1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 -Protein. -Retsuko, min älskade lärjunge. 3 00:00:35,416 --> 00:00:36,536 Protein. 4 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 Jag har inget mer att lära dig. 5 00:00:41,458 --> 00:00:42,958 Protein. 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,081 Det enda kvar… 7 00:00:46,250 --> 00:00:47,330 Protein! 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,206 …är att du besegrar mig! 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,540 VREDE 10 00:01:35,916 --> 00:01:37,826 Det här är sista lådan. 11 00:01:37,916 --> 00:01:40,826 Tack. Kan ni öppna lådorna? 12 00:01:40,916 --> 00:01:43,166 -Visst. -Jodå. 13 00:01:45,333 --> 00:01:47,633 -Vem kan det vara? -Troligen elbolaget. 14 00:01:47,708 --> 00:01:48,708 Inte då! Redan? 15 00:01:48,791 --> 00:01:50,791 Ja? Kommer! 16 00:01:53,250 --> 00:01:55,380 Det är absurt. 17 00:01:56,083 --> 00:01:59,133 Varför ska offret behöva flytta? 18 00:01:59,208 --> 00:02:00,828 Kan inte undvikas. 19 00:02:00,916 --> 00:02:03,326 Förra stället kan hittas online. 20 00:02:03,416 --> 00:02:05,996 Nån som du kan få ihop det. 21 00:02:06,083 --> 00:02:08,753 Jag skulle verkligen komma på det. 22 00:02:08,833 --> 00:02:11,083 Att flytta hit var en god idé. 23 00:02:11,166 --> 00:02:13,916 Affären därnere lyser upp den om natten. 24 00:02:14,000 --> 00:02:17,290 Även om nån försöker stalka henne… 25 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Hon har förlorat förståndet. 26 00:02:27,875 --> 00:02:29,245 Om de gör det här 27 00:02:29,333 --> 00:02:31,793 gör så här och vrid här. 28 00:02:31,875 --> 00:02:34,875 Nu kan du inte röra dig. Är inte min självförsvarsteknik fantastisk? 29 00:02:34,958 --> 00:02:36,668 Aj! Okej! Jag fattar! 30 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 Retsuko! Fortsätt! Bryt itu! 31 00:02:42,375 --> 00:02:47,995 När jag går från lektionen Och ser upp mot himlen 32 00:02:48,083 --> 00:02:51,423 Hör jag så många röster 33 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 Jag ska gå snart. 34 00:02:55,208 --> 00:02:56,958 Du klarar det här, va? 35 00:02:57,041 --> 00:03:00,001 Visst. 36 00:03:03,166 --> 00:03:05,416 Jag har inte haft så skoj på ett tag. 37 00:03:06,541 --> 00:03:07,961 Jag hade också skoj. 38 00:03:11,583 --> 00:03:15,753 Hör på, din femåriga förälskelse slutar idag. 39 00:03:15,833 --> 00:03:18,213 Var en man och visa framfötterna. 40 00:03:24,750 --> 00:03:26,210 Tack för idag. 41 00:03:26,291 --> 00:03:30,631 Jag var lite rädd, så jag är glad att du följde mig. 42 00:03:32,708 --> 00:03:34,958 Jag skulle kunna göra det lite till. 43 00:03:35,833 --> 00:03:38,423 Bara om du vill. 44 00:03:38,500 --> 00:03:40,170 Verkligen? Du har inget emot det? 45 00:03:40,791 --> 00:03:43,041 Nej. Inte alls. 46 00:03:44,416 --> 00:03:45,536 Tack. 47 00:03:51,333 --> 00:03:52,503 Förresten… 48 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Haida! 49 00:03:55,333 --> 00:03:56,543 Vill du komma in? 50 00:04:03,333 --> 00:04:05,133 Jag gör kaffe. 51 00:04:07,416 --> 00:04:12,536 Ja, det skulle hjälpa mig att nyktra till. Visst, varför inte? 52 00:04:12,625 --> 00:04:14,575 Hon var snäll nog att fråga. 53 00:04:27,208 --> 00:04:29,248 Jag kan inte dricka kaffe. 54 00:04:29,333 --> 00:04:33,213 Va? Du dricker det hela tiden på jobbet. 55 00:04:33,291 --> 00:04:37,171 Förr, men jag kan inte längre. 56 00:04:38,083 --> 00:04:39,083 Te, då? 57 00:04:39,166 --> 00:04:40,286 Nej! 58 00:04:42,333 --> 00:04:43,753 Jag går hem. 59 00:04:47,500 --> 00:04:51,790 Jag gav dig chansen, din idiot! 60 00:04:53,750 --> 00:04:56,880 Jag lovade att fortsätta följa henne hem ett tag. 61 00:04:56,958 --> 00:04:58,418 Det är bra. 62 00:04:58,500 --> 00:05:03,170 Tsunoda säger att det är bäst att visa sina hemliga intentioner. 63 00:05:03,250 --> 00:05:07,250 Va? Nej! Jag är bara orolig för Retsuko! 64 00:05:13,875 --> 00:05:16,165 EKONOMIAVDELNINGEN 65 00:05:17,041 --> 00:05:20,381 Vi får ingen bonus det här kvartalet! 66 00:05:20,458 --> 00:05:22,578 Va? 67 00:05:24,750 --> 00:05:28,830 Jag budgeterade och antog att bonusen skulle betala amorteringen! 68 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Varför sker det här? 69 00:05:31,500 --> 00:05:36,250 Jag insåg inte att ingen bonus skulle skada min motivation så mycket. 70 00:05:36,333 --> 00:05:38,753 Vi borde strejka! Ja! 71 00:05:38,833 --> 00:05:41,213 Anai verkar upphetsad. 72 00:05:41,291 --> 00:05:43,671 Han hoppas på en kamp med ledningen. 73 00:05:47,125 --> 00:05:51,245 Företagets prestation har nyligen dalat. 74 00:05:51,333 --> 00:05:52,753 KAFFE 75 00:05:55,041 --> 00:05:56,581 Han dricker kaffe. 76 00:05:57,791 --> 00:05:59,171 KONFERENSRUM 77 00:05:59,250 --> 00:06:04,960 Ingen drömmer längre, så exakt därför borde vi drömma stort! 78 00:06:05,041 --> 00:06:07,581 -Storartat, ordföranden! -Just det! 79 00:06:07,666 --> 00:06:11,286 Att bygga vår massiva temapark, Chararymanland, 80 00:06:11,375 --> 00:06:13,575 blir en realitet! 81 00:06:14,208 --> 00:06:16,168 Jag besökte anläggningen i Chiba. 82 00:06:16,250 --> 00:06:18,080 Hur var det? 83 00:06:18,166 --> 00:06:20,076 Inget mindre än goda känslor! 84 00:06:20,166 --> 00:06:22,326 Toppen, ordföranden! 85 00:06:22,916 --> 00:06:27,826 Ja! I år satsar vi företagets framtid på det här! 86 00:06:29,458 --> 00:06:33,078 Prestationen har gått ner för ni spelar med företagets öde. 87 00:06:33,166 --> 00:06:34,536 Ordföranden! 88 00:06:34,625 --> 00:06:36,745 Ska den sågningen tas med i protokollet? 89 00:06:36,833 --> 00:06:38,293 Vem bryr sig? 90 00:06:38,375 --> 00:06:40,575 Vad gjorde du med ordföranden? 91 00:06:43,416 --> 00:06:45,706 Jag håller med henne. 92 00:06:47,750 --> 00:06:50,630 Den föreslagna platsen är svåråtkomlig. 93 00:06:50,708 --> 00:06:53,378 Vi måste också utveckla omgivningen 94 00:06:53,458 --> 00:06:56,168 för att säkerställa antalet besökare. 95 00:06:56,250 --> 00:07:00,210 Kostnaderna överstiger vida den initiala uppskattningen. 96 00:07:00,291 --> 00:07:04,211 Och temaparksmarknaden är mättad i Japan. 97 00:07:04,291 --> 00:07:07,711 Ordföranden blev upprörd men annullerade projektet. 98 00:07:07,791 --> 00:07:10,921 Om det är nån han kan lita på är det Himuro. 99 00:07:11,000 --> 00:07:13,580 Resten är ja-sägare. 100 00:07:14,333 --> 00:07:16,253 Den mannen är imponerande. 101 00:07:16,333 --> 00:07:19,213 Han förtjänar en bättre roll än mellanchefens. 102 00:07:19,291 --> 00:07:21,831 Nog med jobbsnack. 103 00:07:21,916 --> 00:07:26,826 Berätta, Retsuko, hur går det med Haida? 104 00:07:27,791 --> 00:07:30,541 Det finns inget som går. 105 00:07:30,625 --> 00:07:33,415 Han har väl följt dig hem? 106 00:07:33,500 --> 00:07:36,420 Det betyder att han är din vita riddare! 107 00:07:36,500 --> 00:07:39,130 Sån romantisk utveckling! 108 00:07:40,333 --> 00:07:42,923 Menar du att inget är på gång? 109 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 Det är verkligen inget! 110 00:07:45,833 --> 00:07:48,673 Okej, jag går hem. Jag måste upp tidigt. Jag går hem. 111 00:07:48,750 --> 00:07:51,330 Jag går hem! Okej, då, jag går hem! 112 00:07:51,416 --> 00:07:52,786 Han ska bara gå hem. 113 00:07:52,875 --> 00:07:56,125 Han kommer alltid på en ursäkt. 114 00:07:56,208 --> 00:07:59,038 -Några tillfälliga närmanden? -Inga. 115 00:07:59,125 --> 00:08:01,745 Håller ni handen på väg hem? 116 00:08:01,833 --> 00:08:02,923 Aldrig. 117 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 -Vad är grejen? -Jag vet inte! 118 00:08:06,083 --> 00:08:11,543 Märkligt. Min app visar honom som din idealpartner. Se här! 119 00:08:14,583 --> 00:08:15,883 Den appen. 120 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 Vad är det för reaktion? 121 00:08:18,375 --> 00:08:21,205 Den blev aldrig nån vinstapp. 122 00:08:21,291 --> 00:08:22,921 Vad har det för betydelse? 123 00:08:23,583 --> 00:08:25,633 Det har ingen betydelse vad AI tänker. 124 00:08:25,708 --> 00:08:28,538 Det viktigaste är Retsukos känslor. 125 00:08:29,583 --> 00:08:32,713 Haida gillar väl dig? 126 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 Jag ska se till att du känner att du hör hemma! 127 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 Ja, det verkar så. 128 00:08:39,625 --> 00:08:43,375 Hur ser du honom? Är han en möjlig pojkvän? 129 00:08:43,458 --> 00:08:45,878 Eller bara en kollega? 130 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 Jag har inte direkt tänkt på det. 131 00:08:50,583 --> 00:08:52,833 Antagligen inte. 132 00:08:53,375 --> 00:08:57,575 Du kan inte känna honom om du inte ens har varit på dejt. 133 00:09:00,791 --> 00:09:06,081 Hon har rätt. Jag känner nog inte Haida. 134 00:09:26,958 --> 00:09:28,248 På den tiden… 135 00:09:28,333 --> 00:09:29,383 TRETTIOÅRSJUBILEUM 136 00:09:29,458 --> 00:09:31,628 …åkte vi taxi överallt på reseersättning! 137 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 Ja, på den tiden 138 00:09:34,875 --> 00:09:36,915 var nyanställningsutbildningen på Hawaii! 139 00:09:37,000 --> 00:09:38,630 Ja! 140 00:09:38,708 --> 00:09:40,878 -Och bonusarna… -Kom kvartalsvis! 141 00:09:40,958 --> 00:09:42,538 På den tiden var det toppen! 142 00:09:42,625 --> 00:09:44,035 Toppen! 143 00:09:44,125 --> 00:09:45,535 Toppen! 144 00:09:45,625 --> 00:09:47,495 Toppen! 145 00:09:48,000 --> 00:09:49,580 Vad ser jag? 146 00:09:49,666 --> 00:09:53,166 Äldre anställda som håller fast vid 30-års-minnen. 147 00:09:53,250 --> 00:09:57,420 Tillbaka i bubbeleran innan dinosaurerna var utdöda. 148 00:09:58,291 --> 00:10:00,331 KÖK 149 00:10:00,416 --> 00:10:01,996 Va? Som överraskning? 150 00:10:02,083 --> 00:10:03,923 Inte så högt! 151 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Ursäkta. 152 00:10:05,583 --> 00:10:10,213 Det här är direktör Tons trettionde år på ekonomiavdelningen. 153 00:10:10,291 --> 00:10:14,001 Vi vill att du fixar en present åt honom. 154 00:10:15,208 --> 00:10:16,668 Varför jag? 155 00:10:16,750 --> 00:10:20,330 Vilken chef älskar inte en present från en uppskattad anställd? 156 00:10:20,416 --> 00:10:23,496 Jag minns inte att jag har känt mig uppskattad. 157 00:10:24,333 --> 00:10:29,003 Fråga inte mig. Jag vet inte vad som skulle glädja en kille. 158 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 Jag antar det. 159 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 Får jag? 160 00:10:34,583 --> 00:10:37,043 Jag känner en som troligen är ledig. 161 00:10:40,750 --> 00:10:41,790 Ursäkta 162 00:10:42,375 --> 00:10:43,955 att du blir inblandad. 163 00:10:44,041 --> 00:10:47,671 Inte alls. Jag följde ju dig hem ändå. 164 00:10:47,750 --> 00:10:49,420 Så vart ska vi? 165 00:10:50,041 --> 00:10:51,791 Vart som helst blir bra. 166 00:10:51,875 --> 00:10:54,625 Går du inte raskt? 167 00:10:54,708 --> 00:10:56,078 Kan vi sakta ner lite? 168 00:10:56,750 --> 00:10:58,670 Ursäkta. 169 00:11:02,500 --> 00:11:07,830 Två personer ute och shoppar kan inte kallas jobb. 170 00:11:07,916 --> 00:11:11,376 Det här uppdraget räknas som en dejt. 171 00:11:11,458 --> 00:11:13,248 En dejt? 172 00:11:13,333 --> 00:11:14,923 Jag tror inte… 173 00:11:15,000 --> 00:11:17,540 Om Tsunoda säger det så. 174 00:11:17,625 --> 00:11:20,535 Har du funderat på middag? 175 00:11:21,958 --> 00:11:23,378 Middag? 176 00:11:23,458 --> 00:11:25,248 Det har du inte, eller hur? 177 00:11:25,333 --> 00:11:28,633 Välj ett flott ställe med god mat. Boka! 178 00:11:28,708 --> 00:11:29,878 Va? Nu? 179 00:11:32,083 --> 00:11:33,543 -För långsamt. -Ursäkta. 180 00:11:33,625 --> 00:11:37,535 Att dejta är krigsföring. Att inte omedelbart bestämma är en flirt med döden. 181 00:11:37,625 --> 00:11:40,245 Du måste visa starkt ledarskap. 182 00:11:40,333 --> 00:11:42,333 Annars hamnar du bland förlorarna. 183 00:11:42,416 --> 00:11:44,376 FÖRLORARE 184 00:11:44,458 --> 00:11:46,578 Hon gör alltid så. 185 00:11:47,791 --> 00:11:50,381 SCRAMBLEBYGGNADEN 186 00:11:50,458 --> 00:11:52,248 Vad sägs om en plånbok? 187 00:11:52,333 --> 00:11:54,793 -Ja, en bra idé. -Verkligen? 188 00:11:55,500 --> 00:11:58,420 Men hans familj kanske ger honom en. 189 00:11:59,875 --> 00:12:01,495 Jag förstår. 190 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 Vad sägs om en kristallstatyett? 191 00:12:03,166 --> 00:12:04,626 Ja, bra idé! 192 00:12:04,708 --> 00:12:05,828 Verkligen? 193 00:12:06,500 --> 00:12:08,670 Men den har ingen praktisk användning. 194 00:12:09,458 --> 00:12:10,828 Jag förstår. 195 00:12:10,916 --> 00:12:13,496 Vad sägs då om en graverad klocka? 196 00:12:13,583 --> 00:12:15,173 Fantastisk idé! 197 00:12:15,250 --> 00:12:16,460 Verkligen? 198 00:12:17,375 --> 00:12:19,955 Kanske det är för klichéartat? 199 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 Nåt mer… 200 00:12:22,125 --> 00:12:25,035 -Välj du då. -Varför? 201 00:12:25,125 --> 00:12:26,955 Vad du än väljer är okej. 202 00:12:27,041 --> 00:12:28,541 Jag kan inte välja. 203 00:12:31,666 --> 00:12:33,376 Där är den! 204 00:12:34,166 --> 00:12:35,876 En guldabakus! 205 00:12:35,958 --> 00:12:39,168 Den passa direktör Ton perfekt, va? 206 00:12:39,250 --> 00:12:43,830 Även kulorna rör sig. Den är praktisk! Det är fantastiskt! 207 00:12:47,666 --> 00:12:50,286 Jag är glad att vi hittade nåt bra. Eller? 208 00:12:50,375 --> 00:12:52,035 Ja. 209 00:12:54,041 --> 00:12:55,291 Du har inte ätit. 210 00:12:55,833 --> 00:12:57,043 Är du hungrig? 211 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 Ja, det är jag. 212 00:13:01,458 --> 00:13:02,708 Vill du äta nånstans? 213 00:13:02,791 --> 00:13:04,381 Visst, det låter gott. 214 00:13:05,750 --> 00:13:08,080 Jag känner till ett ställe här framme. 215 00:13:08,166 --> 00:13:10,286 Det är en bit att gå, men… 216 00:13:15,500 --> 00:13:18,210 Meddelande om bud från Miyabi. 217 00:13:18,291 --> 00:13:20,291 Miyabi skulle bli ett helägt dotterbolag. 218 00:13:21,375 --> 00:13:26,075 Om budet antas kommer inhemsk AI-utveckling… 219 00:13:26,166 --> 00:13:27,576 Vad är galet? 220 00:13:28,750 --> 00:13:31,500 Inget. 221 00:13:32,416 --> 00:13:35,246 Är det du? Retsuko? 222 00:13:35,333 --> 00:13:37,043 Va? Aldrig i livet! 223 00:13:37,708 --> 00:13:39,328 Manaka! 224 00:13:44,041 --> 00:13:46,751 Jag sjöng din sång på karaoken nyligen. 225 00:13:46,833 --> 00:13:48,253 Så imponerande! 226 00:13:48,333 --> 00:13:51,793 Det är det inte. Jag ser knappt nån royalty. 227 00:13:51,875 --> 00:13:54,415 Jag jobbar fortfarande halvtid. 228 00:13:57,000 --> 00:13:58,830 Mår din vän bra? 229 00:14:01,541 --> 00:14:04,421 Ursäkta, vi skulle just gå och äta. 230 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Jag förstår. Häftigt. Kanske nästa gång. 231 00:14:08,083 --> 00:14:09,633 Ja, nästa gång. 232 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Retsuko… 233 00:14:18,250 --> 00:14:20,670 …ska jag gå hem? 234 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Varför? 235 00:14:25,916 --> 00:14:30,576 För ni har inte setts på ett tag, eller hur? 236 00:14:30,666 --> 00:14:33,206 Du är väl med i OTM, va? Hej. 237 00:14:35,166 --> 00:14:38,036 Men jag ska gå hem nu. 238 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 Nej, det är okej! Verkligen! 239 00:14:40,708 --> 00:14:43,668 Jag ser Retsuko på jobbet hela tiden! 240 00:14:44,375 --> 00:14:47,705 Jag har planer. En vän är på väg över! 241 00:14:47,791 --> 00:14:50,501 Åh, nej. Jag glömde det totalt. 242 00:14:52,750 --> 00:14:55,500 Okej, då. Vi ses! 243 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 Vad var det där? 244 00:15:00,875 --> 00:15:02,575 Varför betedde han sig så tafatt? 245 00:15:02,666 --> 00:15:05,576 Som om jag gjorde nåt galet. Äsch! 246 00:15:07,666 --> 00:15:11,416 Vänta. Säg inte att han är din pojkvän. 247 00:15:12,125 --> 00:15:13,665 Nej, det är han inte. 248 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 Bara en kollega. 249 00:15:45,458 --> 00:15:47,458 Undertexter: Per Lundberg