1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,125 --> 00:00:16,705 Aku sudah melihat beritanya. 3 00:00:16,791 --> 00:00:19,501 Aku terkejut karena kau tak memberitahuku. 4 00:00:19,583 --> 00:00:22,713 Apakah Presiden Direktur baru ini akan memberimu bonus? 5 00:00:22,791 --> 00:00:24,251 Entahlah. 6 00:00:32,125 --> 00:00:33,915 Ayah harus menyalakan ulang. 7 00:00:34,000 --> 00:00:35,580 Kita butuh yang baru! 8 00:00:35,666 --> 00:00:36,826 Setuju! 9 00:00:36,916 --> 00:00:39,206 Kalian bisa bertahan dengan masalah kecil. 10 00:00:39,291 --> 00:00:40,831 Ini bukan masalah besar. 11 00:00:40,916 --> 00:00:43,746 Apa? Ini masalah besar! 12 00:00:44,375 --> 00:00:47,705 Perangkat lama tak bisa diperbarui dengan sistem operasi baru, 13 00:00:47,791 --> 00:00:50,541 yang bisa mengakibatkan masalah keamanan! 14 00:00:50,625 --> 00:00:52,495 Bicara dengan bahasa Jepang! 15 00:00:52,583 --> 00:00:55,963 Kita harus membeli MyPad Pro baru! 16 00:00:56,041 --> 00:00:57,211 Setuju! 17 00:00:57,291 --> 00:01:00,961 Pada dasarnya semua sama saja! 18 00:01:01,041 --> 00:01:03,831 Apa? Perbedaannya besar! 19 00:01:03,916 --> 00:01:07,786 Pena digital MyPad Pro dan antarmuka pengguna yang intuitif 20 00:01:07,875 --> 00:01:11,575 menjanjikan pengalaman kreatif sebagai stasiun kerja berjalan pamungkas! 21 00:01:11,666 --> 00:01:14,666 Ayah bilang bicara bahasa Jepang! 22 00:01:14,750 --> 00:01:15,920 AMARAH 23 00:01:58,125 --> 00:01:59,325 Panas sekali. 24 00:02:11,791 --> 00:02:17,541 Rasanya sungguh nyaman. AC kantor memang berbeda. 25 00:02:19,291 --> 00:02:23,001 Dingin sekali. Seharusnya aku membawa mantel. 26 00:02:23,083 --> 00:02:26,543 Kantor ini lebih dingin saat musim panas daripada saat musim dingin. 27 00:02:27,083 --> 00:02:29,003 - Ayo kabur! - Setuju. 28 00:02:30,791 --> 00:02:34,501 Kau bisa pinjam kardigan atau selimut. Aku menyimpannya di lokerku. 29 00:02:34,583 --> 00:02:35,883 Terima kasih. 30 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 Haida! 31 00:02:50,000 --> 00:02:52,460 Kami mau bermalas-malasan. Mau ikut? 32 00:02:52,541 --> 00:02:55,041 Entahlah. 33 00:02:55,958 --> 00:02:57,668 Ikut saja. 34 00:02:59,333 --> 00:03:02,213 Ada orang bodoh yang selalu menyampah di SNS. 35 00:03:02,291 --> 00:03:05,001 Aku bosan, jadi kutemukan swafoto di riwayat kirimannya. 36 00:03:05,083 --> 00:03:10,083 Kuperbesar plang toko yang terpantul di matanya untuk mencari alamatnya. 37 00:03:10,166 --> 00:03:11,996 Dia benar-benar terkejut. 38 00:03:12,791 --> 00:03:14,211 Lucu, bukan? 39 00:03:22,458 --> 00:03:24,748 Hei, Fenneko! 40 00:03:24,833 --> 00:03:28,673 Aku punya pertanyaan soal pekerjaan. 41 00:03:29,250 --> 00:03:31,880 Kami sedang asyik sekarang. Tanya nanti saja. 42 00:03:31,958 --> 00:03:36,918 Aku perlu bertanya sekarang! 43 00:03:43,125 --> 00:03:44,705 Ini sudah lima menit. 44 00:03:45,375 --> 00:03:48,125 Mereka tak bicara apa-apa sejak kita tinggalkan. 45 00:03:48,208 --> 00:03:49,878 Mereka makin parah. 46 00:03:49,958 --> 00:03:54,878 Itu sebabnya aku berusaha membuat suasana santai dengan cerita cerdasku. 47 00:03:54,958 --> 00:03:57,878 Apa yang membuat santai dari cerita itu? 48 00:04:00,125 --> 00:04:05,245 Aku sedang mengerjakan sesuatu. Aku harus kembali bekerja. 49 00:04:06,125 --> 00:04:07,955 Baiklah. 50 00:04:14,583 --> 00:04:18,713 Aku ragu bahkan Retsuko punya kesabaran untuk ini. 51 00:04:19,500 --> 00:04:24,540 Sejujurnya, aku tak yakin sebuah hubungan bisa terbentuk di sini. 52 00:04:26,916 --> 00:04:29,076 AKUNTANSI 53 00:04:30,666 --> 00:04:32,166 Apa ini tidak terlalu dingin? 54 00:04:32,250 --> 00:04:35,130 Begitukah? Bagiku tidak. 55 00:04:37,041 --> 00:04:39,921 Haida, kau pernah dengar MyPad Pro? 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,630 Tentu. Tablet itu, bukan? 57 00:04:42,708 --> 00:04:44,458 Apakah memang sebagus itu? 58 00:04:44,541 --> 00:04:46,671 Ya. Tampilannya bagus. 59 00:04:46,750 --> 00:04:50,710 Antarmuka penggunanya yang intuitif menjanjikan pengalaman sebagai… 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,881 - Bicara bahasa Jepang. - Baik. 61 00:04:53,708 --> 00:04:55,078 Kau mau beli tablet itu? 62 00:04:55,166 --> 00:04:57,746 Kedua putriku menginginkannya. 63 00:05:02,000 --> 00:05:04,380 Divisi Akuntansi. 64 00:05:06,541 --> 00:05:11,961 Presiden Direktur! Sama sekali tidak! Ada yang bisa kubantu? 65 00:05:16,375 --> 00:05:19,705 Aku tahu kau sibuk. Terima kasih sudah datang. 66 00:05:19,791 --> 00:05:21,421 Silakan duduk. 67 00:05:23,041 --> 00:05:24,581 Terima kasih banyak. 68 00:05:26,416 --> 00:05:31,076 Aku mulai melihat bahwa tugas Presiden Direktur cukup berat. 69 00:05:31,166 --> 00:05:34,786 Aku malu mengatakan tadinya kupikir tugasnya akan mudah. 70 00:05:34,875 --> 00:05:38,375 Aku paham. Pendahulumu mengatakan hal yang sama. 71 00:05:38,458 --> 00:05:40,998 "Ini pekerjaan kotor." 72 00:05:41,083 --> 00:05:43,213 Itu ungkapan yang sangat cocok. 73 00:05:43,833 --> 00:05:45,293 Aku akan ingat itu. 74 00:05:46,416 --> 00:05:49,326 Sekarang, Pak Ton. 75 00:05:50,083 --> 00:05:53,133 Bisa kita bicarakan pekerjaan kotor? 76 00:05:54,666 --> 00:05:58,786 Seperti yang ditunjukkan grafik ini, pengeluaran tambahan Divisi Akuntansi 77 00:05:58,875 --> 00:06:03,535 setara dengan 4% sampai 5% laba kotor kita. 78 00:06:04,666 --> 00:06:11,286 Pak Ton, apa kau tahu berapa tingkat idealnya? 79 00:06:13,833 --> 00:06:16,173 Sekitar 2% sampai 3%. 80 00:06:18,625 --> 00:06:22,875 Tapi akuntansi membutuhkan keahlian tingkat tinggi. 81 00:06:22,958 --> 00:06:25,128 Melatih orang butuh waktu. 82 00:06:25,750 --> 00:06:28,130 Dari yang kulihat… 83 00:06:28,208 --> 00:06:31,378 Akuntansi tak menghasilkan laba. Akuntansi adalah pusat biaya. 84 00:06:31,458 --> 00:06:35,078 Kita harus menurunkan pengeluaran dan memprioritaskan efisiensi. 85 00:06:35,833 --> 00:06:38,253 Itu termasuk pengurangan karyawan. 86 00:06:38,333 --> 00:06:41,003 Jika tak ada yang mau mengundurkan diri, kita harus bujuk. 87 00:06:41,083 --> 00:06:43,883 Kita akan tanya mereka, jadi, buatkan daftar 88 00:06:43,958 --> 00:06:47,128 dari target potensial segera. 89 00:06:47,208 --> 00:06:48,578 Kriteria untuk… 90 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 Presiden Direktur! 91 00:06:53,250 --> 00:06:55,880 Aku paham maksudmu. 92 00:06:55,958 --> 00:06:59,878 Namun, kami punya cara bekerja sendiri di sini. 93 00:06:59,958 --> 00:07:03,288 Tolong berhenti sejenak dan tarik napas. 94 00:07:05,583 --> 00:07:09,673 Karyawan di sini mengalami kesalahpahaman mendasar. 95 00:07:10,666 --> 00:07:12,206 Kesalahpahaman? 96 00:07:13,583 --> 00:07:16,463 Perusahaan bukan milik kalian. 97 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 Perusahaan milik pemegang saham. 98 00:07:22,875 --> 00:07:25,205 Mari kita selesaikan pekerjaan sore ini. 99 00:07:28,625 --> 00:07:30,165 Hei, Retsuko. 100 00:07:30,250 --> 00:07:31,330 Apa? 101 00:07:32,791 --> 00:07:33,831 Jadi… 102 00:07:33,916 --> 00:07:35,496 Ada apa? 103 00:07:39,375 --> 00:07:40,665 Apa? 104 00:07:43,166 --> 00:07:44,326 JANGAN SENTUH AC-NYA! 105 00:07:44,416 --> 00:07:45,416 Panas sekali! 106 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 Apa yang terjadi? 107 00:07:46,875 --> 00:07:49,745 Kita dilarang memakai AC. 108 00:07:49,833 --> 00:07:52,833 Direktur! Tolong! Nyalakan AC-nya! 109 00:07:52,916 --> 00:07:56,326 Produktivitas akan menurun! Bagaimana dengan sengatan panas? 110 00:07:56,416 --> 00:07:58,036 Kita mengurangi biaya! 111 00:07:58,125 --> 00:08:00,785 Jika tak suka, kami akan memangkas biaya tenaga kerja! 112 00:08:00,875 --> 00:08:03,745 Tolong jangan lakukan itu! 113 00:08:03,833 --> 00:08:07,133 Maaf, Fenneko. Apa katamu? 114 00:08:12,416 --> 00:08:13,996 Bukan apa-apa. 115 00:08:31,000 --> 00:08:32,830 TETAP DI 28 DERAJAT! 116 00:08:35,958 --> 00:08:38,498 Pak Ton, tehmu. 117 00:08:40,041 --> 00:08:43,581 Jika kau punya waktu luang, mulai bekerja atau kau bisa kehilangan pekerjaan. 118 00:08:46,083 --> 00:08:49,963 Jika kau tak sibuk, pergi ke ruang arsip dan cari dokumen ini! 119 00:08:50,041 --> 00:08:52,081 - Pergilah! - Ya, Pak! 120 00:09:05,000 --> 00:09:08,540 Akuntansi tak menghasilkan laba. Akuntansi adalah pusat biaya. 121 00:09:14,458 --> 00:09:19,958 Gunung Fuji sebenarnya adalah proyeksi 3D dan tidak nyata. Apa kau tahu? 122 00:09:24,750 --> 00:09:27,000 Tolong bukakan stoples ini. 123 00:09:35,458 --> 00:09:37,248 ARSIP 124 00:09:38,583 --> 00:09:42,213 Bukannya aku sedang tidak sibuk. Menyebalkan sekali. 125 00:09:47,625 --> 00:09:50,075 Ada apa lagi sekarang? 126 00:09:50,166 --> 00:09:52,456 Aku hanya bisa bicarakan ini kepadamu. 127 00:09:54,083 --> 00:09:56,003 Apa aku berbuat salah? 128 00:09:57,000 --> 00:10:02,380 Kupikir itu yang terbaik, jadi, aku mendorong Haida. Apa itu salah? 129 00:10:02,958 --> 00:10:05,328 Itu bukan salahmu, Fenneko. 130 00:10:06,083 --> 00:10:09,753 Perlu kuberi tahu Retsuko apa kata Haida? 131 00:10:09,833 --> 00:10:12,293 Maksudmu rekamannya? 132 00:10:12,958 --> 00:10:15,498 Mungkin itu bukan langkah yang baik. 133 00:10:15,583 --> 00:10:19,043 Tapi saat ini situasinya makin parah! 134 00:10:19,125 --> 00:10:20,745 Itu tak akan membantu. 135 00:10:20,833 --> 00:10:24,963 Kita harus menangani Haida dulu. 136 00:10:26,958 --> 00:10:29,328 Ya, kurasa begitu. 137 00:10:30,208 --> 00:10:34,208 Baik, aku tak akan cerita dulu kepada Retsuko. 138 00:10:34,291 --> 00:10:35,961 Itu ide bagus. 139 00:10:41,083 --> 00:10:42,463 Tolong. 140 00:10:43,458 --> 00:10:44,998 Ceritakan kepadaku. 141 00:10:50,791 --> 00:10:52,041 KARAOKE 142 00:11:00,333 --> 00:11:02,463 Bocah era gelembung ekonomi Warga Saitama 143 00:11:02,541 --> 00:11:05,501 Kumainkan peranku di kantor dan di rumah 144 00:11:05,583 --> 00:11:08,253 Istriku dan dua putriku 145 00:11:08,333 --> 00:11:10,923 Cinta gawai dan makanan mereka 146 00:11:11,000 --> 00:11:13,830 Aku akan main kotor Agar hidup mereka lebih baik 147 00:11:13,916 --> 00:11:16,746 Orang-orang bilang aku bos payah 148 00:11:16,833 --> 00:11:19,043 Tidak lebih dan tidak kurang 149 00:11:19,125 --> 00:11:22,285 Aku cuma pion Yang menerima perintah dari atas 150 00:11:22,375 --> 00:11:25,995 Mari mulai seleksi pengunduran diri! 151 00:11:26,083 --> 00:11:28,753 Komiya! Lakukan dengan kejam! 152 00:11:28,833 --> 00:11:30,833 Ya! Jangan beri ampun! 153 00:11:30,916 --> 00:11:32,456 Yang pertama Kabae! 154 00:11:34,041 --> 00:11:39,081 Sumber berita bohong. Terlalu banyak cakap dan menyebalkan. Sangat menyebalkan! 155 00:11:39,166 --> 00:11:43,166 Dia lintah biaya tenaga kerja yang merusak fokus dan waktu kerja! 156 00:11:43,250 --> 00:11:46,790 Tapi dia tahu semua tentang akuntansi dan membuat suasana ceria! 157 00:11:47,375 --> 00:11:48,875 Haida! 158 00:11:48,958 --> 00:11:51,878 Tak bermotivasi. Tak ada dorongan. Tak berambisi! 159 00:11:51,958 --> 00:11:54,168 Responsnya terhadap bonus yang ditiadakan… 160 00:11:54,708 --> 00:11:56,248 Kurasa itulah hidup. 161 00:11:56,333 --> 00:11:58,333 Berpuas hati bukan jawabannya! 162 00:11:58,416 --> 00:12:02,286 Tapi dia jarang membuat salah dan dia paling tahu TI di akuntansi. 163 00:12:02,375 --> 00:12:03,535 Anai! 164 00:12:03,625 --> 00:12:07,495 Sangat tidak kooperatif. Selalu merasa berhak. Terlalu agresif. 165 00:12:08,041 --> 00:12:10,331 Selain itu, tak ada komentar. 166 00:12:10,416 --> 00:12:12,376 Tapi sikapnya di kantor membaik 167 00:12:12,458 --> 00:12:15,378 dan dia melembut sejak berpacaran dengan seorang gadis manis. 168 00:12:15,458 --> 00:12:17,828 Kudengar mereka akan menikah! 169 00:12:19,458 --> 00:12:21,418 Kubilang lakukan dengan kejam. 170 00:12:21,500 --> 00:12:26,080 Setiap kali mencoba menjadi orang jahat, aku ketakutan. 171 00:12:26,166 --> 00:12:27,456 Komiya! 172 00:12:27,541 --> 00:12:30,131 Menjilat berlebihan. Jarang bekerja. 173 00:12:30,208 --> 00:12:33,078 Tak mau repot. Nilai F. 174 00:12:33,166 --> 00:12:36,996 Tak ada yang membelaku di sini! 175 00:12:39,333 --> 00:12:41,333 Komiya, bagaimana menurutmu? 176 00:12:41,416 --> 00:12:46,126 Retsuko? Dia karyawan yang biasa saja. 177 00:12:46,208 --> 00:12:50,248 Tapi penampilannya dengan OTM Girls melegenda. 178 00:12:50,333 --> 00:12:53,543 Pekerjaannya juga terpengaruh buruk karena itu. 179 00:12:54,416 --> 00:12:59,786 Isu Presiden Direktur Tadano mengakibatkan perilaku bermasalah, seperti alpa. 180 00:12:59,875 --> 00:13:04,825 Dia pendiam, jadi, dia mungkin patuh dengan saran mengundurkan diri. 181 00:13:07,125 --> 00:13:09,245 Baik. Aku sudah putuskan. 182 00:13:16,625 --> 00:13:18,875 KANTOR PRESIDEN DIREKTUR 183 00:13:18,958 --> 00:13:21,078 Cepat sekali. 184 00:13:21,916 --> 00:13:23,076 Aku terkejut. 185 00:13:23,166 --> 00:13:26,126 Kupikir kau akan kesulitan. 186 00:13:31,666 --> 00:13:32,706 Begitu, ya? 187 00:13:34,708 --> 00:13:38,168 Pak Ton, apa artinya ini? 188 00:13:38,250 --> 00:13:41,170 Kau tak akan meminta pengunduran diri. 189 00:13:41,916 --> 00:13:44,416 Benar begitu? 190 00:13:44,500 --> 00:13:47,040 Semua karyawanku istimewa. 191 00:13:50,666 --> 00:13:52,746 Aku sudah bilang. 192 00:13:52,833 --> 00:13:55,383 Akuntansi tak menghasilkan laba. Akuntansi… 193 00:13:55,458 --> 00:14:00,788 Dan balapan Formula 1 mustahil dilakukan tanpa mekanik. 194 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Begitu, ya? 195 00:14:06,750 --> 00:14:09,330 Aku sudah paham. 196 00:14:13,125 --> 00:14:14,285 Aku pulang. 197 00:14:15,625 --> 00:14:18,785 Ada apa? Sepertinya kau lelah. 198 00:14:18,875 --> 00:14:22,325 Ada banyak pekerjaan kotor yang kau suka? 199 00:14:24,375 --> 00:14:26,285 Benar. 200 00:14:36,333 --> 00:14:40,463 Ingat dulu saat semua orang kehilangan pekerjaan? 201 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 Aku ingat. 202 00:14:43,416 --> 00:14:49,206 Kami berhasil melaluinya tanpa kehilangan siapa pun berkat Presiden Direktur lama. 203 00:14:50,750 --> 00:14:53,380 Aku ingat dia berkata, 204 00:14:53,458 --> 00:14:57,168 "Di sini kita adalah keluarga." 205 00:15:03,375 --> 00:15:05,665 Aku tak akan memecat siapa pun. 206 00:15:32,375 --> 00:15:37,375 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo