1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 - Proteína. - Retsuko, minha adorada discípula. 3 00:00:35,416 --> 00:00:36,536 Proteína. 4 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 Não tenho mais nada para te ensinar. 5 00:00:41,458 --> 00:00:42,958 Proteína. 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,081 Já só falta… 7 00:00:46,250 --> 00:00:47,330 Proteína! 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,206 … conseguires derrotar-me! 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,540 RAIVA 10 00:01:35,916 --> 00:01:37,826 Esta é a última caixa. 11 00:01:37,916 --> 00:01:40,826 Obrigada. Podem abrir as caixas? 12 00:01:40,916 --> 00:01:43,166 - Claro. - Certinho. 13 00:01:45,333 --> 00:01:47,633 - Quem poderá ser? - Talvez a companhia elétrica. 14 00:01:47,708 --> 00:01:48,708 Não pode ser! Já? 15 00:01:48,791 --> 00:01:50,791 Sim? Vou já! 16 00:01:53,250 --> 00:01:55,380 É absurdo. 17 00:01:56,083 --> 00:01:59,133 Porque é que a vítima tem de se mudar? 18 00:01:59,208 --> 00:02:00,828 Não há como contornar. 19 00:02:00,916 --> 00:02:03,326 A casa anterior pode ser encontrada online. 20 00:02:03,416 --> 00:02:05,996 Alguém como tu pode ligar os pontos. 21 00:02:06,083 --> 00:02:08,753 Eu descobriria de certeza. 22 00:02:08,833 --> 00:02:11,083 Mudar-se para aqui foi boa ideia. 23 00:02:11,166 --> 00:02:13,916 A loja lá em baixo mantém-na iluminada à noite. 24 00:02:14,000 --> 00:02:17,290 Mesmo que alguém tente persegui-la… 25 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Ela passou-se. 26 00:02:27,875 --> 00:02:29,245 Se fizerem isto, 27 00:02:29,333 --> 00:02:31,793 faço isto e torço isto. 28 00:02:31,875 --> 00:02:34,875 Agora, não te consegues mexer. Não sou excelente em autodefesa? 29 00:02:34,958 --> 00:02:36,668 Que dor! Pronto, já percebi! 30 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 Retsuko! Vá, parte-lho! 31 00:02:39,708 --> 00:02:42,288 MIÚDAS OTM 32 00:02:42,375 --> 00:02:47,995 Quando saio das aulas e olho para o céu 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,423 Ouço tantas vozes 34 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 Vou-me embora não tarda. 35 00:02:55,208 --> 00:02:56,958 Tratas disto, certo? 36 00:02:57,041 --> 00:03:00,001 Claro. 37 00:03:03,166 --> 00:03:05,416 Não me divertia tanto há algum tempo. 38 00:03:06,541 --> 00:03:07,961 Também me diverti. 39 00:03:11,583 --> 00:03:15,753 Ouve, a tua paixão secreta de há cinco anos acaba hoje. 40 00:03:15,833 --> 00:03:18,213 Faz-te homem e chega-te à frente. 41 00:03:24,750 --> 00:03:26,210 Obrigada por hoje. 42 00:03:26,291 --> 00:03:30,631 Estava com medo, por isso, ainda bem que me acompanhaste a casa. 43 00:03:32,708 --> 00:03:34,958 Posso continuar a fazê-lo uns tempos. 44 00:03:35,833 --> 00:03:38,423 Só se quiseres. 45 00:03:38,500 --> 00:03:40,170 A sério? Não te importas? 46 00:03:40,791 --> 00:03:43,041 Não, de todo. 47 00:03:44,416 --> 00:03:45,536 Obrigada. 48 00:03:51,333 --> 00:03:52,503 A propósito… 49 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Haida! 50 00:03:55,333 --> 00:03:56,543 Queres entrar? 51 00:04:03,333 --> 00:04:05,133 Vou fazer café. 52 00:04:07,416 --> 00:04:12,536 Bom, ficaria logo sóbrio. Claro, porque não? 53 00:04:12,625 --> 00:04:14,575 Ela teve a amabilidade de me convidar. 54 00:04:27,208 --> 00:04:29,248 Não posso beber café. 55 00:04:29,333 --> 00:04:33,213 O quê? No trabalho, estás sempre a beber. 56 00:04:33,291 --> 00:04:37,171 Bebia, mas já não posso. 57 00:04:38,083 --> 00:04:39,083 E se for chá? 58 00:04:39,166 --> 00:04:40,286 Não! 59 00:04:42,333 --> 00:04:43,753 Vou para casa. 60 00:04:47,500 --> 00:04:51,790 Dei-te uma oportunidade, idiota! 61 00:04:53,750 --> 00:04:56,880 Prometi acompanhá-la a casa durante uns tempos. 62 00:04:56,958 --> 00:04:58,418 Isso é bom. 63 00:04:58,500 --> 00:05:03,170 A Tsunoda diz que é melhor revelar as nossas intenções secretas. 64 00:05:03,250 --> 00:05:07,250 O quê? Não! Estou só preocupado com a Retsuko. 65 00:05:13,875 --> 00:05:16,165 CONTABILIDADE 66 00:05:17,041 --> 00:05:20,381 Não vamos receber prémio este trimestre! 67 00:05:20,458 --> 00:05:22,578 O quê? 68 00:05:24,750 --> 00:05:28,830 Gastei a pensar que o prémio daria para pagar a hipoteca! 69 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Porque está isto a acontecer? 70 00:05:31,500 --> 00:05:36,250 Não fazia ideia de que não ter prémio prejudicaria tanto a minha motivação. 71 00:05:36,333 --> 00:05:38,753 Devíamos fazer greve! Sim! 72 00:05:38,833 --> 00:05:41,213 O Anai parece empolgado. 73 00:05:41,291 --> 00:05:43,671 Ele espera lutar com a direção. 74 00:05:47,125 --> 00:05:51,245 O desempenho da empresa caiu recentemente. 75 00:05:51,333 --> 00:05:52,753 CAFÉ 76 00:05:55,041 --> 00:05:56,581 Ele está a beber café. 77 00:05:57,791 --> 00:05:59,171 SALA DE REUNIÕES 78 00:05:59,250 --> 00:06:04,960 Já ninguém sonha, e é justamente por isso que temos de sonhar em grande! 79 00:06:05,041 --> 00:06:07,581 - Boa, Presidente! - Exatamente! 80 00:06:07,666 --> 00:06:11,286 Construir o nosso parque temático gigante, Chararyman Land, 81 00:06:11,375 --> 00:06:13,575 vai tornar-se uma realidade. 82 00:06:14,208 --> 00:06:16,168 Já visitei o terreno em Chiba. 83 00:06:16,250 --> 00:06:18,080 E que tal? 84 00:06:18,166 --> 00:06:20,076 Só me deu boas sensações! 85 00:06:20,166 --> 00:06:22,326 Boa, Presidente! 86 00:06:22,916 --> 00:06:27,826 Sim! Este ano, vamos apostar o futuro da empresa nisto! 87 00:06:29,458 --> 00:06:33,078 O desempenho está fraco porque estás sempre a apostar o destino da empresa. 88 00:06:33,166 --> 00:06:34,536 Presidente! 89 00:06:34,625 --> 00:06:36,745 Esse pontapé é para ficar na ata? 90 00:06:36,833 --> 00:06:38,293 O que interessa? 91 00:06:38,375 --> 00:06:40,575 O que fizeste ao Presidente? 92 00:06:43,416 --> 00:06:45,706 Concordo com ela. 93 00:06:47,750 --> 00:06:50,630 O local proposto é de difícil acesso. 94 00:06:50,708 --> 00:06:53,378 Teríamos também de desenvolver a zona envolvente 95 00:06:53,458 --> 00:06:56,168 para garantir visitantes suficientes. 96 00:06:56,250 --> 00:07:00,210 Os custos superariam em muito o orçamento inicial. 97 00:07:00,291 --> 00:07:04,211 E o mercado dos parques temáticos está saturado no Japão. 98 00:07:04,291 --> 00:07:07,711 O Presidente ficou chateado, mas cancelou o projeto. 99 00:07:07,791 --> 00:07:10,921 Se há alguém em quem ele pode confiar é no Himuro. 100 00:07:11,000 --> 00:07:13,580 Os outros dizem sim a tudo. 101 00:07:14,333 --> 00:07:16,253 Aquele homem é impressionante. 102 00:07:16,333 --> 00:07:19,213 Merece um cargo melhor do que diretor não-executivo. 103 00:07:19,291 --> 00:07:21,831 Chega de falar de trabalho. 104 00:07:21,916 --> 00:07:26,826 Diz-nos, Retsuko. Como estão as coisas a avançar com o Haida? 105 00:07:27,791 --> 00:07:30,541 Não há nada para avançar. 106 00:07:30,625 --> 00:07:33,415 Ele tem-te acompanhado a casa, certo? 107 00:07:33,500 --> 00:07:36,420 Significa que é o teu cavaleiro armado! 108 00:07:36,500 --> 00:07:39,130 Que desenvolvimento romântico! 109 00:07:40,333 --> 00:07:42,923 Estás a dizer que não se passa nada? 110 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 Não se passa mesmo nada! 111 00:07:45,833 --> 00:07:48,673 Bom, vou para casa. Tenho de me levantar cedo. Vou para casa. 112 00:07:48,750 --> 00:07:51,330 Vou para casa! Pronto, vou para casa! 113 00:07:51,416 --> 00:07:52,786 Ele só quer ir para casa. 114 00:07:52,875 --> 00:07:56,125 Arranja sempre uma desculpa. 115 00:07:56,208 --> 00:07:59,038 - Não fez nenhum avanço? - Nenhum. 116 00:07:59,125 --> 00:08:01,745 Já deram as mãos a caminho de casa? 117 00:08:01,833 --> 00:08:02,923 Nunca. 118 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 - O que se passa? - Sei lá! 119 00:08:06,083 --> 00:08:11,543 É estranho. A minha aplicação diz que ele é o teu parceiro ideal. Olha. 120 00:08:14,583 --> 00:08:15,883 É essa aplicação. 121 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 Que reação é essa? 122 00:08:18,375 --> 00:08:21,205 Essa aplicação não conseguiu lucrar, certo? 123 00:08:21,291 --> 00:08:22,921 O que importa isso? 124 00:08:23,583 --> 00:08:25,633 O que a IA pensa não importa. 125 00:08:25,708 --> 00:08:28,538 O mais importante são os sentimentos da Retsuko. 126 00:08:29,583 --> 00:08:32,713 O Haida gosta de ti, certo? 127 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 Vou fazer-te sentir que é o teu lugar! 128 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 Sim, é o que parece. 129 00:08:39,625 --> 00:08:43,375 O que achas dele? Interessa-te como namorado? 130 00:08:43,458 --> 00:08:45,878 Ou apenas como colega? 131 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 Nunca pensei nisso a sério. 132 00:08:50,583 --> 00:08:52,833 Diria que não. 133 00:08:53,375 --> 00:08:57,575 Não tens como o conhecer enquanto não tiverem um encontro. 134 00:09:00,791 --> 00:09:06,081 Ela tem razão. Acho que não conheço realmente o Haida. 135 00:09:10,708 --> 00:09:12,418 MIÚDAS OTM 136 00:09:26,958 --> 00:09:28,248 No passado… 137 00:09:28,333 --> 00:09:29,383 30.º ANIVERSÁRIO 138 00:09:29,458 --> 00:09:31,628 … íamos de táxi a todo o lado à custa da empresa! 139 00:09:31,708 --> 00:09:33,708 Sim, no passado, 140 00:09:34,875 --> 00:09:36,915 a formação do pessoal novo era no Havai! 141 00:09:37,000 --> 00:09:38,630 Sim! 142 00:09:38,708 --> 00:09:40,878 - E os prémios… - Eram trimestrais! 143 00:09:40,958 --> 00:09:42,538 No passado, era tudo excelente! 144 00:09:42,625 --> 00:09:44,035 Excelente! 145 00:09:44,125 --> 00:09:45,535 Excelente! 146 00:09:45,625 --> 00:09:47,495 Excelente! 147 00:09:48,000 --> 00:09:49,580 O que estou a ver? 148 00:09:49,666 --> 00:09:53,166 Funcionários antigos agarrados a recordações de há 30 anos. 149 00:09:53,250 --> 00:09:57,420 Na época da bolha, antes da extinção dos dinossauros. 150 00:09:58,291 --> 00:10:00,331 COPA 151 00:10:00,416 --> 00:10:01,996 O quê? Uma surpresa? 152 00:10:02,083 --> 00:10:03,923 Não fales tão alto! 153 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Desculpa. 154 00:10:05,583 --> 00:10:10,213 O Diretor Ton vai fazer 30 anos na contabilidade. 155 00:10:10,291 --> 00:10:14,001 Queremos que lhe compres uma prenda por nós. 156 00:10:15,208 --> 00:10:16,668 Porquê eu? 157 00:10:16,750 --> 00:10:20,330 Algum chefe não adoraria uma prenda de um funcionário estimado? 158 00:10:20,416 --> 00:10:23,496 Não me lembro de me sentir estimada vez alguma. 159 00:10:24,333 --> 00:10:29,003 Não me perguntes. Não faço ideia do que deixaria um homem feliz. 160 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 Suponho que não. 161 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 Posso? 162 00:10:34,583 --> 00:10:37,043 Conheço um tipo que deve estar livre. 163 00:10:40,750 --> 00:10:41,790 Lamento imenso 164 00:10:42,375 --> 00:10:43,955 ter-te envolvido nisto. 165 00:10:44,041 --> 00:10:47,671 Não faz mal. De qualquer maneira, ia acompanhar-te a casa. 166 00:10:47,750 --> 00:10:49,420 Então, aonde vamos? 167 00:10:50,041 --> 00:10:51,791 Qualquer sítio serve. 168 00:10:51,875 --> 00:10:54,625 Não vais a andar muito depressa? 169 00:10:54,708 --> 00:10:56,078 Podemos abrandar um pouco? 170 00:10:56,750 --> 00:10:58,670 Desculpa. 171 00:11:02,500 --> 00:11:07,830 Duas pessoas às compras pela cidade não pode ser considerado trabalho. 172 00:11:07,916 --> 00:11:11,376 A próxima missão irá contar como um encontro. 173 00:11:11,458 --> 00:11:13,248 Um encontro? 174 00:11:13,333 --> 00:11:14,923 Acho que não é… 175 00:11:15,000 --> 00:11:17,540 Se a Tsunoda diz que é um encontro, é um encontro. 176 00:11:17,625 --> 00:11:20,535 Já pensaste no jantar? 177 00:11:21,958 --> 00:11:23,378 No jantar? 178 00:11:23,458 --> 00:11:25,248 Já pensaste, não foi? 179 00:11:25,333 --> 00:11:28,633 Escolhe um sítio vistoso com comida boa. Faz uma reserva! 180 00:11:28,708 --> 00:11:29,878 O quê? Agora? 181 00:11:32,083 --> 00:11:33,543 - Muito lento. - Desculpa. 182 00:11:33,625 --> 00:11:37,535 Um encontro é como a guerra. Não conseguir decidir rapidamente é arriscar a morte. 183 00:11:37,625 --> 00:11:40,245 Deves mostrar uma liderança forte. 184 00:11:40,333 --> 00:11:42,333 Senão, vais para a pasta dos falhados. 185 00:11:42,416 --> 00:11:44,376 FALHADOS 186 00:11:44,458 --> 00:11:46,578 É o que ela faz sempre. 187 00:11:47,791 --> 00:11:50,381 EDIFÍCIO SCRAMBLE 188 00:11:50,458 --> 00:11:52,248 Que tal uma carteira? 189 00:11:52,333 --> 00:11:54,793 - Sim, boa ideia. - A sério? 190 00:11:55,500 --> 00:11:58,420 Mas a família pode oferecer-lhe uma carteira. 191 00:11:59,875 --> 00:12:01,495 Compreendo. 192 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 E um prémio em cristal? 193 00:12:03,166 --> 00:12:04,626 Sim, boa ideia! 194 00:12:04,708 --> 00:12:05,828 A sério? 195 00:12:06,500 --> 00:12:08,670 Mas não tem utilidade prática. 196 00:12:09,458 --> 00:12:10,828 Compreendo. 197 00:12:10,916 --> 00:12:13,496 E um relógio personalizado? 198 00:12:13,583 --> 00:12:15,173 Que ideia fantástica! 199 00:12:15,250 --> 00:12:16,460 A sério? 200 00:12:17,375 --> 00:12:19,955 Mas talvez esteja muito visto. 201 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 Algo um pouco mais… 202 00:12:22,125 --> 00:12:25,035 - Então, escolhe tu. - Porquê? 203 00:12:25,125 --> 00:12:26,955 O que tu decidires está bem. 204 00:12:27,041 --> 00:12:28,541 Não consigo decidir. 205 00:12:31,666 --> 00:12:33,376 É isto! 206 00:12:34,166 --> 00:12:35,876 Um ábaco dourado! 207 00:12:35,958 --> 00:12:39,168 Combina perfeitamente com o Diretor Ton, certo? 208 00:12:39,250 --> 00:12:43,830 As contas até mexem. É prático. Isto é fantástico! 209 00:12:47,666 --> 00:12:50,286 Ainda bem que encontrámos algo bom. Certo? 210 00:12:50,375 --> 00:12:52,035 Sim. 211 00:12:54,041 --> 00:12:55,291 Ainda não comeste. 212 00:12:55,833 --> 00:12:57,043 Tens fome? 213 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 Sim, tenho. 214 00:13:01,458 --> 00:13:02,708 Queres ir comer algures? 215 00:13:02,791 --> 00:13:04,381 Claro, parece-me bem. 216 00:13:05,750 --> 00:13:08,080 Conheço um sítio ali adiante. 217 00:13:08,166 --> 00:13:10,286 É preciso andar um pouco, mas… 218 00:13:15,500 --> 00:13:18,210 Anúncio da oferta pública de aquisição da Miyabi. 219 00:13:18,291 --> 00:13:20,291 A Miyabi tornar-se-ia independente. 220 00:13:21,375 --> 00:13:26,075 Se a oferta pública tiver sucesso, o desenvolvimento interno de IA… 221 00:13:26,166 --> 00:13:27,576 Qual é o problema? 222 00:13:28,750 --> 00:13:31,500 Não é nada. 223 00:13:32,416 --> 00:13:35,246 És mesmo tu? Retsuko? 224 00:13:35,333 --> 00:13:37,043 O quê? Não pode ser! 225 00:13:37,708 --> 00:13:39,328 Manaka! 226 00:13:44,041 --> 00:13:46,751 Cantei recentemente a tua canção no karaoke. 227 00:13:46,833 --> 00:13:48,253 É impressionante! 228 00:13:48,333 --> 00:13:51,793 Não é. Quase não recebo pelos direitos. 229 00:13:51,875 --> 00:13:54,415 Ainda trabalho a meio-tempo. 230 00:13:57,000 --> 00:13:58,830 O teu amigo está bem? 231 00:14:01,541 --> 00:14:04,421 Desculpa, íamos jantar. 232 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Estou a ver. Fixe. Então, fica para a próxima. 233 00:14:08,083 --> 00:14:09,633 Sim, fica para a próxima. 234 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Retsuko… 235 00:14:18,250 --> 00:14:20,670 … queres que vá para casa? 236 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Porquê? 237 00:14:25,916 --> 00:14:30,576 Bom, vocês não se veem há algum tempo, certo? 238 00:14:30,666 --> 00:14:33,206 Fazes parte das OTM, não é? Olá. 239 00:14:35,166 --> 00:14:38,036 Mas eu vou para casa, agora. 240 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 Não há problema nenhum! A sério! 241 00:14:40,708 --> 00:14:43,668 Vejo a Retsuko no trabalho todos os dias. 242 00:14:44,375 --> 00:14:47,705 E tenho planos. Vou receber um amigo. 243 00:14:47,791 --> 00:14:50,501 Não! Esqueci-me completamente! 244 00:14:52,750 --> 00:14:55,500 Ora bem. Até à vista! 245 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 O que foi aquilo? 246 00:15:00,875 --> 00:15:02,575 Porque ficou tão estranho? 247 00:15:02,666 --> 00:15:05,576 Até parece que fiz alguma coisa errada. Chiça! 248 00:15:07,666 --> 00:15:11,416 Espera. Não me digas que é o teu namorado. 249 00:15:12,125 --> 00:15:13,665 Não, não é. 250 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 É apenas um colega. 251 00:15:45,458 --> 00:15:47,458 Legendas: Paulo Montes