1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:15,125 --> 00:00:16,705
He visto las noticias.
3
00:00:16,791 --> 00:00:19,501
Me sorprende que no me lo contaras.
4
00:00:19,583 --> 00:00:22,713
¿Este presidente te dará prima?
5
00:00:22,791 --> 00:00:24,251
Quién sabe.
6
00:00:32,125 --> 00:00:33,915
Reinícialo.
7
00:00:34,000 --> 00:00:35,580
¡Hace falta uno nuevo!
8
00:00:35,666 --> 00:00:36,826
Eso.
9
00:00:36,916 --> 00:00:39,206
Es solo un problemilla de nada.
10
00:00:39,291 --> 00:00:40,831
No tiene importancia.
11
00:00:40,916 --> 00:00:43,746
¿Qué? Claro que sí.
12
00:00:44,375 --> 00:00:47,705
En los modelos antiguos
el OS no puede actualizarse
13
00:00:47,791 --> 00:00:50,541
y por eso tienen problemas de seguridad.
14
00:00:50,625 --> 00:00:52,495
¡Hablad en mi idioma!
15
00:00:52,583 --> 00:00:55,963
¡Deberíamos comprar un nuevo MyPad Pro!
16
00:00:56,041 --> 00:00:57,211
Eso.
17
00:00:57,291 --> 00:01:00,961
¡Las tablets son todas iguales!
18
00:01:01,041 --> 00:01:03,831
¿Qué? ¡Para nada!
19
00:01:03,916 --> 00:01:07,786
La interfaz de usuario intuitiva
y el lápiz del MyPad Pro
20
00:01:07,875 --> 00:01:11,575
prometen una experiencia creativa
y una versatilidad sin igual.
21
00:01:11,666 --> 00:01:14,666
¡Que habléis en mi idioma!
22
00:01:14,750 --> 00:01:15,920
IRA
23
00:01:58,125 --> 00:01:59,325
Qué calor.
24
00:02:11,791 --> 00:02:17,541
Qué gustito.
Nada como el aire de la empresa.
25
00:02:19,291 --> 00:02:23,001
Me estoy congelando.
Tenía que haber cogido abrigo.
26
00:02:23,083 --> 00:02:26,543
Aquí hace más frío en verano
que en invierno.
27
00:02:27,083 --> 00:02:29,003
- Huyamos.
- Vale.
28
00:02:30,791 --> 00:02:34,501
Te presto una rebeca o la manta
que tengo en la taquilla.
29
00:02:34,583 --> 00:02:35,883
Gracias.
30
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
¡Haida!
31
00:02:50,000 --> 00:02:52,460
Pasamos del curro, ¿te vienes?
32
00:02:52,541 --> 00:02:55,041
No sé.
33
00:02:55,958 --> 00:02:57,668
Vente.
34
00:02:59,333 --> 00:03:02,213
Algún idiota siempre publica chorradas.
35
00:03:02,291 --> 00:03:05,001
Estaba aburrida y encontré un selfisuyo.
36
00:03:05,083 --> 00:03:10,083
Hice zoom en un cartel reflejado en su ojo
para averiguar su dirección.
37
00:03:10,166 --> 00:03:11,996
Se rayó muchísimo.
38
00:03:12,791 --> 00:03:14,211
Tiene gracia, ¿verdad?
39
00:03:22,458 --> 00:03:24,748
Oye, Fenneko.
40
00:03:24,833 --> 00:03:28,673
Tengo una pregunta sobre trabajo.
41
00:03:29,250 --> 00:03:31,880
Estamos muy entretenidos.
Pregúntame luego.
42
00:03:31,958 --> 00:03:36,918
¡Pero tengo que preguntarte ahora!
43
00:03:43,125 --> 00:03:44,705
Han pasado cinco minutos.
44
00:03:45,375 --> 00:03:48,125
No han dicho ni mu
desde que nos hemos ido.
45
00:03:48,208 --> 00:03:49,878
Cada vez están peor.
46
00:03:49,958 --> 00:03:54,878
Por eso quería relajar la cosa
con mi anécdota.
47
00:03:54,958 --> 00:03:57,878
¿Qué tenía de relajante tu anécdota?
48
00:04:00,125 --> 00:04:05,245
Tengo que acabar una cosa, debería seguir.
49
00:04:06,125 --> 00:04:07,955
Vale.
50
00:04:14,583 --> 00:04:18,713
Dudo que Retsuko
tenga paciencia para esto.
51
00:04:19,500 --> 00:04:24,540
Sinceramente, no sé si es posible
que estos dos salgan.
52
00:04:26,916 --> 00:04:29,076
CONTABILIDAD
53
00:04:30,666 --> 00:04:32,166
¿No hace mucho frío?
54
00:04:32,250 --> 00:04:35,130
¿Tú crees? Yo estoy bien.
55
00:04:37,041 --> 00:04:39,921
Haida, ¿conoces el MyPad Pro?
56
00:04:40,000 --> 00:04:42,630
Claro. La tablet, ¿no?
57
00:04:42,708 --> 00:04:44,458
¿Es tan buena como dicen?
58
00:04:44,541 --> 00:04:46,671
Sí. La pantalla es genial.
59
00:04:46,750 --> 00:04:50,710
La interfaz más intuitiva
promete una experiencia creativa…
60
00:04:50,791 --> 00:04:52,881
- Habla en mi idioma.
- Lo siento.
61
00:04:53,708 --> 00:04:55,078
¿Va a comprar una?
62
00:04:55,166 --> 00:04:57,746
Mis hijas quieren una.
63
00:05:02,000 --> 00:05:04,380
Contabilidad.
64
00:05:06,541 --> 00:05:11,961
¡Señor presidente! No, para nada.
¿En qué puedo ayudarle?
65
00:05:16,375 --> 00:05:19,705
Sé que está ocupado. Gracias por venir.
66
00:05:19,791 --> 00:05:21,421
Siéntese, por favor.
67
00:05:23,041 --> 00:05:24,581
Es muy amable.
68
00:05:26,416 --> 00:05:31,076
Empiezo a ver que el cargo de presidente
es bastante duro.
69
00:05:31,166 --> 00:05:34,786
Me avergüenza decir
que pensé que sería más fácil.
70
00:05:34,875 --> 00:05:38,375
Le entiendo. Su predecesor dijo lo mismo.
71
00:05:38,458 --> 00:05:40,998
"Es un trabajo ingrato".
72
00:05:41,083 --> 00:05:43,213
No lo podría haber descrito mejor.
73
00:05:43,833 --> 00:05:45,293
Me lo apunto.
74
00:05:46,416 --> 00:05:49,326
Bueno, Ton,
75
00:05:50,083 --> 00:05:53,133
¿hablamos de un trabajo ingrato?
76
00:05:54,666 --> 00:05:58,786
Este gráfico muestra
que los gastos del Dpto. de Contabilidad
77
00:05:58,875 --> 00:06:03,535
están entre un 4 y un 5 %
de nuestros beneficios brutos.
78
00:06:04,666 --> 00:06:11,286
¿Sabe cuál es el porcentaje ideal?
79
00:06:13,833 --> 00:06:16,173
Entre un 2 y un 3 %.
80
00:06:18,625 --> 00:06:22,875
Pero en contabilidad
se necesita mucha pericia.
81
00:06:22,958 --> 00:06:25,128
Formar a la gente lleva su tiempo.
82
00:06:25,750 --> 00:06:28,130
En mi opinión…
83
00:06:28,208 --> 00:06:31,378
Su departamento no genera beneficios,
solo costes.
84
00:06:31,458 --> 00:06:35,078
Tenemos que reducir los costes
y maximizar la productividad.
85
00:06:35,833 --> 00:06:38,253
Eso incluye recortes de personal.
86
00:06:38,333 --> 00:06:41,003
Si nadie dimite,
les daremos un empujoncito.
87
00:06:41,083 --> 00:06:47,133
Les pediremos que lo hagan.
Haga una lista de posibles empleados.
88
00:06:47,208 --> 00:06:48,578
El criterio para…
89
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
Señor presidente.
90
00:06:53,250 --> 00:06:55,880
Entiendo lo que dice.
91
00:06:55,958 --> 00:06:59,878
Pero, aun así,
aquí hacemos las cosas de cierta forma.
92
00:06:59,958 --> 00:07:03,288
Por favor, pare un momento
y respire hondo.
93
00:07:05,583 --> 00:07:09,673
Hay algo que no entienden
los empleados de esta empresa.
94
00:07:10,666 --> 00:07:12,206
¿Que no entienden?
95
00:07:13,583 --> 00:07:16,463
La empresa no es suya.
96
00:07:17,750 --> 00:07:19,210
Es de los accionistas.
97
00:07:22,875 --> 00:07:25,205
¡Vamos a trabajar a tope!
98
00:07:28,625 --> 00:07:30,165
Oye, Retsuko.
99
00:07:30,250 --> 00:07:31,330
Dime.
100
00:07:32,791 --> 00:07:33,831
Pues…
101
00:07:33,916 --> 00:07:35,496
¿Qué pasa?
102
00:07:39,375 --> 00:07:40,665
¿Qué?
103
00:07:43,166 --> 00:07:44,326
¡NO TOQUÉIS EL AIRE!
104
00:07:44,416 --> 00:07:45,416
¡Qué calor!
105
00:07:45,500 --> 00:07:46,790
¿Qué ha pasado?
106
00:07:46,875 --> 00:07:49,745
Nos han prohibido
usar el aire acondicionado.
107
00:07:49,833 --> 00:07:52,833
¡Director, por favor, ponga el aire!
108
00:07:52,916 --> 00:07:56,326
Piense en la productividad.
¿Y si nos da un golpe de calor?
109
00:07:56,416 --> 00:07:58,036
¡Vamos a reducir costes!
110
00:07:58,125 --> 00:08:00,785
Si no te gusta, empezaremos por ti.
111
00:08:00,875 --> 00:08:03,745
¡No haga eso, por favor!
112
00:08:03,833 --> 00:08:07,133
Perdona, Fenneko. ¿Qué decías?
113
00:08:12,416 --> 00:08:13,996
No, nada.
114
00:08:31,000 --> 00:08:32,830
¡DEJAR A 28 GRADOS!
115
00:08:35,958 --> 00:08:38,498
Director Ton, su té.
116
00:08:40,041 --> 00:08:43,581
Deja de perder el tiempo,
a trabajar o te vas a la calle.
117
00:08:46,083 --> 00:08:49,963
Si estás ociosa, ve al archivo
y busca estos documentos.
118
00:08:50,041 --> 00:08:52,081
- ¡Venga!
- Sí, señor.
119
00:09:05,000 --> 00:09:08,540
Su departamento no genera beneficios,
solo costes.
120
00:09:14,458 --> 00:09:19,958
El monte Fuji es una proyección en 3D,
no es real. ¿Lo sabías?
121
00:09:24,750 --> 00:09:27,000
Que alguien me abra este bote.
122
00:09:35,458 --> 00:09:37,248
ARCHIVO
123
00:09:38,583 --> 00:09:42,213
No estaba ociosa. Qué rollo.
124
00:09:47,625 --> 00:09:50,075
¿Ahora qué? ¡Caray!
125
00:09:50,166 --> 00:09:52,456
Eres la única con la que puedo hablar.
126
00:09:54,083 --> 00:09:56,003
¿He cometido algún error?
127
00:09:57,000 --> 00:10:02,380
Creía que era lo mejor y presioné a Haida.
¿Fue un error?
128
00:10:02,958 --> 00:10:05,328
No es culpa tuya, Fenneko.
129
00:10:06,083 --> 00:10:09,753
¿Le cuento a Retsuko lo que dijo Haida?
130
00:10:09,833 --> 00:10:12,293
¿Hablas de la grabación?
131
00:10:12,958 --> 00:10:15,498
No creo que sea buena idea.
132
00:10:15,583 --> 00:10:19,043
Pero la cosa va a peor.
133
00:10:19,125 --> 00:10:20,745
No ayudaría.
134
00:10:20,833 --> 00:10:24,963
Primero tenemos que ocuparnos de Haida.
135
00:10:26,958 --> 00:10:29,328
Sí, supongo que sí.
136
00:10:30,208 --> 00:10:34,208
Vale, no le diré nada a Retsuko todavía.
137
00:10:34,291 --> 00:10:35,961
Buena idea.
138
00:10:41,083 --> 00:10:42,463
Por favor.
139
00:10:43,458 --> 00:10:44,998
Contadme más.
140
00:10:50,791 --> 00:10:52,041
KARAOKE
141
00:11:00,333 --> 00:11:02,463
Soy de Saitama, viví la época dorada,
142
00:11:02,541 --> 00:11:05,501
hago mi papel en el curro y en casa.
143
00:11:05,583 --> 00:11:08,253
A mi mujer y mis dos hijas
144
00:11:08,333 --> 00:11:10,923
les encantan sus cacharros y la comida.
145
00:11:11,000 --> 00:11:13,830
Haré lo que sea
para darles una buena vida.
146
00:11:13,916 --> 00:11:16,746
La gente dice que soy un jefe de mierda,
147
00:11:16,833 --> 00:11:19,043
pero no soy nada más ni nada menos
148
00:11:19,125 --> 00:11:22,285
que un peón que cumple órdenes
de los mandamases.
149
00:11:22,375 --> 00:11:25,995
Que empiece la selección
para las dimisiones.
150
00:11:26,083 --> 00:11:28,753
¡Komiya, hay que ser implacables!
151
00:11:28,833 --> 00:11:30,833
¡Sí! Sin piedad.
152
00:11:30,916 --> 00:11:32,456
Primero, Kabae.
153
00:11:34,041 --> 00:11:39,081
Es una maruja y habla por los codos.
¡Menuda pesada!
154
00:11:39,166 --> 00:11:43,166
No hace más que desconcentrar
y malgastar el tiempo.
155
00:11:43,250 --> 00:11:46,790
Pero sabe mucho de contabilidad
y alegra el ambiente.
156
00:11:47,375 --> 00:11:48,875
¡Haida!
157
00:11:48,958 --> 00:11:51,878
Poca motivación.
No le echa ganas ni tiene ambición.
158
00:11:51,958 --> 00:11:54,168
Cuando conté que no había prima, dijo…
159
00:11:54,708 --> 00:11:56,248
Así es la vida.
160
00:11:56,333 --> 00:11:58,333
¡El pasotismo no es la respuesta!
161
00:11:58,416 --> 00:12:02,286
Pero casi nunca se equivoca
y sabe mucho de informática.
162
00:12:02,375 --> 00:12:03,535
¡Anai!
163
00:12:03,625 --> 00:12:07,495
No coopera.
Pide demasiado y es muy agresivo.
164
00:12:08,041 --> 00:12:10,331
A parte de eso, nada que decir.
165
00:12:10,416 --> 00:12:12,376
Pero su actitud ha mejorado
166
00:12:12,458 --> 00:12:15,378
y se ha relajado
desde que sale con esa chica guapa.
167
00:12:15,458 --> 00:12:17,828
Dicen que van a casarse.
168
00:12:19,458 --> 00:12:21,418
Hay que ser implacables.
169
00:12:21,500 --> 00:12:26,080
Cuando intento ser malo, no me sale.
170
00:12:26,166 --> 00:12:27,456
¡Komiya!
171
00:12:27,541 --> 00:12:30,131
Demasiado pelota. No da un palo al agua.
172
00:12:30,208 --> 00:12:33,078
No se ensucia las manos. Es muy mediocre.
173
00:12:33,166 --> 00:12:36,996
¡No hay nadie que hable en mi favor!
174
00:12:39,333 --> 00:12:41,333
Komiya, ¿qué opinas?
175
00:12:41,416 --> 00:12:46,126
¿Retsuko? Es una trabajadora del montón.
176
00:12:46,208 --> 00:12:50,248
Pero su actuación con las OTMGirls
fue legendaria.
177
00:12:50,333 --> 00:12:53,543
Su trabajo se resintió debido a ello.
178
00:12:54,416 --> 00:12:59,786
Lo del presidente Tadano fue problemático
y faltó al trabajo.
179
00:12:59,875 --> 00:13:04,825
Es dócil. Si se lo sugerimos, dimitirá.
180
00:13:07,125 --> 00:13:09,245
Ya lo he decidido.
181
00:13:16,625 --> 00:13:18,875
DESPACHO DEL PRESIDENTE
182
00:13:18,958 --> 00:13:21,078
Qué poco ha tardado.
183
00:13:21,916 --> 00:13:23,076
Me sorprende.
184
00:13:23,166 --> 00:13:26,126
Pensaba que le resultaría más difícil.
185
00:13:31,666 --> 00:13:32,706
Ya veo.
186
00:13:34,708 --> 00:13:38,168
Ton, ¿qué significa esto?
187
00:13:38,250 --> 00:13:41,170
No piensa pedirle a nadie que dimita.
188
00:13:41,916 --> 00:13:44,416
¿Le estoy entendiendo bien?
189
00:13:44,500 --> 00:13:47,040
Todos mis empleados son excepcionales.
190
00:13:50,666 --> 00:13:52,746
Ya se lo he dicho.
191
00:13:52,833 --> 00:13:55,383
Su departamento
no genera beneficios, solo…
192
00:13:55,458 --> 00:14:00,788
Y yo quisiera ver una carrera de F1
sin paradas en boxes.
193
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Entiendo.
194
00:14:06,750 --> 00:14:09,330
Buen argumento.
195
00:14:13,125 --> 00:14:14,285
Ya estoy en casa.
196
00:14:15,625 --> 00:14:18,785
¿Qué pasa? Suenas agotado.
197
00:14:18,875 --> 00:14:22,325
¿Mucho trabajo ingrato del que te encanta?
198
00:14:24,375 --> 00:14:26,285
Así es.
199
00:14:36,333 --> 00:14:40,463
¿Recuerdas cuando todas las empresas
empezaron a despedir gente?
200
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
Sí.
201
00:14:43,416 --> 00:14:49,206
Conseguimos salir adelante sin despidos
gracias al antiguo presidente.
202
00:14:50,750 --> 00:14:53,380
Recuerdo que decía:
203
00:14:53,458 --> 00:14:57,168
"Aquí somos una familia".
204
00:15:03,375 --> 00:15:05,665
No pienso despedir a nadie.
205
00:15:32,375 --> 00:15:37,375
Subtítulos: Juan Villena Mateos