1 00:00:29,125 --> 00:00:30,955 Hello? 2 00:00:31,041 --> 00:00:34,001 I have a reservation at 7:30 p.m. 3 00:00:34,958 --> 00:00:37,128 Yes, the name is Haida. 4 00:00:37,708 --> 00:00:41,128 I'm afraid something has come up. 5 00:00:42,416 --> 00:00:43,996 Cancellation fee? 6 00:00:44,583 --> 00:00:46,633 Same-day cancellation is full price? 7 00:00:46,708 --> 00:00:47,878 I see. 8 00:00:49,291 --> 00:00:51,291 Oh, no. It's fine. 9 00:00:51,375 --> 00:00:56,535 In that case, I have a question. What if I came alone? 10 00:01:07,458 --> 00:01:09,628 What? 11 00:01:12,916 --> 00:01:15,666 I'm sorry. I'll call back! 12 00:01:17,666 --> 00:01:19,706 Are you okay? 13 00:01:27,750 --> 00:01:30,630 President? 14 00:01:30,708 --> 00:01:31,878 RAGE 15 00:02:22,250 --> 00:02:23,830 Are you the employee? 16 00:02:24,583 --> 00:02:26,213 Where is the president? 17 00:02:26,291 --> 00:02:29,331 Third floor. I'll take you. 18 00:02:29,416 --> 00:02:31,246 It's fine. Stay here. 19 00:02:31,333 --> 00:02:32,793 Thank you. 20 00:02:36,666 --> 00:02:37,666 Haida. 21 00:02:37,750 --> 00:02:39,080 Oh, you're here. 22 00:02:39,791 --> 00:02:40,961 How did it go? 23 00:02:41,041 --> 00:02:44,631 I finally reached his wife. She's coming. 24 00:02:44,708 --> 00:02:47,458 That's good. 25 00:02:47,541 --> 00:02:50,331 Sorry your weekend got ruined. 26 00:02:50,416 --> 00:02:52,456 I'm sure you had plans. 27 00:02:52,541 --> 00:02:54,381 It's no problem. 28 00:02:54,458 --> 00:02:56,208 I was free anyway. 29 00:02:56,291 --> 00:02:58,961 Who was that guy who came in? 30 00:02:59,041 --> 00:03:01,631 Non-executive Director Himuro. 31 00:03:01,708 --> 00:03:03,288 You wouldn't know him. 32 00:03:06,708 --> 00:03:09,538 I see. That's bad, isn't it? 33 00:03:10,041 --> 00:03:13,421 Will he be released soon? 34 00:03:13,500 --> 00:03:16,630 It might be a while before we see him. 35 00:03:17,166 --> 00:03:21,706 He's lucky Haida was there to call an ambulance for him. 36 00:03:23,333 --> 00:03:28,793 Haida saw the president collapse. He was at the hospital until late. 37 00:03:29,333 --> 00:03:31,383 This was at the weekend? 38 00:03:31,458 --> 00:03:34,708 Haida said he had plans to meet a friend. 39 00:03:34,791 --> 00:03:37,251 He told me he was free. 40 00:03:38,500 --> 00:03:40,540 Speak of the devil. 41 00:03:40,625 --> 00:03:43,125 Haida, thanks for the other day. 42 00:03:43,208 --> 00:03:46,538 What? Oh, sure. 43 00:03:48,375 --> 00:03:50,415 No problem. 44 00:03:51,166 --> 00:03:54,326 And I just happened to see him collapse. 45 00:03:54,416 --> 00:03:59,166 I wasn't sure what to do since I had plans to meet a friend. 46 00:03:59,250 --> 00:04:01,420 But the stars aligned! 47 00:04:01,500 --> 00:04:06,210 Just then, my friend canceled on me at the last moment. 48 00:04:06,291 --> 00:04:09,671 That's why I was able to stay with-- 49 00:04:11,708 --> 00:04:13,578 Is there something off about that? 50 00:04:13,666 --> 00:04:18,206 You could prioritize the president even if your friend didn't cancel. 51 00:04:21,125 --> 00:04:22,705 Right. 52 00:04:27,333 --> 00:04:31,293 So meeting a friend was a lie after all. 53 00:04:34,583 --> 00:04:37,423 I'm glad you seem to be doing well. 54 00:04:37,500 --> 00:04:41,670 I heard the secretary's ax kick cracked your skull. 55 00:04:41,750 --> 00:04:44,210 What a horrible rumor. 56 00:04:44,291 --> 00:04:48,631 Kabae from your department probably started that one. 57 00:04:49,625 --> 00:04:53,375 She starts 90% of rumors at the office. 58 00:04:53,458 --> 00:04:57,328 She was sure you and Tsubone were in love. 59 00:04:57,416 --> 00:05:01,246 Not again! There was no truth to that! 60 00:05:05,416 --> 00:05:06,536 President! 61 00:05:07,250 --> 00:05:09,000 Should I call the nurse? 62 00:05:14,458 --> 00:05:17,628 Lately, all I think about is the past. 63 00:05:17,708 --> 00:05:20,708 We used to be so much younger. 64 00:05:20,791 --> 00:05:26,581 Those were bright times when our hard work was always rewarded. 65 00:05:27,875 --> 00:05:30,875 Our time is over, though. 66 00:05:30,958 --> 00:05:33,748 I think I'll step down to adviser. 67 00:05:35,208 --> 00:05:39,578 I'm thinking Himuro can replace me. 68 00:05:46,500 --> 00:05:51,130 Why? Why not me? Why make Himuro president? 69 00:05:51,208 --> 00:05:53,208 We don't like it either! 70 00:05:53,291 --> 00:05:59,041 I've been the president's #1 yes-man forever. I always agree with him. 71 00:05:59,125 --> 00:06:01,745 And for what? 72 00:06:01,833 --> 00:06:03,423 You were betrayed! 73 00:06:03,958 --> 00:06:06,128 That outsider won't get his way. 74 00:06:06,208 --> 00:06:10,038 This company is ours! 75 00:06:10,125 --> 00:06:11,745 CONFERENCE ROOM 76 00:06:11,833 --> 00:06:15,083 Let's move on to the next item. 77 00:06:15,166 --> 00:06:18,416 The former president has recommended 78 00:06:18,500 --> 00:06:21,630 Himuro as his replacement. 79 00:06:21,708 --> 00:06:25,168 If anyone objects, raise your hand. 80 00:06:26,333 --> 00:06:27,503 I object! 81 00:06:27,583 --> 00:06:28,583 I object! 82 00:06:30,333 --> 00:06:32,713 The nays have it. 83 00:06:33,250 --> 00:06:34,920 In that case, 84 00:06:35,000 --> 00:06:36,750 we can consider this-- 85 00:06:36,833 --> 00:06:38,463 Please wait. 86 00:06:38,541 --> 00:06:40,961 The president has just joined remotely. 87 00:06:41,458 --> 00:06:44,128 Hey, everyone! What's the verdict? 88 00:06:45,500 --> 00:06:47,830 -No objection! -No objection! 89 00:06:53,375 --> 00:06:56,075 Like I said, Ms. Washimi's ax kick 90 00:06:56,166 --> 00:06:58,626 is not what hospitalized the president. 91 00:06:59,166 --> 00:07:01,956 Please stop spreading strange rumors. 92 00:07:03,625 --> 00:07:05,285 Look at this, Retsuko. 93 00:07:06,666 --> 00:07:08,126 These are the meeting minutes 94 00:07:08,208 --> 00:07:11,828 from three days before his hospitalization. 95 00:07:11,916 --> 00:07:16,576 Look! It mentions the ax kick right here. 96 00:07:16,666 --> 00:07:19,166 See! It's just like I said! 97 00:07:19,250 --> 00:07:21,750 Were you listening to me? 98 00:07:24,708 --> 00:07:26,878 Kabae is delusional. 99 00:07:26,958 --> 00:07:30,708 I told you. Old ladies love conspiracy theories. 100 00:07:32,791 --> 00:07:34,331 Hey, Haida! 101 00:07:35,041 --> 00:07:38,581 We're headed to lunch. Want to come? 102 00:07:39,375 --> 00:07:42,035 Me? No. 103 00:07:44,166 --> 00:07:47,126 I'm busy. I'll go later. 104 00:07:47,208 --> 00:07:48,418 I see. 105 00:07:49,041 --> 00:07:50,501 Later. 106 00:07:53,333 --> 00:07:55,173 Fenneko, let's go. 107 00:07:55,250 --> 00:07:56,830 Oh, yeah. 108 00:08:01,458 --> 00:08:03,288 PRESIDENT'S OFFICE 109 00:08:14,541 --> 00:08:17,171 Would you like some tea, President? 110 00:08:17,833 --> 00:08:19,253 Thank you. 111 00:08:23,583 --> 00:08:25,173 Is this Keemun? 112 00:08:25,250 --> 00:08:28,880 It's too early for peak quality, but the flavor has depth. 113 00:08:29,416 --> 00:08:31,206 Brewer's skill, perhaps? 114 00:08:33,666 --> 00:08:37,206 Or did I guess wrong? 115 00:08:37,291 --> 00:08:38,961 You're correct. 116 00:08:39,583 --> 00:08:40,883 That's good. 117 00:08:44,625 --> 00:08:47,205 President! We came to welcome you! 118 00:08:47,291 --> 00:08:50,631 The president's office suits you well! 119 00:08:50,708 --> 00:08:56,628 As directors, we'll do our very best to serve you well! 120 00:08:58,375 --> 00:09:02,705 I lack your experience, so I appreciate that. 121 00:09:06,000 --> 00:09:07,630 Sorry for the interruption! 122 00:09:13,500 --> 00:09:18,630 I'm Ton. Congratulations on your promotion to President. 123 00:09:20,000 --> 00:09:23,880 I served 30 years under the former president. 124 00:09:23,958 --> 00:09:26,918 The company's performance has lagged in recent years. 125 00:09:27,000 --> 00:09:30,750 As accounting director, I'm keenly aware of this peril. 126 00:09:31,250 --> 00:09:34,580 At these dangerous crossroads 127 00:09:34,666 --> 00:09:37,626 you are our only hope. 128 00:09:43,291 --> 00:09:44,921 Our company 129 00:09:45,416 --> 00:09:47,206 is in your hands. 130 00:09:54,833 --> 00:09:56,003 Ms. Washimi. 131 00:09:57,083 --> 00:09:58,083 Yes? 132 00:09:59,041 --> 00:10:03,751 Do you know what's most important as head of an organization? 133 00:10:06,000 --> 00:10:07,920 I don't know. Tell me. 134 00:10:10,125 --> 00:10:14,325 The ability to tell who will be obedient. 135 00:10:18,875 --> 00:10:19,915 Just kidding. 136 00:10:31,041 --> 00:10:33,251 It's cool tonight. 137 00:10:34,125 --> 00:10:35,165 Yeah. 138 00:10:42,666 --> 00:10:44,666 Okay, I'm going home. 139 00:10:44,750 --> 00:10:46,290 Thanks. 140 00:10:46,375 --> 00:10:47,995 Be careful. 141 00:10:48,083 --> 00:10:49,333 I will. 142 00:10:51,500 --> 00:10:52,710 Hey. 143 00:10:52,791 --> 00:10:54,581 About the other day-- 144 00:11:08,708 --> 00:11:11,498 DONE ESCORTING YOUR PRINCESS? 145 00:11:12,875 --> 00:11:15,415 You stood Retsuko up, didn't you? 146 00:11:18,666 --> 00:11:20,416 Did she tell you? 147 00:11:20,500 --> 00:11:25,460 I called that restaurant. They said you paid a cancellation fee. 148 00:11:27,166 --> 00:11:28,326 Stop keeping tabs on me. 149 00:11:29,833 --> 00:11:30,833 Drink up. 150 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 Five years! 151 00:11:39,208 --> 00:11:43,628 I'd resigned to being her coworker for five years. 152 00:11:45,000 --> 00:11:48,630 And now I'm finally in this position. 153 00:11:48,708 --> 00:11:51,078 That's why I said step up. 154 00:11:51,166 --> 00:11:54,416 You want to be with her, right? You can! 155 00:11:55,083 --> 00:11:56,293 Maybe. 156 00:11:57,083 --> 00:11:59,253 But even if I could, 157 00:11:59,333 --> 00:12:01,543 how long would it last? 158 00:12:03,625 --> 00:12:05,785 Six months? Two months? 159 00:12:05,875 --> 00:12:09,075 It might not even last two weeks! 160 00:12:09,625 --> 00:12:12,455 In that case, friends is enough. 161 00:12:12,541 --> 00:12:16,881 Hold on! Don't just decide it will end! You finally have a chance! 162 00:12:17,500 --> 00:12:19,750 Inui liked you, right? 163 00:12:19,833 --> 00:12:21,133 You can do this! 164 00:12:22,916 --> 00:12:24,786 Inui and Retsuko are different. 165 00:12:26,000 --> 00:12:28,290 How so? 166 00:12:31,208 --> 00:12:32,668 Retsuko isn't ordinary. 167 00:12:32,750 --> 00:12:35,330 What? She's totally ordinary. 168 00:12:35,416 --> 00:12:36,456 She is not! 169 00:12:36,541 --> 00:12:37,671 What's not ordinary? 170 00:12:37,750 --> 00:12:39,960 Come on! Think about it! 171 00:12:40,041 --> 00:12:42,961 This girl dumped President Tadano! 172 00:12:43,041 --> 00:12:46,961 Look away and she manages to become a legendary idol! 173 00:12:47,458 --> 00:12:50,128 She's not mediocre like I am! 174 00:12:50,916 --> 00:12:52,826 What I'm trying to say-- 175 00:12:52,916 --> 00:12:54,826 Shut up, you fool. 176 00:12:58,208 --> 00:13:00,748 Sure, you're mediocre. 177 00:13:00,833 --> 00:13:04,583 You do average work and have no special talents. 178 00:13:04,666 --> 00:13:07,036 You're a loser. You stink. You're gross! 179 00:13:07,541 --> 00:13:13,081 But if you just step up, the thing you want is right there in reach! 180 00:13:13,166 --> 00:13:15,956 Stop being afraid and looking for excuses! 181 00:13:16,041 --> 00:13:18,381 You're embarrassing! 182 00:13:18,458 --> 00:13:20,248 I know that! 183 00:13:21,875 --> 00:13:23,375 I know that, 184 00:13:25,291 --> 00:13:27,251 but I can't help think. 185 00:13:27,333 --> 00:13:31,543 Retsuko has a special ability to draw people to her. 186 00:13:31,625 --> 00:13:35,915 She's surrounded by people because of that pull. 187 00:13:36,000 --> 00:13:41,210 I'm just one insignificant guy among them. 188 00:13:42,500 --> 00:13:43,630 I'm… 189 00:13:45,625 --> 00:13:47,165 afraid. 190 00:13:49,708 --> 00:13:50,918 Haida. 191 00:13:55,375 --> 00:13:58,205 I'm scared! 192 00:13:58,291 --> 00:14:03,501 Stop telling me to step up to the plate! 193 00:14:04,916 --> 00:14:06,536 Thoughts? 194 00:14:06,625 --> 00:14:10,785 Put him in the loser folder and trash the whole folder. 195 00:14:11,541 --> 00:14:13,501 Hear that? You're trash. 196 00:14:13,583 --> 00:14:15,963 I didn't know you were recording. 197 00:14:19,958 --> 00:14:20,958 Who's that? 198 00:14:21,041 --> 00:14:23,251 Is that the new president? 199 00:14:23,333 --> 00:14:24,963 Wasn't he a non-executive director? 200 00:14:25,041 --> 00:14:27,831 Bringing him in was a bold HR move. 201 00:14:27,916 --> 00:14:30,746 He's a real big shot. Has an MBA. 202 00:14:31,541 --> 00:14:33,421 ACCOUNTING 203 00:14:34,625 --> 00:14:38,035 Look, Retsuko! That's the new president! 204 00:14:38,125 --> 00:14:41,825 -He's handsome. -Right? 205 00:14:42,583 --> 00:14:44,633 He looks really capable. 206 00:14:45,458 --> 00:14:47,918 Like someone out of reach. 207 00:14:48,000 --> 00:14:51,170 He conspired with the secretary 208 00:14:51,250 --> 00:14:54,710 to assassinate the former president and take his seat! 209 00:14:55,625 --> 00:15:00,415 That was my theory, but he's handsome and looks like a nice guy. 210 00:15:00,500 --> 00:15:02,670 You're finally coming around. 211 00:15:06,541 --> 00:15:07,921 He looked at us! 212 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Did he? 213 00:15:16,625 --> 00:15:19,915 What? He's coming our way! 214 00:15:20,000 --> 00:15:22,250 Oh, no! What do we do? 215 00:15:22,333 --> 00:15:23,543 We have to greet him! 216 00:15:30,791 --> 00:15:35,421 I thought that was you. We met at the hospital. 217 00:15:35,500 --> 00:15:39,130 I'm Himuro. I'm the new president. 218 00:15:44,000 --> 00:15:48,630 -I look forward to working with you. -And I with you. 219 00:16:13,625 --> 00:16:18,625 Subtitle translation by: Nathan Takase