1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 ‎- Proteină. ‎- Retsuko, dragul meu discipol. 3 00:00:35,416 --> 00:00:36,536 ‎Proteină! 4 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 ‎Nu am ce să te mai învăț. 5 00:00:41,458 --> 00:00:42,958 ‎Proteină! 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,081 ‎A mai rămas… 7 00:00:46,250 --> 00:00:47,330 ‎Proteină! 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,206 ‎…doar să mă învingi. 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,540 ‎FURIE 10 00:01:35,916 --> 00:01:40,826 ‎- Asta e ultima cutie. ‎- Mersi. Poți deschide cutiile? 11 00:01:40,916 --> 00:01:43,166 ‎- Sigur. ‎- Bine! 12 00:01:45,333 --> 00:01:47,633 ‎- Cine o fi? ‎- De la energie electrică. 13 00:01:47,708 --> 00:01:50,788 ‎Nu cred. Deja? Da, vin acum! 14 00:01:53,250 --> 00:01:55,380 ‎E absurd. 15 00:01:56,083 --> 00:01:59,133 ‎De ce trebuie să se mute victima? 16 00:01:59,208 --> 00:02:03,328 ‎Nu are încotro. ‎Locuința poate fi găsită pe internet. 17 00:02:03,416 --> 00:02:08,746 ‎- Cineva ca tine poate face legătura. ‎- Cu siguranță, eu mi-aș da seama. 18 00:02:08,833 --> 00:02:13,923 ‎A fost o idee bună să se mute aici. ‎Magazinul de jos luminează noaptea. 19 00:02:14,000 --> 00:02:17,290 ‎Chiar dacă vrea să o hărțuiască cineva… 20 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 ‎A luat-o razna! 21 00:02:27,875 --> 00:02:31,785 ‎Dacă face așa, fă așa și răsucește. 22 00:02:31,875 --> 00:02:34,875 ‎Nu te poți mișca. ‎Mă descurc grozav la autoapărare. 23 00:02:34,958 --> 00:02:36,668 ‎Mă doare, gata! 24 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 ‎Retsuko, rupe-i mâna! 25 00:02:39,708 --> 00:02:42,288 ‎FETELE OTM 26 00:02:42,375 --> 00:02:47,995 ‎Ies din clasă și spre cer privesc 27 00:02:48,083 --> 00:02:51,423 ‎Aud o mulțime de voci 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 ‎Eu plec imediat. 29 00:02:55,208 --> 00:02:59,998 ‎- Te descurci, nu? ‎- Sigur. 30 00:03:03,166 --> 00:03:05,416 ‎De mult nu m-am distrat așa bine! 31 00:03:06,541 --> 00:03:07,961 ‎Și eu m-am simțit bine. 32 00:03:11,583 --> 00:03:15,753 ‎Ascultă, ești îndrăgostit de cinci ani. 33 00:03:15,833 --> 00:03:18,213 ‎Fii bărbat și fă ceva. 34 00:03:24,750 --> 00:03:30,630 ‎Mulțumesc. Îmi era frică, ‎mă bucur că m-ai condus acasă. 35 00:03:32,708 --> 00:03:38,418 ‎Aș putea face asta și de acum încolo. ‎Doar dacă vrei și tu… 36 00:03:38,500 --> 00:03:43,040 ‎- Serios? Nu te superi? ‎- Nu, deloc. 37 00:03:44,416 --> 00:03:45,536 ‎Mulțumesc. 38 00:03:51,333 --> 00:03:53,583 ‎- Apropo… ‎- Haida… 39 00:03:55,333 --> 00:03:56,543 ‎Vrei să intri? 40 00:04:03,333 --> 00:04:05,133 ‎O să fac o cafea. 41 00:04:07,416 --> 00:04:12,536 ‎Asta m-ar ține treaz. Sigur, de ce nu? 42 00:04:12,625 --> 00:04:14,575 ‎A fost drăguță că m-a invitat. 43 00:04:27,208 --> 00:04:33,208 ‎- Nu pot bea cafea. ‎- Poftim? La serviciu bei tot timpul. 44 00:04:33,291 --> 00:04:37,171 ‎Am băut, dar nu mai pot. 45 00:04:38,083 --> 00:04:40,293 ‎- Dar ceai? ‎- Nu! 46 00:04:42,333 --> 00:04:43,753 ‎Plec acasă. 47 00:04:47,500 --> 00:04:51,790 ‎Ai avut șansa, idiotule! 48 00:04:53,750 --> 00:04:56,880 ‎I-am promis că o conduc acasă ‎de acum înainte. 49 00:04:56,958 --> 00:05:03,168 ‎E bine. Tsunoda zice ‎că e mai bine să-ți exprimi intențiile. 50 00:05:03,250 --> 00:05:07,250 ‎Nu! Dar îmi fac griji pentru Retsuko. 51 00:05:13,875 --> 00:05:16,165 ‎CONTABILITATE 52 00:05:17,041 --> 00:05:20,381 ‎Nu luăm primă trimestrul ăsta! 53 00:05:20,458 --> 00:05:22,578 ‎Poftim? 54 00:05:24,750 --> 00:05:28,830 ‎Am crezut că prima ‎o să-mi acopere creditul! 55 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 ‎De ce se întâmplă asta? 56 00:05:31,500 --> 00:05:36,250 ‎Nu credeam că fără primă ‎o să-mi pierd motivația. 57 00:05:36,333 --> 00:05:38,753 ‎Ar trebui să facem grevă! 58 00:05:38,833 --> 00:05:43,673 ‎- Anai pare nervos. ‎- Vrea să se certe cu conducerea. 59 00:05:47,125 --> 00:05:51,245 ‎Nivelul performanței a scăzut în firmă. 60 00:05:51,333 --> 00:05:52,753 ‎CAFEA 61 00:05:55,041 --> 00:05:56,581 ‎Bea cafea… 62 00:05:57,791 --> 00:05:59,171 ‎SALĂ DE ȘEDINȚE 63 00:05:59,250 --> 00:06:04,960 ‎Nimeni nu mai visează! ‎De asta trebuie să avem visuri îndrăznețe! 64 00:06:05,041 --> 00:06:07,581 ‎- Așa e, domnule președinte! ‎- Exact! 65 00:06:07,666 --> 00:06:13,576 ‎Construirea parcului tematic ‎Chararyman Land devine realitate! 66 00:06:14,208 --> 00:06:18,078 ‎- Am fost la terenul din Chiba. ‎- Cum e? 67 00:06:18,166 --> 00:06:20,076 ‎Mi-a plăcut. 68 00:06:20,166 --> 00:06:22,326 ‎Super, domnule președinte! 69 00:06:22,916 --> 00:06:27,826 ‎Da! Anul acesta vom risca viitorul firmei ‎pentru asta! 70 00:06:29,458 --> 00:06:33,078 ‎Performanța a scăzut ‎fiindcă tu te joci cu soarta firmei. 71 00:06:33,166 --> 00:06:34,536 ‎Domnule președinte! 72 00:06:34,625 --> 00:06:38,285 ‎- Să trec lovitura în stenogramă? ‎- Ce contează? 73 00:06:38,375 --> 00:06:40,575 ‎Ce i-ai făcut președintelui? 74 00:06:43,416 --> 00:06:45,706 ‎Sunt de acord cu ea. 75 00:06:47,750 --> 00:06:50,630 ‎Terenul acela nu e accesibil. 76 00:06:50,708 --> 00:06:56,168 ‎Ar trebui să dezvoltăm întreaga zonă ‎ca să avem suficienți vizitatori. 77 00:06:56,250 --> 00:07:00,210 ‎Costurile ar depăși cu mult estimările. 78 00:07:00,291 --> 00:07:04,211 ‎Japonia are multe parcuri tematice. 79 00:07:04,291 --> 00:07:07,711 ‎Președintele era supărat, ‎dar a anulat proiectul. 80 00:07:07,791 --> 00:07:10,921 ‎Dacă are încredere în cineva, ‎acela e Himuro. 81 00:07:11,000 --> 00:07:13,580 ‎Restul sunt doar lachei. 82 00:07:14,333 --> 00:07:16,253 ‎Omul ăsta e impresionant. 83 00:07:16,333 --> 00:07:19,213 ‎Merită un post mai bun ‎decât director neexecutiv. 84 00:07:19,291 --> 00:07:21,831 ‎Să lăsăm serviciul. 85 00:07:21,916 --> 00:07:26,826 ‎Retsuko, cum progresează treaba cu Haida? 86 00:07:27,791 --> 00:07:30,541 ‎Nu are ce să progreseze. 87 00:07:30,625 --> 00:07:36,415 ‎Dar te-a condus acasă, nu? ‎Înseamnă că e cavalerul tău. 88 00:07:36,500 --> 00:07:39,130 ‎Ce întorsătură romantică! 89 00:07:40,333 --> 00:07:45,753 ‎- Și tu spui că nu se întâmplă nimic? ‎- Chiar nu e nimic! 90 00:07:45,833 --> 00:07:48,673 ‎Plec acasă, trebuie mă trezesc devreme. 91 00:07:48,750 --> 00:07:51,330 ‎Plec acasă! Am plecat! 92 00:07:51,416 --> 00:07:56,126 ‎Tot timpul pleacă acasă. ‎Mereu găsește câte o scuză. 93 00:07:56,208 --> 00:07:59,038 ‎- Ți-a făcut avansuri? ‎- Deloc. 94 00:07:59,125 --> 00:08:02,915 ‎- Vă țineți de mână pe drum? ‎- Niciodată. 95 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 ‎- Atunci ce vrea? ‎- Nu știu! 96 00:08:06,083 --> 00:08:11,543 ‎E ciudat. Aplicația mea spune ‎că e partenerul ideal pentru tine. Uite! 97 00:08:11,625 --> 00:08:13,745 ‎HAIDA - RETSUKO: 100% 98 00:08:14,583 --> 00:08:18,293 ‎- Aplicația… ‎- De ce spui asta? 99 00:08:18,375 --> 00:08:21,205 ‎Aplicația e gratuită, nu? 100 00:08:21,291 --> 00:08:22,921 ‎Ce contează? 101 00:08:23,583 --> 00:08:28,543 ‎Nu contează ce spune inteligența ‎artificială. Contează ce simte Retsuko. 102 00:08:29,583 --> 00:08:32,713 ‎Haida te place, nu? 103 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 ‎Te voi face să simți că locul tău e aici! 104 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 ‎Da, așa se pare. 105 00:08:39,625 --> 00:08:43,375 ‎Tu cum îl vezi? Ți-ar putea fi iubit? 106 00:08:43,458 --> 00:08:45,878 ‎Sau doar un coleg de muncă? 107 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 ‎Nu m-am gândit la asta. 108 00:08:50,583 --> 00:08:52,833 ‎Așa se pare. 109 00:08:53,375 --> 00:08:57,575 ‎Nu ai cum să-l cunoști ‎dacă nu ai fost la întâlnire cu el. 110 00:09:00,791 --> 00:09:06,081 ‎Are dreptate. Nu îl cunosc deloc pe Haida. 111 00:09:10,708 --> 00:09:12,418 ‎FETELE OTM 112 00:09:26,958 --> 00:09:28,248 ‎Pe vremuri… 113 00:09:28,333 --> 00:09:29,383 ‎A 30-A ANIVERSARE 114 00:09:29,458 --> 00:09:33,708 ‎- Mergeam cu taxiul pe cheltuiala firmei. ‎- Pe vremuri… 115 00:09:34,875 --> 00:09:38,625 ‎- Instructajele se făceau în Hawaii. ‎- Exact! 116 00:09:38,708 --> 00:09:40,878 ‎- Și primele… ‎- Veneau trimestrial! 117 00:09:40,958 --> 00:09:42,538 ‎Era grozav pe vremuri! 118 00:09:42,625 --> 00:09:44,035 ‎Grozav! 119 00:09:44,125 --> 00:09:45,535 ‎Grozav! 120 00:09:45,625 --> 00:09:47,495 ‎Grozav! 121 00:09:48,000 --> 00:09:53,170 ‎- Ce-i asta? ‎- Angajații vechi trăiesc din amintiri. 122 00:09:53,250 --> 00:09:57,420 ‎Pe vremea bulei speculative, ‎înainte de dispariția dinozaurilor… 123 00:09:58,291 --> 00:10:00,331 ‎BUCĂTĂRIE 124 00:10:00,416 --> 00:10:03,916 ‎- Poftim? O surpriză? ‎- Mai încet! 125 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 ‎Pardon. 126 00:10:05,583 --> 00:10:10,213 ‎Se fac 30 ani de când dl director Ton ‎lucrează la Contabilitate. 127 00:10:10,291 --> 00:10:14,001 ‎Vrem să-i cumperi un cadou. 128 00:10:15,208 --> 00:10:16,668 ‎De ce eu? 129 00:10:16,750 --> 00:10:20,330 ‎Ce șef nu ar vrea un cadou ‎de la un subaltern apreciat? 130 00:10:20,416 --> 00:10:23,496 ‎Nu m-am simțit niciodată apreciată. 131 00:10:24,333 --> 00:10:29,003 ‎Nu-mi cere mie asta. ‎Habar n-am ce i-ar plăcea unui bărbat. 132 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 ‎Da, nu ai de unde să știi. 133 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 ‎Dacă-mi dați voie… 134 00:10:34,583 --> 00:10:37,043 ‎Știu eu un tip care are timp liber. 135 00:10:40,750 --> 00:10:43,960 ‎Scuză-mă că am apelat la tine. 136 00:10:44,041 --> 00:10:47,671 ‎Nu-i nimic. Oricum te conduceam acasă. 137 00:10:47,750 --> 00:10:51,790 ‎- Unde mergem? ‎- Oriunde. 138 00:10:51,875 --> 00:10:56,075 ‎Te grăbești prea tare. ‎Nu putem să mergem mai încet? 139 00:10:56,750 --> 00:10:58,670 ‎Scuze. 140 00:11:02,500 --> 00:11:07,830 ‎Doi oameni care merg la cumpărături ‎nu înseamnă că lucrează. 141 00:11:07,916 --> 00:11:11,376 ‎Data viitoare va fi o întâlnire. 142 00:11:11,458 --> 00:11:14,918 ‎Întâlnire? Nu cred că e… 143 00:11:15,000 --> 00:11:17,540 ‎Dacă Tsunoda zice că e întâlnire, aia e. 144 00:11:17,625 --> 00:11:20,535 ‎Te-ai gândit s-o inviți la cină? 145 00:11:21,958 --> 00:11:25,248 ‎- La cină? ‎- Nu te-ai gândit, nu? 146 00:11:25,333 --> 00:11:28,633 ‎Alege un loc elegant, cu mâncare bună, ‎și fă o rezervare. 147 00:11:28,708 --> 00:11:29,878 ‎Acum? 148 00:11:32,083 --> 00:11:33,543 ‎- Prea încet. ‎- Scuze. 149 00:11:33,625 --> 00:11:37,535 ‎E ca în război. Dacă nu acționezi pe loc, ‎te joci cu moartea. 150 00:11:37,625 --> 00:11:42,325 ‎Trebuie să fii stăpân pe situație. ‎Altfel ești catalogat drept fraier. 151 00:11:42,416 --> 00:11:44,376 ‎FRAIER 152 00:11:44,458 --> 00:11:46,578 ‎Ea așa procedează. 153 00:11:47,791 --> 00:11:50,381 ‎TURNUL SHIBUYA 154 00:11:50,458 --> 00:11:52,248 ‎Ce zici de un portofel? 155 00:11:52,333 --> 00:11:54,793 ‎- E o idee bună. ‎- Da? 156 00:11:55,500 --> 00:11:58,420 ‎Dar i-ar putea lua familia un portofel. 157 00:11:59,875 --> 00:12:01,495 ‎Înțeleg. 158 00:12:01,583 --> 00:12:04,633 ‎- Dar un trofeu din cristal? ‎- Bună idee! 159 00:12:04,708 --> 00:12:05,828 ‎Serios? 160 00:12:06,500 --> 00:12:10,830 ‎- Dar nu are o întrebuințare practică. ‎- Înțeleg… 161 00:12:10,916 --> 00:12:13,496 ‎Ce zici de un ceas gravat? 162 00:12:13,583 --> 00:12:16,463 ‎- Grozav! ‎- Serios? 163 00:12:17,375 --> 00:12:19,955 ‎Sau poate e prea banal. 164 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 ‎Aș vrea ceva mai… 165 00:12:22,125 --> 00:12:26,955 ‎- Atunci alege tu. ‎- De ce? E bine, orice alegi. 166 00:12:27,041 --> 00:12:28,541 ‎Nu mă pot hotărî. 167 00:12:31,666 --> 00:12:33,376 ‎Asta e! 168 00:12:34,166 --> 00:12:39,166 ‎Un abac de aur! ‎E cel mai potrivit pentru dl director Ton! 169 00:12:39,250 --> 00:12:43,830 ‎Și bilele se mișcă! E practic. E grozav! 170 00:12:47,666 --> 00:12:52,036 ‎- Mă bucur că am găsit ceva bun. Nu-i așa? ‎- Ba da. 171 00:12:54,041 --> 00:12:57,041 ‎Nu ai mâncat, nu-i așa? Nu ți-e foame? 172 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 ‎Ba da. 173 00:13:01,458 --> 00:13:04,378 ‎- Vrei să mâncăm ceva? ‎- Da, sună bine. 174 00:13:05,750 --> 00:13:10,290 ‎Știu un local mai încolo. ‎E puțin de mers pe jos, dar… 175 00:13:15,500 --> 00:13:20,290 ‎Miyabi a primit o ofertă de cumpărare ‎și ar putea deveni filială. 176 00:13:21,375 --> 00:13:26,075 ‎Dacă tranzacția va avea loc, ‎dezvoltarea IA indigenă… 177 00:13:26,166 --> 00:13:27,576 ‎Ce s-a întâmplat? 178 00:13:28,750 --> 00:13:31,500 ‎Nimic. 179 00:13:32,416 --> 00:13:35,246 ‎Tu ești? Retsuko? 180 00:13:35,333 --> 00:13:37,043 ‎Nu se poate! 181 00:13:37,708 --> 00:13:39,328 ‎Manaka! 182 00:13:44,041 --> 00:13:48,251 ‎Ți-am cântat melodia la karaoke nu demult. ‎E foarte tare. 183 00:13:48,333 --> 00:13:51,793 ‎Nu prea. Nu încasez nimic pe ea. 184 00:13:51,875 --> 00:13:54,415 ‎Încă lucrez cu jumătate de normă. 185 00:13:57,000 --> 00:13:58,830 ‎Prietenul tău se simte bine? 186 00:14:01,541 --> 00:14:04,421 ‎Scuze, noi mergeam să mâncăm. 187 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 ‎Înțeleg. Rămâne pe altă dată. 188 00:14:08,083 --> 00:14:09,633 ‎Da. 189 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 ‎Retsuko… 190 00:14:18,250 --> 00:14:20,670 ‎Să plec acasă? 191 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 ‎De ce? 192 00:14:25,916 --> 00:14:30,576 ‎Nu v-ați văzut de mult, nu? 193 00:14:30,666 --> 00:14:33,206 ‎Ești din trupa OTM, nu? Îmi pare bine! 194 00:14:35,166 --> 00:14:38,036 ‎Dar eu plec acasă. 195 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 ‎Nu, e-n regulă! 196 00:14:40,708 --> 00:14:43,668 ‎Eu mă întâlnesc cu Retsuko la serviciu. 197 00:14:44,375 --> 00:14:47,705 ‎Și am program, vine un prieten la mine. 198 00:14:47,791 --> 00:14:50,501 ‎Vai, uitasem complet! 199 00:14:52,750 --> 00:14:55,500 ‎În regulă. Pe curând! 200 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 ‎Ce-a fost asta? 201 00:15:00,875 --> 00:15:05,575 ‎De ce se poartă așa ciudat? ‎De parcă am făcut ceva nelalocul lui. 202 00:15:07,666 --> 00:15:11,416 ‎Stai… Nu-mi spune că e iubitul tău! 203 00:15:12,125 --> 00:15:13,665 ‎Nu e. 204 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 ‎E doar un coleg. 205 00:15:45,458 --> 00:15:47,458 ‎Subtitrarea: Corina Negreanu