1
00:00:06,000 --> 00:00:09,920
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:32,583 --> 00:00:35,333
- Proteină.
- Retsuko, dragul meu discipol.
3
00:00:35,416 --> 00:00:36,536
Proteină!
4
00:00:36,625 --> 00:00:38,625
Nu am ce să te mai învăț.
5
00:00:41,458 --> 00:00:42,958
Proteină!
6
00:00:43,041 --> 00:00:44,081
A mai rămas…
7
00:00:46,250 --> 00:00:47,330
Proteină!
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,206
…doar să mă învingi.
9
00:00:52,500 --> 00:00:53,540
FURIE
10
00:01:35,916 --> 00:01:40,826
- Asta e ultima cutie.
- Mersi. Poți deschide cutiile?
11
00:01:40,916 --> 00:01:43,166
- Sigur.
- Bine!
12
00:01:45,333 --> 00:01:47,633
- Cine o fi?
- De la energie electrică.
13
00:01:47,708 --> 00:01:50,788
Nu cred. Deja? Da, vin acum!
14
00:01:53,250 --> 00:01:55,380
E absurd.
15
00:01:56,083 --> 00:01:59,133
De ce trebuie să se mute victima?
16
00:01:59,208 --> 00:02:03,328
Nu are încotro.
Locuința poate fi găsită pe internet.
17
00:02:03,416 --> 00:02:08,746
- Cineva ca tine poate face legătura.
- Cu siguranță, eu mi-aș da seama.
18
00:02:08,833 --> 00:02:13,923
A fost o idee bună să se mute aici.
Magazinul de jos luminează noaptea.
19
00:02:14,000 --> 00:02:17,290
Chiar dacă vrea să o hărțuiască cineva…
20
00:02:25,125 --> 00:02:26,625
A luat-o razna!
21
00:02:27,875 --> 00:02:31,785
Dacă face așa, fă așa și răsucește.
22
00:02:31,875 --> 00:02:34,875
Nu te poți mișca.
Mă descurc grozav la autoapărare.
23
00:02:34,958 --> 00:02:36,668
Mă doare, gata!
24
00:02:36,750 --> 00:02:39,630
Retsuko, rupe-i mâna!
25
00:02:39,708 --> 00:02:42,288
FETELE OTM
26
00:02:42,375 --> 00:02:47,995
Ies din clasă și spre cer privesc
27
00:02:48,083 --> 00:02:51,423
Aud o mulțime de voci
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,460
Eu plec imediat.
29
00:02:55,208 --> 00:02:59,998
- Te descurci, nu?
- Sigur.
30
00:03:03,166 --> 00:03:05,416
De mult nu m-am distrat așa bine!
31
00:03:06,541 --> 00:03:07,961
Și eu m-am simțit bine.
32
00:03:11,583 --> 00:03:15,753
Ascultă, ești îndrăgostit de cinci ani.
33
00:03:15,833 --> 00:03:18,213
Fii bărbat și fă ceva.
34
00:03:24,750 --> 00:03:30,630
Mulțumesc. Îmi era frică,
mă bucur că m-ai condus acasă.
35
00:03:32,708 --> 00:03:38,418
Aș putea face asta și de acum încolo.
Doar dacă vrei și tu…
36
00:03:38,500 --> 00:03:43,040
- Serios? Nu te superi?
- Nu, deloc.
37
00:03:44,416 --> 00:03:45,536
Mulțumesc.
38
00:03:51,333 --> 00:03:53,583
- Apropo…
- Haida…
39
00:03:55,333 --> 00:03:56,543
Vrei să intri?
40
00:04:03,333 --> 00:04:05,133
O să fac o cafea.
41
00:04:07,416 --> 00:04:12,536
Asta m-ar ține treaz. Sigur, de ce nu?
42
00:04:12,625 --> 00:04:14,575
A fost drăguță că m-a invitat.
43
00:04:27,208 --> 00:04:33,208
- Nu pot bea cafea.
- Poftim? La serviciu bei tot timpul.
44
00:04:33,291 --> 00:04:37,171
Am băut, dar nu mai pot.
45
00:04:38,083 --> 00:04:40,293
- Dar ceai?
- Nu!
46
00:04:42,333 --> 00:04:43,753
Plec acasă.
47
00:04:47,500 --> 00:04:51,790
Ai avut șansa, idiotule!
48
00:04:53,750 --> 00:04:56,880
I-am promis că o conduc acasă
de acum înainte.
49
00:04:56,958 --> 00:05:03,168
E bine. Tsunoda zice
că e mai bine să-ți exprimi intențiile.
50
00:05:03,250 --> 00:05:07,250
Nu! Dar îmi fac griji pentru Retsuko.
51
00:05:13,875 --> 00:05:16,165
CONTABILITATE
52
00:05:17,041 --> 00:05:20,381
Nu luăm primă trimestrul ăsta!
53
00:05:20,458 --> 00:05:22,578
Poftim?
54
00:05:24,750 --> 00:05:28,830
Am crezut că prima
o să-mi acopere creditul!
55
00:05:28,916 --> 00:05:31,416
De ce se întâmplă asta?
56
00:05:31,500 --> 00:05:36,250
Nu credeam că fără primă
o să-mi pierd motivația.
57
00:05:36,333 --> 00:05:38,753
Ar trebui să facem grevă!
58
00:05:38,833 --> 00:05:43,673
- Anai pare nervos.
- Vrea să se certe cu conducerea.
59
00:05:47,125 --> 00:05:51,245
Nivelul performanței a scăzut în firmă.
60
00:05:51,333 --> 00:05:52,753
CAFEA
61
00:05:55,041 --> 00:05:56,581
Bea cafea…
62
00:05:57,791 --> 00:05:59,171
SALĂ DE ȘEDINȚE
63
00:05:59,250 --> 00:06:04,960
Nimeni nu mai visează!
De asta trebuie să avem visuri îndrăznețe!
64
00:06:05,041 --> 00:06:07,581
- Așa e, domnule președinte!
- Exact!
65
00:06:07,666 --> 00:06:13,576
Construirea parcului tematic
Chararyman Land devine realitate!
66
00:06:14,208 --> 00:06:18,078
- Am fost la terenul din Chiba.
- Cum e?
67
00:06:18,166 --> 00:06:20,076
Mi-a plăcut.
68
00:06:20,166 --> 00:06:22,326
Super, domnule președinte!
69
00:06:22,916 --> 00:06:27,826
Da! Anul acesta vom risca viitorul firmei
pentru asta!
70
00:06:29,458 --> 00:06:33,078
Performanța a scăzut
fiindcă tu te joci cu soarta firmei.
71
00:06:33,166 --> 00:06:34,536
Domnule președinte!
72
00:06:34,625 --> 00:06:38,285
- Să trec lovitura în stenogramă?
- Ce contează?
73
00:06:38,375 --> 00:06:40,575
Ce i-ai făcut președintelui?
74
00:06:43,416 --> 00:06:45,706
Sunt de acord cu ea.
75
00:06:47,750 --> 00:06:50,630
Terenul acela nu e accesibil.
76
00:06:50,708 --> 00:06:56,168
Ar trebui să dezvoltăm întreaga zonă
ca să avem suficienți vizitatori.
77
00:06:56,250 --> 00:07:00,210
Costurile ar depăși cu mult estimările.
78
00:07:00,291 --> 00:07:04,211
Japonia are multe parcuri tematice.
79
00:07:04,291 --> 00:07:07,711
Președintele era supărat,
dar a anulat proiectul.
80
00:07:07,791 --> 00:07:10,921
Dacă are încredere în cineva,
acela e Himuro.
81
00:07:11,000 --> 00:07:13,580
Restul sunt doar lachei.
82
00:07:14,333 --> 00:07:16,253
Omul ăsta e impresionant.
83
00:07:16,333 --> 00:07:19,213
Merită un post mai bun
decât director neexecutiv.
84
00:07:19,291 --> 00:07:21,831
Să lăsăm serviciul.
85
00:07:21,916 --> 00:07:26,826
Retsuko, cum progresează treaba cu Haida?
86
00:07:27,791 --> 00:07:30,541
Nu are ce să progreseze.
87
00:07:30,625 --> 00:07:36,415
Dar te-a condus acasă, nu?
Înseamnă că e cavalerul tău.
88
00:07:36,500 --> 00:07:39,130
Ce întorsătură romantică!
89
00:07:40,333 --> 00:07:45,753
- Și tu spui că nu se întâmplă nimic?
- Chiar nu e nimic!
90
00:07:45,833 --> 00:07:48,673
Plec acasă, trebuie mă trezesc devreme.
91
00:07:48,750 --> 00:07:51,330
Plec acasă! Am plecat!
92
00:07:51,416 --> 00:07:56,126
Tot timpul pleacă acasă.
Mereu găsește câte o scuză.
93
00:07:56,208 --> 00:07:59,038
- Ți-a făcut avansuri?
- Deloc.
94
00:07:59,125 --> 00:08:02,915
- Vă țineți de mână pe drum?
- Niciodată.
95
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
- Atunci ce vrea?
- Nu știu!
96
00:08:06,083 --> 00:08:11,543
E ciudat. Aplicația mea spune
că e partenerul ideal pentru tine. Uite!
97
00:08:11,625 --> 00:08:13,745
HAIDA - RETSUKO: 100%
98
00:08:14,583 --> 00:08:18,293
- Aplicația…
- De ce spui asta?
99
00:08:18,375 --> 00:08:21,205
Aplicația e gratuită, nu?
100
00:08:21,291 --> 00:08:22,921
Ce contează?
101
00:08:23,583 --> 00:08:28,543
Nu contează ce spune inteligența
artificială. Contează ce simte Retsuko.
102
00:08:29,583 --> 00:08:32,713
Haida te place, nu?
103
00:08:32,791 --> 00:08:35,291
Te voi face să simți că locul tău e aici!
104
00:08:35,791 --> 00:08:39,541
Da, așa se pare.
105
00:08:39,625 --> 00:08:43,375
Tu cum îl vezi? Ți-ar putea fi iubit?
106
00:08:43,458 --> 00:08:45,878
Sau doar un coleg de muncă?
107
00:08:47,708 --> 00:08:49,958
Nu m-am gândit la asta.
108
00:08:50,583 --> 00:08:52,833
Așa se pare.
109
00:08:53,375 --> 00:08:57,575
Nu ai cum să-l cunoști
dacă nu ai fost la întâlnire cu el.
110
00:09:00,791 --> 00:09:06,081
Are dreptate. Nu îl cunosc deloc pe Haida.
111
00:09:10,708 --> 00:09:12,418
FETELE OTM
112
00:09:26,958 --> 00:09:28,248
Pe vremuri…
113
00:09:28,333 --> 00:09:29,383
A 30-A ANIVERSARE
114
00:09:29,458 --> 00:09:33,708
- Mergeam cu taxiul pe cheltuiala firmei.
- Pe vremuri…
115
00:09:34,875 --> 00:09:38,625
- Instructajele se făceau în Hawaii.
- Exact!
116
00:09:38,708 --> 00:09:40,878
- Și primele…
- Veneau trimestrial!
117
00:09:40,958 --> 00:09:42,538
Era grozav pe vremuri!
118
00:09:42,625 --> 00:09:44,035
Grozav!
119
00:09:44,125 --> 00:09:45,535
Grozav!
120
00:09:45,625 --> 00:09:47,495
Grozav!
121
00:09:48,000 --> 00:09:53,170
- Ce-i asta?
- Angajații vechi trăiesc din amintiri.
122
00:09:53,250 --> 00:09:57,420
Pe vremea bulei speculative,
înainte de dispariția dinozaurilor…
123
00:09:58,291 --> 00:10:00,331
BUCĂTĂRIE
124
00:10:00,416 --> 00:10:03,916
- Poftim? O surpriză?
- Mai încet!
125
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Pardon.
126
00:10:05,583 --> 00:10:10,213
Se fac 30 ani de când dl director Ton
lucrează la Contabilitate.
127
00:10:10,291 --> 00:10:14,001
Vrem să-i cumperi un cadou.
128
00:10:15,208 --> 00:10:16,668
De ce eu?
129
00:10:16,750 --> 00:10:20,330
Ce șef nu ar vrea un cadou
de la un subaltern apreciat?
130
00:10:20,416 --> 00:10:23,496
Nu m-am simțit niciodată apreciată.
131
00:10:24,333 --> 00:10:29,003
Nu-mi cere mie asta.
Habar n-am ce i-ar plăcea unui bărbat.
132
00:10:29,083 --> 00:10:31,583
Da, nu ai de unde să știi.
133
00:10:31,666 --> 00:10:32,916
Dacă-mi dați voie…
134
00:10:34,583 --> 00:10:37,043
Știu eu un tip care are timp liber.
135
00:10:40,750 --> 00:10:43,960
Scuză-mă că am apelat la tine.
136
00:10:44,041 --> 00:10:47,671
Nu-i nimic. Oricum te conduceam acasă.
137
00:10:47,750 --> 00:10:51,790
- Unde mergem?
- Oriunde.
138
00:10:51,875 --> 00:10:56,075
Te grăbești prea tare.
Nu putem să mergem mai încet?
139
00:10:56,750 --> 00:10:58,670
Scuze.
140
00:11:02,500 --> 00:11:07,830
Doi oameni care merg la cumpărături
nu înseamnă că lucrează.
141
00:11:07,916 --> 00:11:11,376
Data viitoare va fi o întâlnire.
142
00:11:11,458 --> 00:11:14,918
Întâlnire? Nu cred că e…
143
00:11:15,000 --> 00:11:17,540
Dacă Tsunoda zice că e întâlnire, aia e.
144
00:11:17,625 --> 00:11:20,535
Te-ai gândit s-o inviți la cină?
145
00:11:21,958 --> 00:11:25,248
- La cină?
- Nu te-ai gândit, nu?
146
00:11:25,333 --> 00:11:28,633
Alege un loc elegant, cu mâncare bună,
și fă o rezervare.
147
00:11:28,708 --> 00:11:29,878
Acum?
148
00:11:32,083 --> 00:11:33,543
- Prea încet.
- Scuze.
149
00:11:33,625 --> 00:11:37,535
E ca în război. Dacă nu acționezi pe loc,
te joci cu moartea.
150
00:11:37,625 --> 00:11:42,325
Trebuie să fii stăpân pe situație.
Altfel ești catalogat drept fraier.
151
00:11:42,416 --> 00:11:44,376
FRAIER
152
00:11:44,458 --> 00:11:46,578
Ea așa procedează.
153
00:11:47,791 --> 00:11:50,381
TURNUL SHIBUYA
154
00:11:50,458 --> 00:11:52,248
Ce zici de un portofel?
155
00:11:52,333 --> 00:11:54,793
- E o idee bună.
- Da?
156
00:11:55,500 --> 00:11:58,420
Dar i-ar putea lua familia un portofel.
157
00:11:59,875 --> 00:12:01,495
Înțeleg.
158
00:12:01,583 --> 00:12:04,633
- Dar un trofeu din cristal?
- Bună idee!
159
00:12:04,708 --> 00:12:05,828
Serios?
160
00:12:06,500 --> 00:12:10,830
- Dar nu are o întrebuințare practică.
- Înțeleg…
161
00:12:10,916 --> 00:12:13,496
Ce zici de un ceas gravat?
162
00:12:13,583 --> 00:12:16,463
- Grozav!
- Serios?
163
00:12:17,375 --> 00:12:19,955
Sau poate e prea banal.
164
00:12:20,041 --> 00:12:22,041
Aș vrea ceva mai…
165
00:12:22,125 --> 00:12:26,955
- Atunci alege tu.
- De ce? E bine, orice alegi.
166
00:12:27,041 --> 00:12:28,541
Nu mă pot hotărî.
167
00:12:31,666 --> 00:12:33,376
Asta e!
168
00:12:34,166 --> 00:12:39,166
Un abac de aur!
E cel mai potrivit pentru dl director Ton!
169
00:12:39,250 --> 00:12:43,830
Și bilele se mișcă! E practic. E grozav!
170
00:12:47,666 --> 00:12:52,036
- Mă bucur că am găsit ceva bun. Nu-i așa?
- Ba da.
171
00:12:54,041 --> 00:12:57,041
Nu ai mâncat, nu-i așa? Nu ți-e foame?
172
00:12:58,875 --> 00:13:00,875
Ba da.
173
00:13:01,458 --> 00:13:04,378
- Vrei să mâncăm ceva?
- Da, sună bine.
174
00:13:05,750 --> 00:13:10,290
Știu un local mai încolo.
E puțin de mers pe jos, dar…
175
00:13:15,500 --> 00:13:20,290
Miyabi a primit o ofertă de cumpărare
și ar putea deveni filială.
176
00:13:21,375 --> 00:13:26,075
Dacă tranzacția va avea loc,
dezvoltarea IA indigenă…
177
00:13:26,166 --> 00:13:27,576
Ce s-a întâmplat?
178
00:13:28,750 --> 00:13:31,500
Nimic.
179
00:13:32,416 --> 00:13:35,246
Tu ești? Retsuko?
180
00:13:35,333 --> 00:13:37,043
Nu se poate!
181
00:13:37,708 --> 00:13:39,328
Manaka!
182
00:13:44,041 --> 00:13:48,251
Ți-am cântat melodia la karaoke nu demult.
E foarte tare.
183
00:13:48,333 --> 00:13:51,793
Nu prea. Nu încasez nimic pe ea.
184
00:13:51,875 --> 00:13:54,415
Încă lucrez cu jumătate de normă.
185
00:13:57,000 --> 00:13:58,830
Prietenul tău se simte bine?
186
00:14:01,541 --> 00:14:04,421
Scuze, noi mergeam să mâncăm.
187
00:14:04,500 --> 00:14:08,000
Înțeleg. Rămâne pe altă dată.
188
00:14:08,083 --> 00:14:09,633
Da.
189
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Retsuko…
190
00:14:18,250 --> 00:14:20,670
Să plec acasă?
191
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
De ce?
192
00:14:25,916 --> 00:14:30,576
Nu v-ați văzut de mult, nu?
193
00:14:30,666 --> 00:14:33,206
Ești din trupa OTM, nu? Îmi pare bine!
194
00:14:35,166 --> 00:14:38,036
Dar eu plec acasă.
195
00:14:38,125 --> 00:14:40,625
Nu, e-n regulă!
196
00:14:40,708 --> 00:14:43,668
Eu mă întâlnesc cu Retsuko la serviciu.
197
00:14:44,375 --> 00:14:47,705
Și am program, vine un prieten la mine.
198
00:14:47,791 --> 00:14:50,501
Vai, uitasem complet!
199
00:14:52,750 --> 00:14:55,500
În regulă. Pe curând!
200
00:14:59,041 --> 00:15:00,171
Ce-a fost asta?
201
00:15:00,875 --> 00:15:05,575
De ce se poartă așa ciudat?
De parcă am făcut ceva nelalocul lui.
202
00:15:07,666 --> 00:15:11,416
Stai… Nu-mi spune că e iubitul tău!
203
00:15:12,125 --> 00:15:13,665
Nu e.
204
00:15:15,708 --> 00:15:16,958
E doar un coleg.
205
00:15:45,458 --> 00:15:47,458
Subtitrarea: Corina Negreanu