1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
- Protein.
- Retsuko, moje milovaná žákyně.
3
00:00:35,416 --> 00:00:36,536
Protein.
4
00:00:36,625 --> 00:00:38,625
Už tě nemám co naučit.
5
00:00:41,458 --> 00:00:42,958
Protein.
6
00:00:43,041 --> 00:00:44,081
Zbývá jen…
7
00:00:46,250 --> 00:00:47,330
Protein!
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,206
…abys mě porazila!
9
00:00:52,500 --> 00:00:53,540
VZTEK
10
00:01:35,916 --> 00:01:37,826
Tohle je poslední krabice.
11
00:01:37,916 --> 00:01:40,826
Díky. Mohl bys ty krabice otevřít?
12
00:01:40,916 --> 00:01:43,166
- Jistě.
- Jasně.
13
00:01:45,333 --> 00:01:47,633
- Kdo to je?
- Asi dodavatel elektřiny.
14
00:01:47,708 --> 00:01:48,708
Páni! Tak brzo?
15
00:01:48,791 --> 00:01:50,791
Už běžím!
16
00:01:53,250 --> 00:01:55,380
Je to absurdní.
17
00:01:56,083 --> 00:01:59,133
Proč by se měla stěhovat oběť?
18
00:01:59,208 --> 00:02:00,828
Nedá se nic dělat.
19
00:02:00,916 --> 00:02:03,326
Předchozí místo se dá najít na internetu.
20
00:02:03,416 --> 00:02:05,996
Někdo jako ty si dá dvě a dvě dohromady.
21
00:02:06,083 --> 00:02:08,753
Já bych na to přišla.
22
00:02:08,833 --> 00:02:11,083
Přestěhovat se sem byl dobrý nápad.
23
00:02:11,166 --> 00:02:13,916
Z obchodu dole je spousta světla.
24
00:02:14,000 --> 00:02:17,290
I kdyby ji někdo chtěl pronásledovat…
25
00:02:25,125 --> 00:02:26,625
Hráblo jí.
26
00:02:27,875 --> 00:02:29,245
Když udělají tohle,
27
00:02:29,333 --> 00:02:31,793
uděláš tohle a zakroutíš.
28
00:02:31,875 --> 00:02:34,875
Teď se nemůžeš hýbat.
Sebeobrana mi jde dobře, co?
29
00:02:34,958 --> 00:02:36,668
Au! Jo! Jasně!
30
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
No tak, Retsuko! Zlom mu ruku!
31
00:02:39,708 --> 00:02:42,288
OTM GIRLS
32
00:02:42,375 --> 00:02:47,995
Když vyjdu ze třídy
a podívám se na nebe,
33
00:02:48,083 --> 00:02:51,423
slyším spoustu hlasů…
34
00:02:51,500 --> 00:02:53,460
Brzy půjdu.
35
00:02:55,208 --> 00:02:56,958
Zvládneš to, viď?
36
00:02:57,041 --> 00:03:00,001
Jasně.
37
00:03:03,166 --> 00:03:05,416
Takhle jsem se už dlouho nebavila.
38
00:03:06,541 --> 00:03:07,961
Já jsem si to taky užil.
39
00:03:11,583 --> 00:03:15,753
Poslouchej, tvoje pět let
trvající zamilovanost dnes končí.
40
00:03:15,833 --> 00:03:18,213
Buď chlap a chop se příležitosti.
41
00:03:24,750 --> 00:03:26,210
Děkuju za dnešek.
42
00:03:26,291 --> 00:03:30,631
Trochu jsem se bála,
takže jsem ráda, žes mě doprovodil.
43
00:03:32,708 --> 00:03:34,958
Klidně v tom můžu chvíli pokračovat.
44
00:03:35,833 --> 00:03:38,423
Jestli teda chceš.
45
00:03:38,500 --> 00:03:40,170
Vážně? Nevadilo by ti to?
46
00:03:40,791 --> 00:03:43,041
Jasně, vůbec ne.
47
00:03:44,416 --> 00:03:45,536
Díky.
48
00:03:51,333 --> 00:03:52,503
Mimochodem…
49
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Haido.
50
00:03:55,333 --> 00:03:56,543
Chceš jít dál?
51
00:04:03,333 --> 00:04:05,133
Uvařím kafe.
52
00:04:07,416 --> 00:04:12,536
Proč ne, pomůže mi to vystřízlivět.
53
00:04:12,625 --> 00:04:14,575
To je od ní hezké.
54
00:04:27,208 --> 00:04:29,248
Nemůžu pít kafe.
55
00:04:29,333 --> 00:04:33,213
Cože? Vždyť ho v práci piješ pořád.
56
00:04:33,291 --> 00:04:37,171
Dřív jo, ale teď už ne.
57
00:04:38,083 --> 00:04:39,083
A co čaj?
58
00:04:39,166 --> 00:04:40,286
Ne!
59
00:04:42,333 --> 00:04:43,753
Jdu domů.
60
00:04:47,500 --> 00:04:51,790
Měl jsi šanci, ty blbče!
61
00:04:53,750 --> 00:04:56,880
Slíbil jsem,
že ji budu nějakou dobu doprovázet domů.
62
00:04:56,958 --> 00:04:58,418
To je super.
63
00:04:58,500 --> 00:05:03,170
Tsunoda tvrdí,
že je dobré dát najevo své tajné záměry.
64
00:05:03,250 --> 00:05:07,250
Cože? Ne! Jen se o Retsuko bojím.
65
00:05:13,875 --> 00:05:16,165
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
66
00:05:17,041 --> 00:05:20,381
Toto čtvrtletí nedostaneme prémie!
67
00:05:20,458 --> 00:05:22,578
Cože?
68
00:05:24,750 --> 00:05:28,830
Spoléhal jsem na to,
že prémiemi zaplatím hypotéku!
69
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
Proč se tohle děje?
70
00:05:31,500 --> 00:05:36,250
Nečekal jsem,
že mě ztráta bonusu tak demotivuje.
71
00:05:36,333 --> 00:05:38,753
Měli bychom stávkovat! Jo!
72
00:05:38,833 --> 00:05:41,213
Anai vypadá nadšeně.
73
00:05:41,291 --> 00:05:43,671
Doufá v konflikt s vedením.
74
00:05:47,125 --> 00:05:51,245
Výkonnost společnosti
v poslední době klesla.
75
00:05:51,333 --> 00:05:52,753
KÁVA
76
00:05:55,041 --> 00:05:56,581
Pije kafe.
77
00:05:57,791 --> 00:05:59,171
ZASEDACÍ MÍSTNOST
78
00:05:59,250 --> 00:06:04,960
Nikdo už nemá odvahu,
a proto musíme přijít s něčím velkým.
79
00:06:05,041 --> 00:06:07,581
- Skvěle, řediteli!
- Přesně tak!
80
00:06:07,666 --> 00:06:11,286
Výstavba obřího zábavního parku
Chararyman Land
81
00:06:11,375 --> 00:06:13,575
se stává realitou!
82
00:06:14,208 --> 00:06:16,168
Navštívil jsem pozemek v Chibě.
83
00:06:16,250 --> 00:06:18,080
Jaké to bylo?
84
00:06:18,166 --> 00:06:20,076
Mám z toho ty nejlepší pocity!
85
00:06:20,166 --> 00:06:22,326
Skvěle, řediteli!
86
00:06:22,916 --> 00:06:27,826
Ano! Tenhle rok
na to vsadíme budoucnost společnosti!
87
00:06:29,458 --> 00:06:33,078
Výkonnost se snížila,
protože hazardujete s osudem společnosti.
88
00:06:33,166 --> 00:06:34,536
Řediteli!
89
00:06:34,625 --> 00:06:36,745
Mám ten kop zahrnout do zápisu?
90
00:06:36,833 --> 00:06:38,293
Koho to zajímá?
91
00:06:38,375 --> 00:06:40,575
Co jste to řediteli udělala?
92
00:06:43,416 --> 00:06:45,706
Souhlasím s ní.
93
00:06:47,750 --> 00:06:50,630
Navrhovaný pozemek se bude těžko získávat.
94
00:06:50,708 --> 00:06:53,378
Taky bychom museli zkultivovat okolí,
95
00:06:53,458 --> 00:06:56,168
abychom zajistili dostatek návštěvníků.
96
00:06:56,250 --> 00:07:00,210
Cena by dalece přesáhla původní odhady.
97
00:07:00,291 --> 00:07:04,211
A trh se zábavními parky
je v Japonsku přesycený.
98
00:07:04,291 --> 00:07:07,711
Ředitel byl naštvaný, ale projekt zrušil.
99
00:07:07,791 --> 00:07:10,921
Jestli může někomu věřit, je to Himuro.
100
00:07:11,000 --> 00:07:13,580
Zbytek mu odkývne cokoli.
101
00:07:14,333 --> 00:07:16,253
Je to působivý muž.
102
00:07:16,333 --> 00:07:19,213
Zaslouží si víc než jen manažerský post.
103
00:07:19,291 --> 00:07:21,831
Dost řečí.
104
00:07:21,916 --> 00:07:26,826
Pověz nám, Retsuko,
jak to pokračuje s Haidou.
105
00:07:27,791 --> 00:07:30,541
Nic nepokračuje.
106
00:07:30,625 --> 00:07:33,415
Doprovází tě domů, viď?
107
00:07:33,500 --> 00:07:36,420
Je to tvůj rytíř na bílém koni.
108
00:07:36,500 --> 00:07:39,130
To je tak romantické!
109
00:07:40,333 --> 00:07:42,923
Říkáš snad, že se to nikam neposouvá?
110
00:07:43,000 --> 00:07:45,750
Vážně se to neposouvá!
111
00:07:45,833 --> 00:07:48,673
Tak jo, jdu domů.
Musím brzo vstávat. Jdu domů.
112
00:07:48,750 --> 00:07:51,330
Jdu domů! Tak jo, jdu domů!
113
00:07:51,416 --> 00:07:52,786
Pořád jen chodí domů.
114
00:07:52,875 --> 00:07:56,125
Vždycky si najde výmluvu.
115
00:07:56,208 --> 00:07:59,038
- Žádné návrhy?
- Ne.
116
00:07:59,125 --> 00:08:01,745
Držíte se cestou domů za ruku?
117
00:08:01,833 --> 00:08:02,923
Nikdy.
118
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
- A jak to tedy máte?
- Netuším!
119
00:08:06,083 --> 00:08:11,543
To je zvláštní.
Podle mé apky je to tvůj ideální partner.
120
00:08:14,583 --> 00:08:15,883
Apka.
121
00:08:16,791 --> 00:08:18,291
Proč to tak říkáš?
122
00:08:18,375 --> 00:08:21,205
Ta apka nic nevydělala, že?
123
00:08:21,291 --> 00:08:22,921
A co na tom záleží?
124
00:08:23,583 --> 00:08:25,633
Je jedno, co si myslí nějaká apka.
125
00:08:25,708 --> 00:08:28,538
Důležité je, co cítí Retsuko.
126
00:08:29,583 --> 00:08:32,713
Haida tě má rád.
127
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Díky mně budeš mít pocit, že sem patříš!
128
00:08:35,791 --> 00:08:39,541
Jo, asi jo.
129
00:08:39,625 --> 00:08:43,375
A jak ho vnímáš?
Jako potenciálního partnera?
130
00:08:43,458 --> 00:08:45,878
Nebo jen jako kolegu?
131
00:08:47,708 --> 00:08:49,958
Nikdy jsem o tom nepřemýšlela.
132
00:08:50,583 --> 00:08:52,833
Chápu.
133
00:08:53,375 --> 00:08:57,575
Nemůžeš to vědět,
dokud nepůjdete na rande.
134
00:09:00,791 --> 00:09:06,081
Má pravdu. Haidu asi opravdu neznám.
135
00:09:10,708 --> 00:09:12,418
OTM GIRLS
136
00:09:26,958 --> 00:09:28,248
Dřív…
137
00:09:28,333 --> 00:09:29,383
TŘICÁTÉ VÝROČÍ
138
00:09:29,458 --> 00:09:31,628
…jsme všude jezdili firemním taxi.
139
00:09:31,708 --> 00:09:33,708
Ano, dřív
140
00:09:34,875 --> 00:09:36,915
se nováčci trénovali na Havaji.
141
00:09:37,000 --> 00:09:38,630
Jo!
142
00:09:38,708 --> 00:09:40,878
- A prémie…
- Byly čtvrtletně!
143
00:09:40,958 --> 00:09:42,538
Dřív to bývalo skvělé!
144
00:09:42,625 --> 00:09:44,035
Skvělé!
145
00:09:44,125 --> 00:09:45,535
Skvělé!
146
00:09:45,625 --> 00:09:47,495
Skvělé!
147
00:09:48,000 --> 00:09:49,580
Co se to děje?
148
00:09:49,666 --> 00:09:53,166
Staří zaměstnanci,
co se upínají na 30 let staré vzpomínky.
149
00:09:53,250 --> 00:09:57,420
Vzpomínky z doby před vyhynutím dinosaurů.
150
00:09:58,291 --> 00:10:00,331
KUCHYŇKA
151
00:10:00,416 --> 00:10:01,996
Co? Jako překvapení?
152
00:10:02,083 --> 00:10:03,923
Ne tak nahlas!
153
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Promiň.
154
00:10:05,583 --> 00:10:10,213
Tohle bude třicátý rok
vedoucího Tora v účetním oddělení.
155
00:10:10,291 --> 00:10:14,001
Chceme, abys pro něj zajistila dárek.
156
00:10:15,208 --> 00:10:16,668
Proč já?
157
00:10:16,750 --> 00:10:20,330
Který šéf by neměl radost
z dárku od oblíbené zaměstnankyně?
158
00:10:20,416 --> 00:10:23,496
Nepřijde mi, že by mě měl v oblibě.
159
00:10:24,333 --> 00:10:29,003
A vůbec, netuším,
jak udělat chlapovi radost.
160
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
Jasně, to chápu.
161
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
Promiňte?
162
00:10:34,583 --> 00:10:37,043
Znám někoho, kdo má volno.
163
00:10:40,750 --> 00:10:43,960
Promiň, že jsem tě do toho zapletla.
164
00:10:44,041 --> 00:10:47,671
To nevadí. Stejně tě doprovázím domů.
165
00:10:47,750 --> 00:10:49,420
Kam jdeme?
166
00:10:50,041 --> 00:10:51,791
Kamkoli, je to jedno.
167
00:10:51,875 --> 00:10:54,625
Jdeš hodně rychle.
168
00:10:54,708 --> 00:10:56,078
Můžeme trochu zpomalit?
169
00:10:56,750 --> 00:10:58,670
Promiň.
170
00:11:02,500 --> 00:11:07,830
Dva lidé, kteří jdou do města nakupovat…
To není pracovní záležitost.
171
00:11:07,916 --> 00:11:11,376
Bude se to počítat jako rande.
172
00:11:11,458 --> 00:11:13,248
Rande?
173
00:11:13,333 --> 00:11:14,923
Nemyslím, že…
174
00:11:15,000 --> 00:11:17,540
Pokud Tsunoda říká, že je to rande…
175
00:11:17,625 --> 00:11:20,535
Přemýšlel jsi nad večeří?
176
00:11:21,958 --> 00:11:23,378
Nad večeří?
177
00:11:23,458 --> 00:11:25,248
Nepřemýšlel, viď?
178
00:11:25,333 --> 00:11:28,633
Vyber hezké místo s dobrým jídlem
a udělej rezervaci.
179
00:11:28,708 --> 00:11:29,878
Cože? Teď?
180
00:11:32,083 --> 00:11:33,543
- Rychleji.
- Promiň.
181
00:11:33,625 --> 00:11:37,535
Randění je válka.
Nerozhodnost je flirtování se smrtí.
182
00:11:37,625 --> 00:11:40,245
Musíš být vůdčí osobností.
183
00:11:40,333 --> 00:11:42,333
Jinak skončíš ve složce lúzrů.
184
00:11:42,416 --> 00:11:44,376
LÚZR
185
00:11:44,458 --> 00:11:46,578
Ona to tak prostě má.
186
00:11:50,458 --> 00:11:52,248
Co takhle peněženka?
187
00:11:52,333 --> 00:11:54,793
- Ano, dobrý nápad.
- Vážně?
188
00:11:55,500 --> 00:11:58,420
Ale peněženku by mu mohla koupit rodina.
189
00:11:59,875 --> 00:12:01,495
Jasně.
190
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
Co křišťálová trofej?
191
00:12:03,166 --> 00:12:04,626
Jo, dobrý nápad!
192
00:12:04,708 --> 00:12:05,828
Vážně?
193
00:12:06,500 --> 00:12:08,670
Ale nemá to praktické využití.
194
00:12:09,458 --> 00:12:10,828
Aha.
195
00:12:10,916 --> 00:12:13,496
Co takhle hodiny s věnováním?
196
00:12:13,583 --> 00:12:15,173
Skvělý nápad!
197
00:12:15,250 --> 00:12:16,460
Vážně?
198
00:12:17,375 --> 00:12:19,955
Ale možná je to příliš velké klišé.
199
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
Něco trochu víc…
200
00:12:22,125 --> 00:12:25,035
- Tak něco vyber ty.
- Proč?
201
00:12:25,125 --> 00:12:26,955
Je jedno, co vybereš.
202
00:12:27,041 --> 00:12:28,541
Nemůžu se rozhodnout.
203
00:12:31,666 --> 00:12:33,376
To je ono!
204
00:12:34,166 --> 00:12:35,876
Zlatý abakus!
205
00:12:35,958 --> 00:12:39,168
To je pro vedoucího Tona perfektní, ne?
206
00:12:39,250 --> 00:12:43,830
Kuličky se hýbou,
je to i praktické! To je skvělé!
207
00:12:47,666 --> 00:12:50,286
Jsem rád, že jsme našli něco dobrého. Viď?
208
00:12:50,375 --> 00:12:52,035
Jo.
209
00:12:54,041 --> 00:12:55,291
Nejedla jsi.
210
00:12:55,833 --> 00:12:57,043
Máš hlad?
211
00:12:58,875 --> 00:13:00,875
Jo, mám.
212
00:13:01,458 --> 00:13:02,708
Chceš někam skočit?
213
00:13:02,791 --> 00:13:04,381
Jasně, můžeme.
214
00:13:05,750 --> 00:13:08,080
Znám jedno místo nedaleko odsud.
215
00:13:08,166 --> 00:13:10,286
Budeme muset chvíli jít, ale…
216
00:13:15,500 --> 00:13:18,210
Miyabi dostalo nabídku akvizice.
217
00:13:18,291 --> 00:13:20,291
Stalo by se dceřinou společností.
218
00:13:21,375 --> 00:13:26,075
Pokud bude nabídka úspěšná, vývoj AI se…
219
00:13:26,166 --> 00:13:27,576
Co se děje?
220
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
Ale nic.
221
00:13:32,416 --> 00:13:35,246
Jsi to ty, Retsuko?
222
00:13:35,333 --> 00:13:37,043
Cože? Ne!
223
00:13:37,708 --> 00:13:39,328
Manako!
224
00:13:44,041 --> 00:13:46,751
Nedávno jsem na karaoke
zpívala tvou písničku.
225
00:13:46,833 --> 00:13:48,253
Musí to být skvělé!
226
00:13:48,333 --> 00:13:51,793
Není. Nemám z toho skoro žádné peníze.
227
00:13:51,875 --> 00:13:54,415
Pořád pracuju na částečný úvazek.
228
00:13:57,000 --> 00:13:58,830
Je tvůj kamarád v pohodě?
229
00:14:01,541 --> 00:14:04,421
Promiň, zrovna jsme se
chystali jít do restaurace.
230
00:14:04,500 --> 00:14:08,000
Jasně, chápu. Tak příště.
231
00:14:08,083 --> 00:14:09,633
Jo, příště.
232
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Retsuko…
233
00:14:18,250 --> 00:14:20,670
neměl bych vyrazit domů?
234
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
Proč?
235
00:14:25,916 --> 00:14:30,576
No, dlouho jste se neviděly, ne?
236
00:14:30,666 --> 00:14:33,206
Jste z OTM, že jo?
237
00:14:35,166 --> 00:14:38,036
Ale odcházím.
238
00:14:38,125 --> 00:14:40,625
Ne, to vůbec nevadí! Vážně!
239
00:14:40,708 --> 00:14:43,668
Retsuko v práci vídám pořád!
240
00:14:44,375 --> 00:14:47,705
Navíc mám plány. Staví se kamarád!
241
00:14:47,791 --> 00:14:50,501
Úplně jsem na to zapomněl!
242
00:14:52,750 --> 00:14:55,500
Tak jo. Zatím se měj.
243
00:14:59,041 --> 00:15:00,171
Co to bylo?
244
00:15:00,875 --> 00:15:02,575
Proč se choval tak divně?
245
00:15:02,666 --> 00:15:05,576
Jako bych něco provedla.
246
00:15:07,666 --> 00:15:11,416
Neříkej mi, že je to tvůj přítel.
247
00:15:12,125 --> 00:15:13,665
Ne, není.
248
00:15:15,708 --> 00:15:16,958
Je to jen kolega.
249
00:15:45,458 --> 00:15:47,458
Překlad titulků: Lucie Tatransky