1
00:00:29,125 --> 00:00:30,955
Hello?
2
00:00:31,041 --> 00:00:34,001
I have a reservation at 7:30 p.m.
3
00:00:34,958 --> 00:00:37,128
Yes, the name is Haida.
4
00:00:37,708 --> 00:00:41,128
I'm afraid something has come up.
5
00:00:42,416 --> 00:00:43,996
Cancellation fee?
6
00:00:44,583 --> 00:00:46,633
Same-day cancellation is full price?
7
00:00:46,708 --> 00:00:47,878
I see.
8
00:00:49,291 --> 00:00:51,291
Oh, no. It's fine.
9
00:00:51,375 --> 00:00:56,535
In that case, I have a question.
What if I came alone?
10
00:01:07,458 --> 00:01:09,628
What?
11
00:01:12,916 --> 00:01:15,666
I'm sorry. I'll call back!
12
00:01:17,666 --> 00:01:19,706
Are you okay?
13
00:01:27,750 --> 00:01:30,630
President?
14
00:01:30,708 --> 00:01:31,878
RAGE
15
00:02:22,250 --> 00:02:23,830
Are you the employee?
16
00:02:24,583 --> 00:02:26,213
Where is the president?
17
00:02:26,291 --> 00:02:29,331
Third floor. I'll take you.
18
00:02:29,416 --> 00:02:31,246
It's fine. Stay here.
19
00:02:31,333 --> 00:02:32,793
Thank you.
20
00:02:36,666 --> 00:02:37,666
Haida.
21
00:02:37,750 --> 00:02:39,080
Oh, you're here.
22
00:02:39,791 --> 00:02:40,961
How did it go?
23
00:02:41,041 --> 00:02:44,631
I finally reached his wife. She's coming.
24
00:02:44,708 --> 00:02:47,458
That's good.
25
00:02:47,541 --> 00:02:50,331
Sorry your weekend got ruined.
26
00:02:50,416 --> 00:02:52,456
I'm sure you had plans.
27
00:02:52,541 --> 00:02:54,381
It's no problem.
28
00:02:54,458 --> 00:02:56,208
I was free anyway.
29
00:02:56,291 --> 00:02:58,961
Who was that guy who came in?
30
00:02:59,041 --> 00:03:01,631
Non-executive Director Himuro.
31
00:03:01,708 --> 00:03:03,288
You wouldn't know him.
32
00:03:06,708 --> 00:03:09,538
I see. That's bad, isn't it?
33
00:03:10,041 --> 00:03:13,421
Will he be released soon?
34
00:03:13,500 --> 00:03:16,630
It might be a while before we see him.
35
00:03:17,166 --> 00:03:21,706
He's lucky Haida was there
to call an ambulance for him.
36
00:03:23,333 --> 00:03:28,793
Haida saw the president collapse.
He was at the hospital until late.
37
00:03:29,333 --> 00:03:31,383
This was at the weekend?
38
00:03:31,458 --> 00:03:34,708
Haida said he had plans to meet a friend.
39
00:03:34,791 --> 00:03:37,251
He told me he was free.
40
00:03:38,500 --> 00:03:40,540
Speak of the devil.
41
00:03:40,625 --> 00:03:43,125
Haida, thanks for the other day.
42
00:03:43,208 --> 00:03:46,538
What? Oh, sure.
43
00:03:48,375 --> 00:03:50,415
No problem.
44
00:03:51,166 --> 00:03:54,326
And I just happened to see him collapse.
45
00:03:54,416 --> 00:03:59,166
I wasn't sure what to do
since I had plans to meet a friend.
46
00:03:59,250 --> 00:04:01,420
But the stars aligned!
47
00:04:01,500 --> 00:04:06,210
Just then, my friend canceled on me
at the last moment.
48
00:04:06,291 --> 00:04:09,671
That's why I was able to stay with--
49
00:04:11,708 --> 00:04:13,578
Is there something off about that?
50
00:04:13,666 --> 00:04:18,206
You could prioritize the president
even if your friend didn't cancel.
51
00:04:21,125 --> 00:04:22,705
Right.
52
00:04:27,333 --> 00:04:31,293
So meeting a friend was a lie after all.
53
00:04:34,583 --> 00:04:37,423
I'm glad you seem to be doing well.
54
00:04:37,500 --> 00:04:41,670
I heard the secretary's ax kick
cracked your skull.
55
00:04:41,750 --> 00:04:44,210
What a horrible rumor.
56
00:04:44,291 --> 00:04:48,631
Kabae from your department probably
started that one.
57
00:04:49,625 --> 00:04:53,375
She starts 90% of rumors at the office.
58
00:04:53,458 --> 00:04:57,328
She was sure you and Tsubone were in love.
59
00:04:57,416 --> 00:05:01,246
Not again! There was no truth to that!
60
00:05:05,416 --> 00:05:06,536
President!
61
00:05:07,250 --> 00:05:09,000
Should I call the nurse?
62
00:05:14,458 --> 00:05:17,628
Lately, all I think about is the past.
63
00:05:17,708 --> 00:05:20,708
We used to be so much younger.
64
00:05:20,791 --> 00:05:26,581
Those were bright times when
our hard work was always rewarded.
65
00:05:27,875 --> 00:05:30,875
Our time is over, though.
66
00:05:30,958 --> 00:05:33,748
I think I'll step down to adviser.
67
00:05:35,208 --> 00:05:39,578
I'm thinking Himuro can replace me.
68
00:05:46,500 --> 00:05:51,130
Why? Why not me?
Why make Himuro president?
69
00:05:51,208 --> 00:05:53,208
We don't like it either!
70
00:05:53,291 --> 00:05:59,041
I've been the president's #1 yes-man
forever. I always agree with him.
71
00:05:59,125 --> 00:06:01,745
And for what?
72
00:06:01,833 --> 00:06:03,423
You were betrayed!
73
00:06:03,958 --> 00:06:06,128
That outsider won't get his way.
74
00:06:06,208 --> 00:06:10,038
This company is ours!
75
00:06:10,125 --> 00:06:11,745
CONFERENCE ROOM
76
00:06:11,833 --> 00:06:15,083
Let's move on to the next item.
77
00:06:15,166 --> 00:06:18,416
The former president has recommended
78
00:06:18,500 --> 00:06:21,630
Himuro as his replacement.
79
00:06:21,708 --> 00:06:25,168
If anyone objects, raise your hand.
80
00:06:26,333 --> 00:06:27,503
I object!
81
00:06:27,583 --> 00:06:28,583
I object!
82
00:06:30,333 --> 00:06:32,713
The nays have it.
83
00:06:33,250 --> 00:06:34,920
In that case,
84
00:06:35,000 --> 00:06:36,750
we can consider this--
85
00:06:36,833 --> 00:06:38,463
Please wait.
86
00:06:38,541 --> 00:06:40,961
The president has just joined remotely.
87
00:06:41,458 --> 00:06:44,128
Hey, everyone! What's the verdict?
88
00:06:45,500 --> 00:06:47,830
-No objection!
-No objection!
89
00:06:53,375 --> 00:06:56,075
Like I said, Ms. Washimi's ax kick
90
00:06:56,166 --> 00:06:58,626
is not what hospitalized the president.
91
00:06:59,166 --> 00:07:01,956
Please stop spreading strange rumors.
92
00:07:03,625 --> 00:07:05,285
Look at this, Retsuko.
93
00:07:06,666 --> 00:07:08,126
These are the meeting minutes
94
00:07:08,208 --> 00:07:11,828
from three days
before his hospitalization.
95
00:07:11,916 --> 00:07:16,576
Look! It mentions the ax kick right here.
96
00:07:16,666 --> 00:07:19,166
See! It's just like I said!
97
00:07:19,250 --> 00:07:21,750
Were you listening to me?
98
00:07:24,708 --> 00:07:26,878
Kabae is delusional.
99
00:07:26,958 --> 00:07:30,708
I told you.
Old ladies love conspiracy theories.
100
00:07:32,791 --> 00:07:34,331
Hey, Haida!
101
00:07:35,041 --> 00:07:38,581
We're headed to lunch. Want to come?
102
00:07:39,375 --> 00:07:42,035
Me? No.
103
00:07:44,166 --> 00:07:47,126
I'm busy. I'll go later.
104
00:07:47,208 --> 00:07:48,418
I see.
105
00:07:49,041 --> 00:07:50,501
Later.
106
00:07:53,333 --> 00:07:55,173
Fenneko, let's go.
107
00:07:55,250 --> 00:07:56,830
Oh, yeah.
108
00:08:01,458 --> 00:08:03,288
PRESIDENT'S OFFICE
109
00:08:14,541 --> 00:08:17,171
Would you like some tea, President?
110
00:08:17,833 --> 00:08:19,253
Thank you.
111
00:08:23,583 --> 00:08:25,173
Is this Keemun?
112
00:08:25,250 --> 00:08:28,880
It's too early for peak quality,
but the flavor has depth.
113
00:08:29,416 --> 00:08:31,206
Brewer's skill, perhaps?
114
00:08:33,666 --> 00:08:37,206
Or did I guess wrong?
115
00:08:37,291 --> 00:08:38,961
You're correct.
116
00:08:39,583 --> 00:08:40,883
That's good.
117
00:08:44,625 --> 00:08:47,205
President! We came to welcome you!
118
00:08:47,291 --> 00:08:50,631
The president's office suits you well!
119
00:08:50,708 --> 00:08:56,628
As directors, we'll do our very best
to serve you well!
120
00:08:58,375 --> 00:09:02,705
I lack your experience,
so I appreciate that.
121
00:09:06,000 --> 00:09:07,630
Sorry for the interruption!
122
00:09:13,500 --> 00:09:18,630
I'm Ton. Congratulations on your
promotion to President.
123
00:09:20,000 --> 00:09:23,880
I served 30 years under
the former president.
124
00:09:23,958 --> 00:09:26,918
The company's performance has lagged
in recent years.
125
00:09:27,000 --> 00:09:30,750
As accounting director,
I'm keenly aware of this peril.
126
00:09:31,250 --> 00:09:34,580
At these dangerous crossroads
127
00:09:34,666 --> 00:09:37,626
you are our only hope.
128
00:09:43,291 --> 00:09:44,921
Our company
129
00:09:45,416 --> 00:09:47,206
is in your hands.
130
00:09:54,833 --> 00:09:56,003
Ms. Washimi.
131
00:09:57,083 --> 00:09:58,083
Yes?
132
00:09:59,041 --> 00:10:03,751
Do you know what's most important
as head of an organization?
133
00:10:06,000 --> 00:10:07,920
I don't know. Tell me.
134
00:10:10,125 --> 00:10:14,325
The ability to tell who will be obedient.
135
00:10:18,875 --> 00:10:19,915
Just kidding.
136
00:10:31,041 --> 00:10:33,251
It's cool tonight.
137
00:10:34,125 --> 00:10:35,165
Yeah.
138
00:10:42,666 --> 00:10:44,666
Okay, I'm going home.
139
00:10:44,750 --> 00:10:46,290
Thanks.
140
00:10:46,375 --> 00:10:47,995
Be careful.
141
00:10:48,083 --> 00:10:49,333
I will.
142
00:10:51,500 --> 00:10:52,710
Hey.
143
00:10:52,791 --> 00:10:54,581
About the other day--
144
00:11:08,708 --> 00:11:11,498
DONE ESCORTING YOUR PRINCESS?
145
00:11:12,875 --> 00:11:15,415
You stood Retsuko up, didn't you?
146
00:11:18,666 --> 00:11:20,416
Did she tell you?
147
00:11:20,500 --> 00:11:25,460
I called that restaurant.
They said you paid a cancellation fee.
148
00:11:27,166 --> 00:11:28,326
Stop keeping tabs on me.
149
00:11:29,833 --> 00:11:30,833
Drink up.
150
00:11:37,375 --> 00:11:39,125
Five years!
151
00:11:39,208 --> 00:11:43,628
I'd resigned to being her coworker
for five years.
152
00:11:45,000 --> 00:11:48,630
And now I'm finally in this position.
153
00:11:48,708 --> 00:11:51,078
That's why I said step up.
154
00:11:51,166 --> 00:11:54,416
You want to be with her, right? You can!
155
00:11:55,083 --> 00:11:56,293
Maybe.
156
00:11:57,083 --> 00:11:59,253
But even if I could,
157
00:11:59,333 --> 00:12:01,543
how long would it last?
158
00:12:03,625 --> 00:12:05,785
Six months? Two months?
159
00:12:05,875 --> 00:12:09,075
It might not even last two weeks!
160
00:12:09,625 --> 00:12:12,455
In that case, friends is enough.
161
00:12:12,541 --> 00:12:16,881
Hold on! Don't just decide it will end!
You finally have a chance!
162
00:12:17,500 --> 00:12:19,750
Inui liked you, right?
163
00:12:19,833 --> 00:12:21,133
You can do this!
164
00:12:22,916 --> 00:12:24,786
Inui and Retsuko are different.
165
00:12:26,000 --> 00:12:28,290
How so?
166
00:12:31,208 --> 00:12:32,668
Retsuko isn't ordinary.
167
00:12:32,750 --> 00:12:35,330
What? She's totally ordinary.
168
00:12:35,416 --> 00:12:36,456
She is not!
169
00:12:36,541 --> 00:12:37,671
What's not ordinary?
170
00:12:37,750 --> 00:12:39,960
Come on! Think about it!
171
00:12:40,041 --> 00:12:42,961
This girl dumped President Tadano!
172
00:12:43,041 --> 00:12:46,961
Look away and she manages to
become a legendary idol!
173
00:12:47,458 --> 00:12:50,128
She's not mediocre like I am!
174
00:12:50,916 --> 00:12:52,826
What I'm trying to say--
175
00:12:52,916 --> 00:12:54,826
Shut up, you fool.
176
00:12:58,208 --> 00:13:00,748
Sure, you're mediocre.
177
00:13:00,833 --> 00:13:04,583
You do average work and have
no special talents.
178
00:13:04,666 --> 00:13:07,036
You're a loser. You stink. You're gross!
179
00:13:07,541 --> 00:13:13,081
But if you just step up, the thing
you want is right there in reach!
180
00:13:13,166 --> 00:13:15,956
Stop being afraid and looking for excuses!
181
00:13:16,041 --> 00:13:18,381
You're embarrassing!
182
00:13:18,458 --> 00:13:20,248
I know that!
183
00:13:21,875 --> 00:13:23,375
I know that,
184
00:13:25,291 --> 00:13:27,251
but I can't help think.
185
00:13:27,333 --> 00:13:31,543
Retsuko has a special ability to
draw people to her.
186
00:13:31,625 --> 00:13:35,915
She's surrounded by people
because of that pull.
187
00:13:36,000 --> 00:13:41,210
I'm just one insignificant guy among them.
188
00:13:42,500 --> 00:13:43,630
I'm…
189
00:13:45,625 --> 00:13:47,165
afraid.
190
00:13:49,708 --> 00:13:50,918
Haida.
191
00:13:55,375 --> 00:13:58,205
I'm scared!
192
00:13:58,291 --> 00:14:03,501
Stop telling me to step up to the plate!
193
00:14:04,916 --> 00:14:06,536
Thoughts?
194
00:14:06,625 --> 00:14:10,785
Put him in the loser folder
and trash the whole folder.
195
00:14:11,541 --> 00:14:13,501
Hear that? You're trash.
196
00:14:13,583 --> 00:14:15,963
I didn't know you were recording.
197
00:14:19,958 --> 00:14:20,958
Who's that?
198
00:14:21,041 --> 00:14:23,251
Is that the new president?
199
00:14:23,333 --> 00:14:24,963
Wasn't he a non-executive director?
200
00:14:25,041 --> 00:14:27,831
Bringing him in was a bold HR move.
201
00:14:27,916 --> 00:14:30,746
He's a real big shot. Has an MBA.
202
00:14:31,541 --> 00:14:33,421
ACCOUNTING
203
00:14:34,625 --> 00:14:38,035
Look, Retsuko! That's the new president!
204
00:14:38,125 --> 00:14:41,825
-He's handsome.
-Right?
205
00:14:42,583 --> 00:14:44,633
He looks really capable.
206
00:14:45,458 --> 00:14:47,918
Like someone out of reach.
207
00:14:48,000 --> 00:14:51,170
He conspired with the secretary
208
00:14:51,250 --> 00:14:54,710
to assassinate the former president
and take his seat!
209
00:14:55,625 --> 00:15:00,415
That was my theory, but he's
handsome and looks like a nice guy.
210
00:15:00,500 --> 00:15:02,670
You're finally coming around.
211
00:15:06,541 --> 00:15:07,921
He looked at us!
212
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Did he?
213
00:15:16,625 --> 00:15:19,915
What? He's coming our way!
214
00:15:20,000 --> 00:15:22,250
Oh, no! What do we do?
215
00:15:22,333 --> 00:15:23,543
We have to greet him!
216
00:15:30,791 --> 00:15:35,421
I thought that was you.
We met at the hospital.
217
00:15:35,500 --> 00:15:39,130
I'm Himuro. I'm the new president.
218
00:15:44,000 --> 00:15:48,630
-I look forward to working with you.
-And I with you.
219
00:16:13,625 --> 00:16:18,625
Subtitle translation by:
Nathan Takase