlebihan. Jarang bekerja.
173
00:12:30,208 --> 00:12:33,078
Tak mau repot. Nilai F.
174
00:12:33,166 --> 00:12:36,996
Tak ada yang membelaku di sini!
175
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Komiya, bagaimana menurutmu?
176
00:12:41,416 --> 00:12:46,126
Retsuko? Dia karyawan yang biasa saja.
177
00:12:46,208 --> 00:12:50,248
Tapi penampilannya
dengan OTM Girls melegenda.
178
00:12:50,333 --> 00:12:53,543
Pekerjaannya juga terpengaruh buruk
karena itu.
179
00:12:54,416 --> 00:12:59,786
Isu Presiden Direktur Tadano mengakibatkan
perilaku bermasalah, seperti alpa.
180
00:12:59,875 --> 00:13:04,825
Dia pendiam, jadi, dia mungkin patuh
dengan saran mengundurkan diri.
181
00:13:07,125 --> 00:13:09,245
Baik. Aku sudah putuskan.
182
00:13:16,625 --> 00:13:18,875
KANTOR PRESIDEN DIREKTUR
183
00:13:18,958 --> 00:13:21,078
Cepat sekali.
184
00:13:21,916 --> 00:13:23,076
Aku terkejut.
185
00:13:23,166 --> 00:13:26,126
Kupikir kau akan kesulitan.
186
00:13:31,666 --> 00:13:32,706
Begitu, ya?
187
00:13:34,708 --> 00:13:38,168
Pak Ton, apa artinya ini?
188
00:13:38,250 --> 00:13:41,170
Kau tak akan meminta pengunduran diri.
189
00:13:41,916 --> 00:13:44,416
Benar begitu?
190
00:13:44,500 --> 00:13:47,040
Semua karyawanku istimewa.
191
00:13:50,666 --> 00:13:52,746
Aku sudah bilang.
192
00:13:52,833 --> 00:13:55,383
Akuntansi tak menghasilkan laba.
Akuntansi…
193
00:13:55,458 --> 00:14:00,788
Dan balapan Formula 1
mustahil dilakukan tanpa mekanik.
194
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Begitu, ya?
195
00:14:06,750 --> 00:14:09,330
Aku sudah paham.
196
00:14:13,125 --> 00:14:14,285
Aku pulang.
197
00:14:15,625 --> 00:14:18,785
Ada apa? Sepertinya kau lelah.
198
00:14:18,875 --> 00:14:22,325
Ada banyak pekerjaan kotor yang kau suka?
199
00:14:24,375 --> 00:14:26,285
Benar.
200
00:14:36,333 --> 00:14:40,463
Ingat dulu saat semua orang
kehilangan pekerjaan?
201
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
Aku ingat.
202
00:14:43,416 --> 00:14:49,206
Kami berhasil melaluinya tanpa kehilangan
siapa pun berkat Presiden Direktur lama.
203
00:14:50,750 --> 00:14:53,380
Aku ingat dia berkata,
204
00:14:53,458 --> 00:14:57,168
"Di sini kita adalah keluarga."
205
00:15:03,375 --> 00:15:05,665
Aku tak akan memecat siapa pun.
206
00:15:32,375 --> 00:15:37,375
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo