1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,705
Olvastam a hírt.
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,501
Csodálkoztam, mert nem említetted.
4
00:00:19,583 --> 00:00:22,713
Ettől az új vezérigazgatótól
kapni fogsz bónuszt?
5
00:00:22,791 --> 00:00:24,251
Ki tudja?
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,915
Újra kell indítani.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
Kell egy új!
8
00:00:35,666 --> 00:00:36,826
Így van!
9
00:00:36,916 --> 00:00:39,206
Egy kis hibát kibírtok.
10
00:00:39,291 --> 00:00:40,831
Nem nagy dolog.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,746
Micsoda? De igenis nagy dolog!
12
00:00:44,375 --> 00:00:47,705
A régi modelleken
nem frissíthető az operációs rendszer,
13
00:00:47,791 --> 00:00:50,541
így biztonsági kockázatoknak van kitéve!
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,495
Beszéljetek érthetően!
15
00:00:52,583 --> 00:00:55,963
Vennünk kéne egy új MyPad Prót!
16
00:00:56,041 --> 00:00:57,211
Egyetértek!
17
00:00:57,291 --> 00:01:00,961
A tabletek gyakorlatilag mind egyformák.
18
00:01:01,041 --> 00:01:03,831
Micsoda? Hatalmas a különbség köztük!
19
00:01:03,916 --> 00:01:07,786
A MyPad Pro érintőceruzája
és intuitív felhasználói felülete
20
00:01:07,875 --> 00:01:11,575
kreatív élményt nyújt
a legkiválóbb mobil munkaállomásként!
21
00:01:11,666 --> 00:01:14,666
Azt mondtam, beszéljetek érthetően!
22
00:01:14,750 --> 00:01:15,790
DÜH
23
00:01:58,125 --> 00:01:59,325
Iszonyú hőség van.
24
00:02:11,791 --> 00:02:17,541
Így mindjárt más! A vállalati légkondinak
semmi sem ér a nyomába.
25
00:02:19,291 --> 00:02:23,001
Megfagyok. Hoznom kellett volna kabátot.
26
00:02:23,083 --> 00:02:26,543
Nyáron hidegebb van az irodában,
mint télen.
27
00:02:27,083 --> 00:02:29,003
- Lógjunk meg!
- Benne vagyok.
28
00:02:30,791 --> 00:02:34,501
Kölcsönadom a kardigánt
vagy a takarót a szekrényemből.
29
00:02:34,583 --> 00:02:35,883
Köszi!
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
Haida!
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Megyünk lazsálni kicsit. Jössz?
32
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
Nem is tudom.
33
00:02:55,958 --> 00:02:57,668
Akkor gyere!
34
00:02:59,333 --> 00:03:02,213
Valami idióta folyton hülyeségeket posztol
a közösségi oldalakra.
35
00:03:02,291 --> 00:03:05,001
Unatkoztam,
szóval előtúrtam egy régi szelfijét.
36
00:03:05,083 --> 00:03:10,083
Ráközelítettem a szemében tükröződő
cégtáblára, hogy megtudjam a címét.
37
00:03:10,166 --> 00:03:11,996
Totál beparázott.
38
00:03:12,791 --> 00:03:14,211
Vicces, nem?
39
00:03:22,458 --> 00:03:24,748
Hé, Feneko!
40
00:03:24,833 --> 00:03:28,673
Van egy munkával kapcsolatos kérdésem.
41
00:03:29,250 --> 00:03:31,880
Épp nagyon jól szórakozunk. Majd később!
42
00:03:31,958 --> 00:03:36,918
Most azonnal fel kell tennem!
43
00:03:43,125 --> 00:03:44,705
Már öt perc eltelt.
44
00:03:45,375 --> 00:03:48,125
Meg sem szólaltak,
mióta magukra hagytuk őket.
45
00:03:48,208 --> 00:03:49,878
Egyre rosszabb a helyzet.
46
00:03:49,958 --> 00:03:54,878
Ezért próbáltam oldani a feszültséget
az elmés sztorimmal.
47
00:03:54,958 --> 00:03:57,878
Mégis melyik része volt feszültségoldó?
48
00:04:00,125 --> 00:04:05,245
Épp nagyban dolgoztam valamin.
Jobb, ha visszamegyek.
49
00:04:06,125 --> 00:04:07,955
Oké.
50
00:04:14,583 --> 00:04:18,713
Szerintem ehhez
még Recukónak sincs türelme.
51
00:04:19,500 --> 00:04:24,540
Őszintén szólva nem vagyok benne biztos,
hogy ebből párkapcsolat lehet.
52
00:04:26,916 --> 00:04:29,076
KÖNYVELÉS
53
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
Nincs túl hideg?
54
00:04:32,250 --> 00:04:35,130
Úgy érzed? Nekem kellemes.
55
00:04:37,041 --> 00:04:39,921
Haida, hallottál már a MyPad Próról?
56
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Persze. A tablet, igaz?
57
00:04:42,708 --> 00:04:44,458
Tényleg annyira jó?
58
00:04:44,541 --> 00:04:46,671
Igen. Klassz a kijelzője.
59
00:04:46,750 --> 00:04:50,710
Az intuitív felhasználói felület
kreatív élményt nyújt a legkiválóbb…
60
00:04:50,791 --> 00:04:52,881
- Érthetően beszélj!
- Bocsánat.
61
00:04:53,708 --> 00:04:55,078
Venni akar egyet?
62
00:04:55,166 --> 00:04:57,746
A lányaim szeretnének egyet.
63
00:05:02,458 --> 00:05:04,378
Könyvelési osztály.
64
00:05:06,541 --> 00:05:11,961
Vezérigazgató úr! Dehogy, egyáltalán nem!
Miben segíthetek?
65
00:05:16,375 --> 00:05:19,705
Tudom, hogy elfoglalt.
Köszönöm, hogy bejött az irodámba.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,421
Foglaljon helyet!
67
00:05:23,041 --> 00:05:24,581
Nagyon kedves öntől.
68
00:05:26,416 --> 00:05:31,076
Kezdek rájönni, hogy nagyon nehéz dolog
vezérigazgatónak lenni.
69
00:05:31,166 --> 00:05:34,786
Szégyenszemre bevallom,
könnyebbnek gondoltam.
70
00:05:34,875 --> 00:05:38,375
Átérzem. Az elődje ugyanezt mondta.
71
00:05:38,458 --> 00:05:40,998
„Ez piszkos munka.”
72
00:05:41,083 --> 00:05:43,213
Igen, találó megfogalmazás.
73
00:05:43,833 --> 00:05:45,293
Megjegyzem.
74
00:05:46,416 --> 00:05:49,326
Szóval, Röf igazgató úr,
75
00:05:50,083 --> 00:05:53,133
tárgyalhatnánk erről a piszkos munkáról?
76
00:05:54,666 --> 00:05:58,786
Ahogy a grafikonon is látni,
a könyvelési osztály fenntartási költségei
77
00:05:58,875 --> 00:06:03,535
megegyeznek
a bruttó nyereségünk 4-5%-ával.
78
00:06:04,666 --> 00:06:11,286
Röf igazgató úr,
tudja, mi lenne az optimális érték?
79
00:06:13,833 --> 00:06:16,173
Csupán 2-3%.
80
00:06:18,625 --> 00:06:22,875
De a könyvelés
magas szintű szakértelmet igényel.
81
00:06:22,958 --> 00:06:25,128
Időbe telik betanítani az embereket.
82
00:06:25,750 --> 00:06:28,130
Én úgy látom…
83
00:06:28,208 --> 00:06:31,378
A könyvelés nem termel nyereséget.
Csak egy költségközpont.
84
00:06:31,458 --> 00:06:35,078
Csökkentenünk kell a kiadásokat
és priorizálni a hatékonyságot.
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,253
Szükség lesz leépítésekre is.
86
00:06:38,333 --> 00:06:41,003
Ha senki sem akar felmondani,
majd rásegítünk.
87
00:06:41,083 --> 00:06:47,133
Megkérjük őket. Készítsen gyorsan
egy listát a lehetséges célpontokról!
88
00:06:47,208 --> 00:06:48,578
A kritériumok…
89
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
Vezérigazgató úr!
90
00:06:53,250 --> 00:06:55,880
Megértem az érveit.
91
00:06:55,958 --> 00:06:59,878
De mi itt
akkor sem így intézzük a dolgokat.
92
00:06:59,958 --> 00:07:03,288
Álljon meg, és vegyen egy mély levegőt!
93
00:07:05,583 --> 00:07:09,673
Az itteni alkalmazottak
félreértenek egy alapvető dolgot.
94
00:07:10,666 --> 00:07:12,206
Félreértjük?
95
00:07:13,583 --> 00:07:16,463
A vállalat nem az önöké.
96
00:07:17,750 --> 00:07:19,210
Hanem a részvényeseké.
97
00:07:22,875 --> 00:07:25,205
Tudjunk le egy kis munkát ma délután!
98
00:07:28,625 --> 00:07:30,165
Figyelj, Recuko!
99
00:07:30,250 --> 00:07:31,330
Mi az?
100
00:07:32,791 --> 00:07:33,831
Hát…
101
00:07:33,916 --> 00:07:35,496
Miről van szó?
102
00:07:39,375 --> 00:07:40,665
Mi van?
103
00:07:43,166 --> 00:07:44,326
NE NYÚLJ A LÉGKONDIHOZ!
104
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
Nagyon meleg van!
105
00:07:45,500 --> 00:07:46,790
Mi történt?
106
00:07:46,875 --> 00:07:49,745
Megtiltották, hogy használjuk a légkondit.
107
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
Igazgató úr! Kérem!
Kapcsolja be a légkondit!
108
00:07:52,916 --> 00:07:56,326
Csökkenni fog a produktivitás!
Hőgutát kapunk!
109
00:07:56,416 --> 00:07:58,036
Csökkentjük a költségeket!
110
00:07:58,125 --> 00:08:00,785
Ha nem tetszik,
akkor a fizetésetek csökken!
111
00:08:00,875 --> 00:08:03,745
Ne tegye ezt!
112
00:08:03,833 --> 00:08:07,133
Bocsi, Feneko! Mit akartál mondani?
113
00:08:12,416 --> 00:08:13,996
Semmit.
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,830
NE ÁLLÍTSD ÁT 28 FOKRÓL!
115
00:08:35,958 --> 00:08:38,498
A teája, Röf igazgató úr!
116
00:08:40,041 --> 00:08:43,581
Ha ennyire ráérsz,
nyomás dolgozni, vagy ki leszel rúgva!
117
00:08:46,083 --> 00:08:49,963
Ha nincs más dolgod, keresd meg
az irattárban ezeket az aktákat!
118
00:08:50,041 --> 00:08:52,081
- Gyerünk!
- Igen, uram!
119
00:09:05,000 --> 00:09:08,540
A könyvelés nem termel nyereséget.
Csak egy költségközpont.
120
00:09:14,458 --> 00:09:19,958
A Fudzsi hegy csak egy háromdimenziós,
vetített kép, és nem is létezik. Tudtad?
121
00:09:24,750 --> 00:09:27,000
Valaki kinyitná ezt a befőttesüveget?
122
00:09:35,458 --> 00:09:37,248
IRATTÁR
123
00:09:38,583 --> 00:09:42,213
Lett volna más dolgom. Annyira bosszantó!
124
00:09:47,625 --> 00:09:50,075
Mi van már megint? Jesszus!
125
00:09:50,166 --> 00:09:52,456
Csak veled tudom megbeszélni.
126
00:09:54,083 --> 00:09:56,003
Hibát követtem el?
127
00:09:57,000 --> 00:10:02,380
Azt hittem, segíteni fog,
ezért győzködtem Haidát. Hiba volt?
128
00:10:02,958 --> 00:10:05,328
Nem a te hibád, Feneko.
129
00:10:06,083 --> 00:10:09,753
Mondjam el Recukónak, mit mondott Haida?
130
00:10:09,833 --> 00:10:12,293
A felvételre gondolsz?
131
00:10:12,958 --> 00:10:15,498
Valószínűleg nem sülne el jól.
132
00:10:15,583 --> 00:10:19,043
De már így is egyre rosszabb a helyzet!
133
00:10:19,125 --> 00:10:20,745
Ez sem segítene.
134
00:10:20,833 --> 00:10:24,963
Először Haidát kell ráncba szednünk.
135
00:10:26,958 --> 00:10:29,328
Igen, igazad lehet.
136
00:10:30,208 --> 00:10:34,208
Jó, akkor még nem mondok semmit Recukónak.
137
00:10:34,291 --> 00:10:35,961
Jó ötlet.
138
00:10:41,083 --> 00:10:42,463
Kérlek!
139
00:10:43,458 --> 00:10:44,998
Avassatok be!
140
00:10:50,791 --> 00:10:52,041
KARAOKE
141
00:11:00,333 --> 00:11:02,463
Egy szaitamai srác a burorékkorszakból
142
00:11:02,541 --> 00:11:05,501
Derekasan helyt állok a munkában és otthon
143
00:11:05,583 --> 00:11:08,253
A feleségem és a két lányom
144
00:11:08,333 --> 00:11:10,923
Belead mindent, hogy anyagilag kicsináljon
145
00:11:11,000 --> 00:11:13,830
Hogy nekik jobb legyen, hazudok és csalok
146
00:11:13,916 --> 00:11:16,746
Mások szerint szar főnök vagyok
147
00:11:16,833 --> 00:11:19,043
De nem vagyok se több, se kevesebb
148
00:11:19,125 --> 00:11:22,285
Csak egy báb, akit rángatnak a fejesek
149
00:11:22,375 --> 00:11:25,995
Válasszuk ki, kik fognak felmondani!
150
00:11:26,083 --> 00:11:28,753
Komija! Legyünk könyörtelenek!
151
00:11:28,833 --> 00:11:30,833
Igen! Nem kegyelmezünk!
152
00:11:30,916 --> 00:11:32,456
Az első Kabae!
153
00:11:34,041 --> 00:11:39,081
Álhíreket terjeszt.
Túl sokat beszél és idegesítő. Nagyon!
154
00:11:39,166 --> 00:11:43,166
Igazi pénznyelő pióca, aki zavarja
a többieket, és lazsál munkaidőben!
155
00:11:43,250 --> 00:11:46,790
De mindent tud a könyvelésről,
és jó hangulatot teremt.
156
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
Haida!
157
00:11:48,958 --> 00:11:51,878
Motiválatlan.
Semmi lendület. Nulla ambíció.
158
00:11:51,958 --> 00:11:54,168
A reakciója arra, hogy nem kapunk bónuszt:
159
00:11:54,708 --> 00:11:56,248
Ilyen az élet.
160
00:11:56,333 --> 00:11:58,333
A szolgalelkű belenyugvás nem segít!
161
00:11:58,416 --> 00:12:02,286
De szinte sosem hibázik,
és jól ért az informatikai kérdésekhez.
162
00:12:02,375 --> 00:12:03,535
Anai!
163
00:12:03,625 --> 00:12:07,495
Egyáltalán nem együttműködő.
Túltengő öntudat. Túlzottan agresszív.
164
00:12:08,041 --> 00:12:10,331
Ezen kívül nincs vele baj.
165
00:12:10,416 --> 00:12:12,376
De javult a hozzáállása,
166
00:12:12,458 --> 00:12:15,378
és lehiggadt,
mióta egy cuki csajjal kavar.
167
00:12:15,458 --> 00:12:17,828
Úgy tudom, összeházasodnak!
168
00:12:19,458 --> 00:12:21,418
Azt mondtam, légy könyörtelen!
169
00:12:21,500 --> 00:12:26,080
Ha próbálom játszani a rosszfiút,
végül mindig meghátrálok.
170
00:12:26,166 --> 00:12:27,456
Komija!
171
00:12:27,541 --> 00:12:30,131
Túlzott hízelgés. Szinte alig dolgozik.
172
00:12:30,208 --> 00:12:33,078
Nem mocskolja be a kezét. Értékelhetetlen.
173
00:12:33,166 --> 00:12:36,996
Nincs itt senki, aki kiállna értem!
174
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Komija, mit gondolsz?
175
00:12:41,416 --> 00:12:46,126
Recuko? Elég átlagos dolgozó.
176
00:12:46,208 --> 00:12:50,248
De fergeteges volt az OTMGirlsszel.
177
00:12:50,333 --> 00:12:53,543
A munkája rovására is ment.
178
00:12:54,416 --> 00:12:59,786
A Tadano-ügy miatt problémák voltak vele,
például sokat hiányzott.
179
00:12:59,875 --> 00:13:04,825
Engedelmes típus, szóval esélyes,
hogy belemenne a felmondásba.
180
00:13:07,125 --> 00:13:09,245
Döntöttem.
181
00:13:16,625 --> 00:13:18,875
VEZÉRIGAZGATÓI IRODA
182
00:13:18,958 --> 00:13:21,078
Ez gyors volt.
183
00:13:21,916 --> 00:13:23,076
Meg vagyok lepve.
184
00:13:23,166 --> 00:13:26,126
Azt hittem, nehezebbnek találja majd.
185
00:13:31,666 --> 00:13:32,706
Értem.
186
00:13:34,708 --> 00:13:38,168
Röf igazgató úr, mit jelentsen ez?
187
00:13:38,250 --> 00:13:41,170
Senkitől sem kéri, hogy mondjon fel.
188
00:13:41,916 --> 00:13:44,416
Jól értem?
189
00:13:44,500 --> 00:13:47,040
Az összes beosztottam kiváló szakember.
190
00:13:50,666 --> 00:13:52,746
Ezt már tisztáztuk.
191
00:13:52,833 --> 00:13:55,383
A könyvelés nem termel nyereséget.
Csak egy…
192
00:13:55,458 --> 00:14:00,788
Szeretnék látni egy Forma−1-es futamot
a bokszutca személyzete nélkül.
193
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Értem.
194
00:14:06,750 --> 00:14:09,330
Világossá tette az álláspontját.
195
00:14:13,125 --> 00:14:14,285
Megjöttem!
196
00:14:15,625 --> 00:14:18,785
Mi a baj? Kimerültnek hangzol.
197
00:14:18,875 --> 00:14:22,325
Sok volt a piszkos munkából,
amit úgy imádsz?
198
00:14:24,375 --> 00:14:26,285
Pontosan.
199
00:14:36,333 --> 00:14:40,463
Emlékszel az időszakra, amikor rengetegen
elveszítették az állásukat?
200
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
Emlékszem.
201
00:14:43,416 --> 00:14:49,206
A volt vezérigazgatónak hála,
mi teljes létszámmal vészeltük át.
202
00:14:50,750 --> 00:14:53,380
Emlékszem, azt mondta:
203
00:14:53,458 --> 00:14:57,168
„Mi itt egy család vagyunk.”
204
00:15:03,375 --> 00:15:05,665
Nem rúgok ki senkit.
205
00:15:32,375 --> 00:15:37,375
A feliratot fordította: Kiss Orsolya