1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 ‎- โปรตีน ‎- เรตสึโกะ ศิษย์รักของฉัน 3 00:00:35,416 --> 00:00:36,536 ‎โปรตีน 4 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 ‎ฉันไม่มีอะไรจะสอนเธออีก 5 00:00:41,458 --> 00:00:42,958 ‎โปรตีน 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,081 ‎เหลือเพียงอย่างเดียว… 7 00:00:46,250 --> 00:00:47,330 ‎โปรตีน 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,206 ‎คือเธอต้องเอาชนะฉันให้ได้ 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,540 ‎(เกรี้ยวกราด) 10 00:01:35,916 --> 00:01:37,826 ‎นี่กล่องสุดท้ายแล้ว 11 00:01:37,916 --> 00:01:40,826 ‎ขอบคุณนะ ช่วยแกะกล่องเลยได้ไหม 12 00:01:40,916 --> 00:01:43,166 ‎- ตกลง ‎- ได้เลย 13 00:01:45,333 --> 00:01:47,633 ‎- นั่นใครน่ะ ‎- น่าจะพนักงานการไฟฟ้า 14 00:01:47,708 --> 00:01:48,708 ‎บ้าน่า มาแล้วเหรอเนี่ย 15 00:01:48,791 --> 00:01:50,791 ‎ค่ะ มาแล้วค่ะ 16 00:01:53,250 --> 00:01:55,380 ‎ตลกจริงๆ 17 00:01:56,083 --> 00:01:59,133 ‎ทำไมคนที่เป็นเหยื่อต้องย้ายหนีด้วย 18 00:01:59,208 --> 00:02:00,828 ‎มันก็ไม่มีทางอื่นแล้วแหละ 19 00:02:00,916 --> 00:02:03,326 ‎รูปที่อยู่เก่าถูกโพสต์ลงอินเทอร์เน็ตไปแล้ว 20 00:02:03,416 --> 00:02:05,996 ‎คนอย่างเธออาจปะติดปะต่อจนเจอได้ 21 00:02:06,083 --> 00:02:08,753 ‎ฉันหาเจอแน่นอน 22 00:02:08,833 --> 00:02:11,083 ‎ย้ายมาอยู่ที่นี่จะดีกว่า 23 00:02:11,166 --> 00:02:13,916 ‎ร้านค้าข้างล่างเปิดไฟสว่างตอนกลางคืน 24 00:02:14,000 --> 00:02:17,290 ‎ถ้าเกิดมีใครแอบตามเธอมาละก็… 25 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 ‎เธอคงโกรธมากทีเดียว 26 00:02:27,875 --> 00:02:29,245 ‎ถ้าเขาทำแบบนี้ 27 00:02:29,333 --> 00:02:31,793 ‎ให้ทำแบบนี้ แล้วก็บิดตรงนี้ 28 00:02:31,875 --> 00:02:34,875 ‎ทีนี้นายก็ขยับไม่ได้แล้ว ‎ทักษะการป้องกันตัวของฉันดีมากเลยไหมล่ะ 29 00:02:34,958 --> 00:02:36,668 ‎โอ๊ย โอเค ฉันเข้าใจแล้ว 30 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 ‎เรตสึโกะ เอาเลย หักแขนเลย 31 00:02:39,708 --> 00:02:42,288 ‎(โอทีเอ็มเกิลส์) 32 00:02:42,375 --> 00:02:47,995 ‎ตอนที่ฉันออกจากห้องเรียน ‎ฉันมองไปบนท้องฟ้า 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,423 ‎ได้ยินเสียงมากมาย 34 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 ‎เดี๋ยวฉันจะกลับแล้ว 35 00:02:55,208 --> 00:02:56,958 ‎นายทำได้แน่นะ 36 00:02:57,041 --> 00:03:00,001 ‎แน่นอน 37 00:03:03,166 --> 00:03:05,416 ‎ฉันไม่ได้สนุกแบบนี้นานแล้ว 38 00:03:06,541 --> 00:03:07,961 ‎ฉันก็สนุกเหมือนกัน 39 00:03:11,583 --> 00:03:15,753 ‎ฟังให้ดี การที่นายแอบรักเธอมาห้าปี ‎ต้องจบวันนี้แหละ 40 00:03:15,833 --> 00:03:18,213 ‎กล้าๆ หน่อย แล้วคว้าโอกาสไว้ซะ 41 00:03:24,750 --> 00:03:26,210 ‎วันนี้ขอบคุณมากนะ 42 00:03:26,291 --> 00:03:30,631 ‎ฉันกลัวนิดหน่อย ‎ก็เลยดีใจที่นายเดินมาส่งฉันที่บ้าน 43 00:03:32,708 --> 00:03:34,958 ‎ฉันเดินมาส่งเธอที่บ้านได้อีกสักพักเลย 44 00:03:35,833 --> 00:03:38,423 ‎ถ้าเธออยากให้ฉันทำน่ะ 45 00:03:38,500 --> 00:03:40,170 ‎จริงเหรอ นายไม่ติดขัดอะไรใช่ไหม 46 00:03:40,791 --> 00:03:43,041 ‎ใช่ ไม่ติดขัดอะไรทั้งนั้น 47 00:03:44,416 --> 00:03:45,536 ‎ขอบคุณนะ 48 00:03:51,333 --> 00:03:52,503 ‎จะว่าไป… 49 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 ‎ไฮดะ 50 00:03:55,333 --> 00:03:56,543 ‎เข้ามาก่อนไหม 51 00:04:03,333 --> 00:04:05,133 ‎เดี๋ยวฉันชงกาแฟให้ 52 00:04:07,416 --> 00:04:12,536 ‎คงทำให้ฉันสร่างเมาเลย ‎ได้สิ รบกวนหน่อยนะ 53 00:04:12,625 --> 00:04:14,575 ‎เธออุตส่าห์ชวนทั้งที 54 00:04:27,208 --> 00:04:29,248 ‎ฉันดื่มกาแฟไม่ได้น่ะ 55 00:04:29,333 --> 00:04:33,213 ‎อะไรนะ นายดื่มตลอดเวลาตอนอยู่ที่ทำงาน 56 00:04:33,291 --> 00:04:37,171 ‎แต่ก่อนน่ะใช่ ตอนนี้ดื่มไม่ได้แล้ว 57 00:04:38,083 --> 00:04:39,083 ‎งั้นเอาชาไหม 58 00:04:39,166 --> 00:04:40,286 ‎ไม่ละ 59 00:04:42,333 --> 00:04:43,753 ‎ฉันกลับบ้านก่อนนะ 60 00:04:47,500 --> 00:04:51,790 ‎ฉันเปิดโอกาสให้นายแล้วนะ ตาโง่เอ๊ย 61 00:04:53,750 --> 00:04:56,880 ‎ฉันสัญญาว่าจะเดินไปส่งเธอที่บ้านไปอีกสักพัก 62 00:04:56,958 --> 00:04:58,418 ‎ก็ดี 63 00:04:58,500 --> 00:05:03,170 ‎สึโนดะบอกว่าวิธีที่ดีที่สุดคือ ‎นายต้องเผยความในใจออกไปเลย 64 00:05:03,250 --> 00:05:07,250 ‎อะไร บ้าน่า ฉันแค่เป็นห่วงเรตสึโกะ 65 00:05:13,875 --> 00:05:16,165 ‎(แผนกบัญชี) 66 00:05:17,041 --> 00:05:20,381 ‎ไตรมาสนี้เราไม่ได้โบนัส 67 00:05:20,458 --> 00:05:22,578 ‎ว่าไงนะ 68 00:05:24,750 --> 00:05:28,830 ‎ฉันคาดการณ์งบประมาณไปแล้ว ‎ว่าจะเอาโบนัสไปจ่ายค่าจำนอง 69 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ไปได้ 70 00:05:31,500 --> 00:05:36,250 ‎ฉันไม่เคยรู้เลยว่าการไม่ได้โบนัส ‎จะทำให้ฉันหมดไฟได้ถึงขนาดนี้ 71 00:05:36,333 --> 00:05:38,753 ‎พวกเราควรไปประท้วง ไปกัน 72 00:05:38,833 --> 00:05:41,213 ‎อาไนดูตื่นเต้นจังเนอะ 73 00:05:41,291 --> 00:05:43,671 ‎เขาหวังจะได้งัดข้อกับฝ่ายบริหารน่ะ 74 00:05:47,125 --> 00:05:51,245 ‎ช่วงนี้ผลการดำเนินงานของบริษัทแย่ลง 75 00:05:51,333 --> 00:05:52,753 ‎(กาแฟ) 76 00:05:55,041 --> 00:05:56,581 ‎เขาดื่มกาแฟนี่นา 77 00:05:57,791 --> 00:05:59,171 ‎(ห้องประชุม) 78 00:05:59,250 --> 00:06:04,960 ‎ไม่มีใครคิดฝันอะไรเลย ‎นี่แหละเหตุผลที่เราต้องฝันให้ไกลเข้าไว้ 79 00:06:05,041 --> 00:06:07,581 ‎- เยี่ยมเลย ท่านประธาน ‎- ใช่เลย 80 00:06:07,666 --> 00:06:11,286 ‎การสร้างสวนสนุกสุดอลังการ คารารีแมนแลนด์ 81 00:06:11,375 --> 00:06:13,575 ‎จะกลายเป็นจริงเสียที 82 00:06:14,208 --> 00:06:16,168 ‎ผมไปดูที่ดินที่ชิบะมาแล้ว 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,080 ‎เป็นยังไงครับ 84 00:06:18,166 --> 00:06:20,076 ‎ก็มีแต่ความรู้สึกดีๆ น่ะสิ 85 00:06:20,166 --> 00:06:22,326 ‎เยี่ยมเลย ท่านประธาน 86 00:06:22,916 --> 00:06:27,826 ‎ใช่แล้วล่ะ ปีนี้เราจะเดิมพันอนาคตของบริษัท ‎ด้วยสวนสนุกนี้ 87 00:06:29,458 --> 00:06:33,078 ‎ที่ผลการดำเนินงานของบริษัทแย่ลง ‎เพราะท่านมัวแต่พนันด้วยชะตาของบริษัท 88 00:06:33,166 --> 00:06:34,536 ‎ท่านประธาน 89 00:06:34,625 --> 00:06:36,745 ‎ต้องจดลูกเตะตอกส้น ‎ลงในรายงานการประชุมด้วยไหม 90 00:06:36,833 --> 00:06:38,293 ‎ใครเขาสนกัน 91 00:06:38,375 --> 00:06:40,575 ‎คุณทำอะไรท่านประธานเนี่ย 92 00:06:43,416 --> 00:06:45,706 ‎ผมเห็นด้วยกับเธอ 93 00:06:47,750 --> 00:06:50,630 ‎สถานที่ที่เสนอมาเดินทางไปได้ยาก 94 00:06:50,708 --> 00:06:53,378 ‎แถมเรายังจำเป็นต้องพัฒนาพื้นที่โดยรอบ 95 00:06:53,458 --> 00:06:56,168 ‎เพื่อให้มีคนมาเที่ยวมากเพียงพอ 96 00:06:56,250 --> 00:07:00,210 ‎งบประมาณจะเกินที่ประมาณไว้เบื้องต้น 97 00:07:00,291 --> 00:07:04,211 ‎และที่ญี่ปุ่นตลาดสวนสนุกก็ถึงจุดอิ่มตัวแล้ว 98 00:07:04,291 --> 00:07:07,711 ‎ท่านประธานไม่พอใจนัก ‎แต่เขายกเลิกโครงการนั้นไป 99 00:07:07,791 --> 00:07:10,921 ‎ถ้าจะมีใครที่เขาไว้ใจได้ ก็คงเป็นฮิมุโระ 100 00:07:11,000 --> 00:07:13,580 ‎คนอื่นเอาแต่ประจบสอพลอกันทั้งนั้น 101 00:07:14,333 --> 00:07:16,253 ‎ผู้ชายคนนั้นน่าชื่นชมจริงๆ 102 00:07:16,333 --> 00:07:19,213 ‎เขาควรอยู่ในตำแหน่งที่ดีกว่า ‎กรรมการที่ไม่เป็นผู้บริหาร 103 00:07:19,291 --> 00:07:21,831 ‎เรื่องงานไว้แค่นี้ก่อน 104 00:07:21,916 --> 00:07:26,826 ‎บอกหน่อยสิ เรตสึโกะ ‎ตอนนี้กับไฮดะไปถึงไหนแล้ว 105 00:07:27,791 --> 00:07:30,541 ‎ยังไม่ถึงไหนหรอกค่ะ 106 00:07:30,625 --> 00:07:33,415 ‎เขาเดินไปส่งเธอที่บ้านใช่ไหม 107 00:07:33,500 --> 00:07:36,420 ‎แปลว่าเขาอาจจะชอบเธออยู่ก็ได้นะ 108 00:07:36,500 --> 00:07:39,130 ‎เป็นความคืบหน้าที่โรแมนติกจริงๆ 109 00:07:40,333 --> 00:07:42,923 ‎แล้วเธอบอกว่ายังไม่ถึงไหนเนี่ยนะ 110 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 ‎มันไม่มีอะไรจริงๆ 111 00:07:45,833 --> 00:07:48,673 ‎โอเค ฉันกลับบ้านก่อนนะ ‎พรุ่งนี้ต้องตื่นเช้า ฉันเลยจะกลับบ้าน 112 00:07:48,750 --> 00:07:51,330 ‎ฉันกลับบ้านก่อนนะ ‎โอเคนะ ฉันกลับบ้านก่อน 113 00:07:51,416 --> 00:07:52,786 ‎เขาเอาแต่พูดว่าจะกลับบ้าน 114 00:07:52,875 --> 00:07:56,125 ‎เขามีข้ออ้างตลอด 115 00:07:56,208 --> 00:07:59,038 ‎- แล้วความคืบหน้าอื่นๆ ล่ะ ‎- ไม่มีเลย 116 00:07:59,125 --> 00:08:01,745 ‎จับมือกันตอนเดินกลับบ้านหรือเปล่า 117 00:08:01,833 --> 00:08:02,923 ‎ไม่เคยเลย 118 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 ‎- แล้วมันยังไงกันแน่ ‎- ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 119 00:08:06,083 --> 00:08:11,543 ‎แปลกจริง แอปของฉันบอกว่า ‎เขาคือเนื้อคู่ของเธอ ดูสิ 120 00:08:11,625 --> 00:08:13,745 ‎(ไฮดะ เรตสึโกะ ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์) 121 00:08:14,583 --> 00:08:15,883 ‎แอปนั่น 122 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 ‎สีหน้าแบบนั้นคืออะไร 123 00:08:18,375 --> 00:08:21,205 ‎แอปนั่นทำเงินไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 124 00:08:21,291 --> 00:08:22,921 ‎แล้วมันสำคัญตรงไหนล่ะ 125 00:08:23,583 --> 00:08:25,633 ‎ไม่สำคัญหรอกว่าเอไอจะคิดยังไง 126 00:08:25,708 --> 00:08:28,538 ‎สิ่งสำคัญคือความรู้สึกของเรตสึโกะ 127 00:08:29,583 --> 00:08:32,713 ‎ไฮดะชอบเธอใช่ไหมล่ะ 128 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 ‎ฉันต้องการเป็นที่ซ่อนที่ปลอดภัยให้เธอ 129 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 ‎ค่ะ ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น 130 00:08:39,625 --> 00:08:43,375 ‎แล้วเธอคิดยังไงกับเขา ‎เขาดีพอจะเป็นแฟนเธอได้ไหม 131 00:08:43,458 --> 00:08:45,878 ‎หรือเป็นแค่เพื่อนร่วมงานคนหนึ่ง 132 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 ‎ฉันไม่เคยคิดเรื่องนั้นจริงๆ จังๆ สักที 133 00:08:50,583 --> 00:08:52,833 ‎คงไม่สินะ 134 00:08:53,375 --> 00:08:57,575 ‎เธอจะไม่มีทางรู้จักเขาจริงๆ ‎ถ้าเธอไม่เคยไปเดตกับเขา 135 00:09:00,791 --> 00:09:06,081 ‎เธอพูดถูก ฉันว่าฉันคงไม่รู้จักไฮดะจริงๆ 136 00:09:10,708 --> 00:09:12,418 ‎(โอทีเอ็มเกิลส์) 137 00:09:26,958 --> 00:09:28,248 ‎แต่ก่อน… 138 00:09:28,333 --> 00:09:29,383 ‎(ครบรอบ 30 ปี) 139 00:09:29,458 --> 00:09:31,628 ‎เรานั่งแท็กซี่ไปไหนมาไหนด้วยเงินของบริษัท 140 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 ‎ใช่ แต่ก่อนน่ะ 141 00:09:34,875 --> 00:09:36,915 ‎พนักงานใหม่ได้ไปฝึกงานที่ฮาวาย 142 00:09:37,000 --> 00:09:38,630 ‎ใช่แล้ว 143 00:09:38,708 --> 00:09:40,878 ‎- และโบนัส ‎- มีให้ทุกไตรมาส 144 00:09:40,958 --> 00:09:42,538 ‎แต่ก่อนอะไรๆ ก็ดีไปหมด 145 00:09:42,625 --> 00:09:44,035 ‎ดีไปหมดๆ 146 00:09:44,125 --> 00:09:45,535 ‎ดีไปหมดๆ 147 00:09:45,625 --> 00:09:47,495 ‎ดีไปหมดๆ 148 00:09:48,000 --> 00:09:49,580 ‎นี่ผมดูอะไรอยู่ 149 00:09:49,666 --> 00:09:53,166 ‎พนักงานอาวุโส ‎ที่ยังยึดติดกับความทรงจำเมื่อ 30 ปีก่อน 150 00:09:53,250 --> 00:09:57,420 ‎ยุคเศรษฐกิจฟองสบู่ ก่อนไดโนเสาร์สูญพันธุ์ 151 00:09:58,291 --> 00:10:00,331 ‎(ห้องครัว) 152 00:10:00,416 --> 00:10:01,996 ‎อะไรนะ เป็นเซอร์ไพรส์เหรอ 153 00:10:02,083 --> 00:10:03,923 ‎อย่าเสียงดังสิ 154 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 ‎ขอโทษ 155 00:10:05,583 --> 00:10:10,213 ‎ปีนี้ครบรอบ 30 ปีที่ผอ.ตัน ‎ทำงานในแผนกบัญชี 156 00:10:10,291 --> 00:10:14,001 ‎เราอยากเตรียมของขวัญไว้ให้เขา 157 00:10:15,208 --> 00:10:16,668 ‎ทำไมต้องเป็นฉันด้วย 158 00:10:16,750 --> 00:10:20,330 ‎เจ้านายคนไหนไม่อยากได้ของขวัญ ‎จากพนักงานที่เป็นขวัญใจทุกคนบ้าง 159 00:10:20,416 --> 00:10:23,496 ‎ฉันจำไม่ได้ว่าเป็นขวัญใจทุกคนตอนไหน 160 00:10:24,333 --> 00:10:29,003 ‎อย่าถามฉันเลย ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายชอบอะไร 161 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 ‎เธอคงไม่รู้สินะ 162 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 ‎ขอแทรกหน่อยนะ 163 00:10:34,583 --> 00:10:37,043 ‎ฉันรู้ว่าใครที่พอจะว่างอยู่ 164 00:10:40,750 --> 00:10:41,790 ‎ขอโทษทีนะ 165 00:10:42,375 --> 00:10:43,955 ‎ที่นายต้องมาทำด้วย 166 00:10:44,041 --> 00:10:47,671 ‎ไม่เป็นไร ฉันต้องเดินไปส่งเธอที่บ้านอยู่แล้ว 167 00:10:47,750 --> 00:10:49,420 ‎ไปไหนกันดี 168 00:10:50,041 --> 00:10:51,791 ‎ที่ไหนก็ได้ 169 00:10:51,875 --> 00:10:54,625 ‎นายเดินเร็วจังเลย 170 00:10:54,708 --> 00:10:56,078 ‎ช่วยช้าลงหน่อยได้ไหม 171 00:10:56,750 --> 00:10:58,670 ‎ขอโทษ 172 00:11:02,500 --> 00:11:07,830 ‎ไปเดินซื้อของกันสองคนในเมือง ‎ไม่ถือว่าเป็นการทำงาน 173 00:11:07,916 --> 00:11:11,376 ‎ภารกิจต่อไปจะถือว่าเป็นการเดต 174 00:11:11,458 --> 00:11:13,248 ‎เดตเหรอ 175 00:11:13,333 --> 00:11:14,923 ‎ฉันว่ามันไม่… 176 00:11:15,000 --> 00:11:17,540 ‎ถ้าสึโนดะบอกว่าเป็นการเดต ก็คือการเดต 177 00:11:17,625 --> 00:11:20,535 ‎ได้คิดเรื่องมื้อเย็นบ้างไหม 178 00:11:21,958 --> 00:11:23,378 ‎มื้อเย็นเหรอ 179 00:11:23,458 --> 00:11:25,248 ‎นายยังไม่ได้คิดสินะ 180 00:11:25,333 --> 00:11:28,633 ‎เลือกร้านดีๆ แพงๆ มาสักร้านแล้วจองซะ 181 00:11:28,708 --> 00:11:29,878 ‎อะไรนะ ตอนนี้เลยเหรอ 182 00:11:32,083 --> 00:11:33,543 ‎- ช้าไป ‎- ฉันขอโทษ 183 00:11:33,625 --> 00:11:37,535 ‎การเดตก็เหมือนสงคราม ‎ถ้ามัวแต่ชักช้า คงได้ไปหายมบาลแทนแน่ 184 00:11:37,625 --> 00:11:40,245 ‎นายต้องแสดงความเป็นผู้นำที่แข็งแกร่ง 185 00:11:40,333 --> 00:11:42,333 ‎ไม่อย่างนั้นนายจะไปอยู่ในแฟ้มคนขี้แพ้ 186 00:11:42,416 --> 00:11:44,376 ‎(คนขี้แพ้) 187 00:11:44,458 --> 00:11:46,578 ‎เธอทำแบบนั้นมาตลอดนี่ 188 00:11:47,791 --> 00:11:50,381 ‎(ตึกสแครมเบิล) 189 00:11:50,458 --> 00:11:52,248 ‎กระเป๋าสตางค์ดีไหม 190 00:11:52,333 --> 00:11:54,793 ‎- ก็ได้นะ ความคิดดีเลย ‎- จริงเหรอ 191 00:11:55,500 --> 00:11:58,420 ‎แต่ครอบครัวของเขา ‎อาจซื้อกระเป๋าสตางค์ให้เขาแล้วก็ได้ 192 00:11:59,875 --> 00:12:01,495 ‎นั่นสินะ 193 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 ‎เอาโล่รางวัลคริสตัลไหม 194 00:12:03,166 --> 00:12:04,626 ‎ก็ได้นะ ความคิดดีเลย 195 00:12:04,708 --> 00:12:05,828 ‎จริงเหรอ 196 00:12:06,500 --> 00:12:08,670 ‎แต่มันเอาไปใช้อะไรไม่ได้ 197 00:12:09,458 --> 00:12:10,828 ‎นั่นสินะ 198 00:12:10,916 --> 00:12:13,496 ‎แล้วนาฬิกาสลักชื่อเป็นไงล่ะ 199 00:12:13,583 --> 00:12:15,173 ‎ยอดเยี่ยมไปเลย 200 00:12:15,250 --> 00:12:16,460 ‎จริงเหรอ 201 00:12:17,375 --> 00:12:19,955 ‎แต่มันอาจจะจำเจไปหน่อย 202 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 ‎เอาอะไรที่มัน… 203 00:12:22,125 --> 00:12:25,035 ‎- นายเลือกก็แล้วกัน ‎- ทำไมล่ะ 204 00:12:25,125 --> 00:12:26,955 ‎เธอเลือกอะไรก็ดีหมดแหละ 205 00:12:27,041 --> 00:12:28,541 ‎ฉันเลือกไม่ได้สักที 206 00:12:31,666 --> 00:12:33,376 ‎อันนี้เลย 207 00:12:34,166 --> 00:12:35,876 ‎ลูกคิดทองคำ 208 00:12:35,958 --> 00:12:39,168 ‎เหมาะกับผอ.ตันพอดีเลย ว่าไหม 209 00:12:39,250 --> 00:12:43,830 ‎ดีดลูกคิดได้ด้วย ใช้งานได้จริงๆ ‎สุดยอดไปเลย 210 00:12:47,666 --> 00:12:50,286 ‎ดีจังที่เราได้ของขวัญดีๆ ว่าไหม 211 00:12:50,375 --> 00:12:52,035 ‎อือ 212 00:12:54,041 --> 00:12:55,291 ‎เธอยังไม่กินอะไรเลย 213 00:12:55,833 --> 00:12:57,043 ‎หิวหรือเปล่า 214 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 ‎อือ ฉันหิว 215 00:13:01,458 --> 00:13:02,708 ‎อยากแวะกินก่อนไหม 216 00:13:02,791 --> 00:13:04,381 ‎ได้สิ ก็ดีนะ 217 00:13:05,750 --> 00:13:08,080 ‎ฉันรู้จักร้านข้างหน้า 218 00:13:08,166 --> 00:13:10,286 ‎เดินไปอีกนิด แต่… 219 00:13:15,500 --> 00:13:18,210 ‎ประกาศเรื่องการเข้าควบรวมกิจการของมิยาบิ 220 00:13:18,291 --> 00:13:20,291 ‎โดยมิยาบิจะถือหุ้นแต่เพียงผู้เดียว 221 00:13:21,375 --> 00:13:26,075 ‎หากเสนอราคาสำเร็จ ‎การพัฒนาเอไอในประเทศจะ… 222 00:13:26,166 --> 00:13:27,576 ‎มีอะไรเหรอ 223 00:13:28,750 --> 00:13:31,500 ‎ไม่มีอะไรหรอก 224 00:13:32,416 --> 00:13:35,246 ‎ใช่เธอหรือเปล่า เรตสึโกะ 225 00:13:35,333 --> 00:13:37,043 ‎อะไรนะ บ้าน่า 226 00:13:37,708 --> 00:13:39,328 ‎มานากะ 227 00:13:44,041 --> 00:13:46,751 ‎ฉันเพิ่งร้องเพลงของเธอที่คาราโอเกะไป 228 00:13:46,833 --> 00:13:48,253 ‎เพลงเพราะมากเลย 229 00:13:48,333 --> 00:13:51,793 ‎ไม่สักหน่อย ฉันแทบไม่ได้ค่าลิขสิทธิ์ 230 00:13:51,875 --> 00:13:54,415 ‎ฉันยังต้องทำงานพาร์ตไทม์อยู่เลย 231 00:13:57,000 --> 00:13:58,830 ‎เพื่อนของเธอโอเคไหมเนี่ย 232 00:14:01,541 --> 00:14:04,421 ‎ขอโทษที เรากำลังจะไปหาอะไรกินกัน 233 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 ‎อ้อ ดีเลย งั้นไว้คราวหน้าก็แล้วกันเนอะ 234 00:14:08,083 --> 00:14:09,633 ‎จ้ะ ไว้คราวหน้านะ 235 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 ‎เรตสึโกะ… 236 00:14:18,250 --> 00:14:20,670 ‎งั้นฉันกลับบ้านเลยดีไหม 237 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 ‎ทำไมล่ะ 238 00:14:25,916 --> 00:14:30,576 ‎คือ พวกเธอไม่ได้เจอกันมาสักพักแล้วใช่ไหม 239 00:14:30,666 --> 00:14:33,206 ‎เธออยู่ในวงโอทีเอ็มใช่ไหมล่ะ หวัดดีครับ 240 00:14:35,166 --> 00:14:38,036 ‎แต่ฉันกำลังจะกลับบ้านแล้ว 241 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 ‎ไม่เลย ไม่เป็นไรจริงๆ พูดจริงนะ 242 00:14:40,708 --> 00:14:43,668 ‎ฉันเจอเรตสึโกะที่ทำงานตลอดเวลาอยู่แล้ว 243 00:14:44,375 --> 00:14:47,705 ‎ฉันมีนัดแล้วด้วย เดี๋ยวเพื่อนมาหาน่ะ 244 00:14:47,791 --> 00:14:50,501 ‎แย่จัง ลืมสนิทเลย 245 00:14:52,750 --> 00:14:55,500 ‎โอเค แล้วเจอกันนะ 246 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 ‎เมื่อกี้มันอะไรกัน 247 00:15:00,875 --> 00:15:02,575 ‎ทำไมเขาทำตัวพิลึกจัง 248 00:15:02,666 --> 00:15:05,576 ‎อย่างกับฉันทำอะไรผิดไป ชิ 249 00:15:07,666 --> 00:15:11,416 ‎เดี๋ยว อย่าบอกนะว่านั่นแฟนเธอ 250 00:15:12,125 --> 00:15:13,665 ‎ไม่ใช่หรอก 251 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 ‎แค่เพื่อนร่วมงานน่ะ 252 00:15:45,458 --> 00:15:47,458 ‎คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต