1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 ORIGINALNA NETFLIXOVA ANIME SERIJA 2 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 - Protein. - Retsuko, moja voljena učenice. 3 00:00:35,416 --> 00:00:36,536 Protein. 4 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 Više te nemam što naučiti. 5 00:00:41,458 --> 00:00:42,958 Protein. 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,081 Samo jedno preostaje. 7 00:00:46,250 --> 00:00:47,330 Protein! 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,206 Ti mene moraš poraziti! 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,540 BIJES 10 00:01:35,916 --> 00:01:37,826 Ovo je posljednja kutija. 11 00:01:37,916 --> 00:01:40,826 Hvala. Možeš li ih otvoriti? 12 00:01:40,916 --> 00:01:43,166 - Naravno. - Može. 13 00:01:45,333 --> 00:01:47,633 - Tko je to? - Vjerojatno netko za struju. 14 00:01:47,708 --> 00:01:48,708 Nema šanse! Već? 15 00:01:48,791 --> 00:01:50,791 Da? Evo me! 16 00:01:53,250 --> 00:01:55,380 Apsurdno je. 17 00:01:56,083 --> 00:01:59,133 Zašto se žrtva mora preseliti? 18 00:01:59,208 --> 00:02:00,828 Nema druge. 19 00:02:00,916 --> 00:02:03,326 Prethodni stan već je na internetu. 20 00:02:03,416 --> 00:02:05,996 Netko kao ti mogao bi shvatiti o čemu je riječ. 21 00:02:06,083 --> 00:02:08,753 Sigurno bih shvatila. 22 00:02:08,833 --> 00:02:11,083 Ova je selidba dobra ideja. 23 00:02:11,166 --> 00:02:13,916 Zbog trgovine u prizemlju stan je svijetao noću. 24 00:02:14,000 --> 00:02:17,290 Čak i da je netko pokuša pratiti… 25 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Sišla je s uma. 26 00:02:27,875 --> 00:02:29,245 Ako to učine, 27 00:02:29,333 --> 00:02:31,793 učini ovo i okreni ovo. 28 00:02:31,875 --> 00:02:34,875 Sad se ne možeš micati. Zar nisam dobra u samoobrani? 29 00:02:34,958 --> 00:02:36,668 Joj! Dobro! Shvaćam! 30 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 Retsuko! Hajde! Slomi je! 31 00:02:42,375 --> 00:02:47,995 Idem iz škole I gledam u nebo 32 00:02:48,083 --> 00:02:51,423 Čujem mnoge glasove 33 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 Uskoro odlazim. 34 00:02:55,208 --> 00:02:56,958 Bit ćeš dobro sam, zar ne? 35 00:02:57,041 --> 00:03:00,001 Naravno. 36 00:03:03,166 --> 00:03:05,416 Nisam se dugo tako zabavila. 37 00:03:06,541 --> 00:03:07,961 I ja sam se zabavio. 38 00:03:11,583 --> 00:03:15,753 Slušaj, zateleban si već pet godina, tome danas dolazi kraj. 39 00:03:15,833 --> 00:03:18,213 Budi muškarac i preuzmi inicijativu. 40 00:03:24,750 --> 00:03:26,210 Hvala za danas. 41 00:03:26,291 --> 00:03:30,631 Malo sam se bojala, pa mi je drago što si me otpratio kući. 42 00:03:32,708 --> 00:03:34,958 Mogu tako i nastaviti. 43 00:03:35,833 --> 00:03:38,423 Samo ako želiš. 44 00:03:38,500 --> 00:03:40,170 Stvarno? Htio bi to? 45 00:03:40,791 --> 00:03:43,041 Da. Nikakav problem. 46 00:03:44,416 --> 00:03:45,536 Hvala. 47 00:03:51,333 --> 00:03:52,503 Usput… 48 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Haida! 49 00:03:55,333 --> 00:03:56,543 Želiš li ući? 50 00:04:03,333 --> 00:04:05,133 Napravit ću kavu. 51 00:04:07,416 --> 00:04:12,536 Pa, to bi mi pomoglo da se otrijeznim. Može, zašto ne? 52 00:04:12,625 --> 00:04:14,575 Kad me je već pitala… 53 00:04:27,208 --> 00:04:29,248 Ne smijem piti kavu. 54 00:04:29,333 --> 00:04:33,213 Što? Stalno je piješ na poslu. 55 00:04:33,291 --> 00:04:37,171 Prije jesam, ali više ne smijem. 56 00:04:38,083 --> 00:04:39,083 Može čaj? 57 00:04:39,166 --> 00:04:40,286 Ne! 58 00:04:42,333 --> 00:04:43,753 Idem kući. 59 00:04:47,500 --> 00:04:51,790 Dala sam ti priliku, idiote! 60 00:04:53,750 --> 00:04:56,880 Obećao sam joj da ću je neko vrijeme pratiti kući. 61 00:04:56,958 --> 00:04:58,418 To je dobro. 62 00:04:58,500 --> 00:05:03,170 Tsunoda kaže da je najbolje pokazati svoje tajne namjere. 63 00:05:03,250 --> 00:05:07,250 Molim? Ne! Samo se brinem za Retsuko! 64 00:05:13,875 --> 00:05:16,165 RAČUNOVODSTVO 65 00:05:17,041 --> 00:05:20,381 Nećemo dobiti bonus ovo tromjesečje! 66 00:05:20,458 --> 00:05:22,578 Molim? 67 00:05:24,750 --> 00:05:28,830 Raspodijelio sam budžet misleći da će mi bonus pokriti hipoteku. 68 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 Zašto se ovo događa? 69 00:05:31,500 --> 00:05:36,250 Nisam mislila da će bonus toliko loše utjecati na moju motivaciju. 70 00:05:36,333 --> 00:05:38,753 Trebamo štrajkati! 71 00:05:38,833 --> 00:05:41,213 Anai izgleda uzbuđeno. 72 00:05:41,291 --> 00:05:43,671 Želi svađu s menadžmentom. 73 00:05:47,125 --> 00:05:51,245 Rezultati tvrtke odnedavno su lošiji. 74 00:05:51,333 --> 00:05:52,753 KAVA 75 00:05:55,041 --> 00:05:56,581 Pije kavu. 76 00:05:57,791 --> 00:05:59,171 SOBA ZA SASTANKE 77 00:05:59,250 --> 00:06:04,960 Nitko više ne sanjari! Baš zato moramo sanjariti do mile volje! 78 00:06:05,041 --> 00:06:07,581 - Sjajno, predsjedniče! - Da! 79 00:06:07,666 --> 00:06:11,286 Izgradnja našeg golemog tematskog parka Chararyman Land 80 00:06:11,375 --> 00:06:13,575 postaje stvarnost! 81 00:06:14,208 --> 00:06:16,168 Posjetio sam zemljište u Chibi. 82 00:06:16,250 --> 00:06:18,080 Kako je bilo? 83 00:06:18,166 --> 00:06:20,076 Predobro! 84 00:06:20,166 --> 00:06:22,326 Sjajno, predsjedniče! 85 00:06:22,916 --> 00:06:27,826 Da! Budućnost naše tvrtke ove će godine ovisiti o tome! 86 00:06:29,458 --> 00:06:33,078 Rezultati su niži jer se igrate sa sudbinom tvrtke. 87 00:06:33,166 --> 00:06:34,536 Predsjedniče! 88 00:06:34,625 --> 00:06:36,745 Ide li taj udarac u zapisnik? 89 00:06:36,833 --> 00:06:38,293 Koga briga? 90 00:06:38,375 --> 00:06:40,575 Što si učinila predsjedniku? 91 00:06:43,416 --> 00:06:45,706 Slažem se s njom. 92 00:06:47,750 --> 00:06:50,630 Teško je doći do predložene lokacije. 93 00:06:50,708 --> 00:06:53,378 Trebali bismo urediti i okolno područje 94 00:06:53,458 --> 00:06:56,168 da privučemo dovoljno posjetioca. 95 00:06:56,250 --> 00:07:00,210 Troškovi bi bili daleko iznad prvotne procjene. 96 00:07:00,291 --> 00:07:04,211 A tržište tematskih parkova u Japanu prezasićeno je. 97 00:07:04,291 --> 00:07:07,711 Predsjednik je bio ljut, no otkazao je projekt. 98 00:07:07,791 --> 00:07:10,921 Ako nekome može vjerovati, onda je to Himuro. 99 00:07:11,000 --> 00:07:13,580 Ostali su samo ulizice. 100 00:07:14,333 --> 00:07:16,253 Taj me čovjek zadivljuje. 101 00:07:16,333 --> 00:07:19,213 Zaslužuje bolji položaj od neizvršnog direktora. 102 00:07:19,291 --> 00:07:21,831 Dosta razgovora o poslu. 103 00:07:21,916 --> 00:07:26,826 Retsuko, reci nam kako ide s Haidom. 104 00:07:27,791 --> 00:07:30,541 Ništa ne ide. 105 00:07:30,625 --> 00:07:33,415 Prati te kući, zar ne? 106 00:07:33,500 --> 00:07:36,420 To znači da je tvoj vitez na bijelom konju! 107 00:07:36,500 --> 00:07:39,130 Kako romantičan razvoj događaja! 108 00:07:40,333 --> 00:07:42,923 A ti kažeš da se ništa ne događa? 109 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 Pa zaista se ništa ne događa! 110 00:07:45,833 --> 00:07:48,673 Dobro, idem kući. Moram se rano dići. Idem kući. 111 00:07:48,750 --> 00:07:51,330 Idem kući! Dobro. Idem kući! 112 00:07:51,416 --> 00:07:52,786 Uvijek ode kući. 113 00:07:52,875 --> 00:07:56,125 I uvijek smisli neku izliku. 114 00:07:56,208 --> 00:07:59,038 - Je li što pokušao? - Ne. 115 00:07:59,125 --> 00:08:01,745 Držanje ruku na putu kući? 116 00:08:01,833 --> 00:08:02,923 Ne. 117 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 - Što se događa? - Ne znam! 118 00:08:06,083 --> 00:08:11,543 Čudno. Moja aplikacija kaže da ti je on idealan partner. Gle. 119 00:08:11,625 --> 00:08:13,745 HAIDA – RETSUKO 100 % 120 00:08:14,583 --> 00:08:15,883 Ta aplikacija. 121 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 Kakva je to reakcija? 122 00:08:18,375 --> 00:08:21,205 Ta aplikacija nije postala profitabilna, zar ne? 123 00:08:21,291 --> 00:08:22,921 Zašto je to bitno? 124 00:08:23,583 --> 00:08:25,633 Nije bitno što aplikacija misli. 125 00:08:25,708 --> 00:08:28,538 Bitni su Retsukini osjećaji. 126 00:08:29,583 --> 00:08:32,713 Sviđaš se Haidi, zar ne? 127 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 Ja ću ti pružiti osjećaj pripadanja. 128 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 Da, čini se da je tako. 129 00:08:39,625 --> 00:08:43,375 Što je s tobom? Smatraš li ga potencijalnim dečkom? 130 00:08:43,458 --> 00:08:45,878 Ili samo kolegom? 131 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 Nisam baš razmišljala o tome. 132 00:08:50,583 --> 00:08:52,833 Valjda ne. 133 00:08:53,375 --> 00:08:57,575 Ne možeš ga upoznati ako ne odete na spoj. 134 00:09:00,791 --> 00:09:06,081 Ima pravo. Valjda baš i ne poznajem Haidu. 135 00:09:26,958 --> 00:09:28,248 U stara vremena… 136 00:09:28,333 --> 00:09:29,383 TRIDESETA GODIŠNJICA 137 00:09:29,458 --> 00:09:31,628 …svuda smo išli taksijem na račun tvrtke! 138 00:09:31,708 --> 00:09:36,918 Da, tad je obuka za nove radnike bila na Havajima. 139 00:09:37,000 --> 00:09:38,630 Da! 140 00:09:38,708 --> 00:09:40,878 - I bonusi… - Dobivali smo ih tromjesečno. 141 00:09:40,958 --> 00:09:42,538 Tad je sve bilo sjajno! 142 00:09:42,625 --> 00:09:44,035 Sjajno! 143 00:09:44,125 --> 00:09:45,535 Sjajno! 144 00:09:45,625 --> 00:09:47,495 Sjajno! 145 00:09:48,000 --> 00:09:49,580 Što ja to gledam? 146 00:09:49,666 --> 00:09:53,166 Stare zaposlenike koji ne mogu pustiti 30 godina stare uspomene. 147 00:09:53,250 --> 00:09:57,420 Iz doba krize, prije nego što su dinosauri izumrli. 148 00:09:58,291 --> 00:10:00,331 ČAJNA KUHINJA 149 00:10:00,416 --> 00:10:01,996 Što? Iznenađenje? 150 00:10:02,083 --> 00:10:03,923 Ne tako glasno! 151 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Oprosti. 152 00:10:05,583 --> 00:10:10,213 Ovo je direktoru Tonu 30. godina u računovodstvu. 153 00:10:10,291 --> 00:10:14,001 Želimo mu pokloniti nešto. 154 00:10:15,208 --> 00:10:16,668 Zašto ja? 155 00:10:16,750 --> 00:10:20,330 Koji šef ne bi volio dar od cijenjenog zaposlenika? 156 00:10:20,416 --> 00:10:23,496 Ne sjećam se da sam se ikad osjećala cijenjeno. 157 00:10:24,333 --> 00:10:29,003 Ne pitaj mene. Nemam pojma što bi usrećilo muškarca. 158 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 Da, ima smisla. 159 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 Smijem li? 160 00:10:34,583 --> 00:10:37,043 Znam tipa koji je vjerojatno slobodan. 161 00:10:40,750 --> 00:10:43,960 Oprosti što te uvlačim u ovo. 162 00:10:44,041 --> 00:10:47,671 Nema problema. Ionako te pratim kući. 163 00:10:47,750 --> 00:10:49,420 Kamo idemo? 164 00:10:50,041 --> 00:10:51,791 Bilo kamo. 165 00:10:51,875 --> 00:10:54,625 Ne hodaš li brzo? 166 00:10:54,708 --> 00:10:56,078 Možemo li malo usporiti? 167 00:10:56,750 --> 00:10:58,670 Oprosti. 168 00:11:02,500 --> 00:11:07,830 Kad dvije osobe idu u kupnju u grad, to se ne može nazvati poslom. 169 00:11:07,916 --> 00:11:11,376 Iduća misija smatra se spojem. 170 00:11:11,458 --> 00:11:13,248 Spojem? 171 00:11:13,333 --> 00:11:14,923 Mislim da nije… 172 00:11:15,000 --> 00:11:17,540 Ako Tsunoda kaže da je spoj, onda je spoj. 173 00:11:17,625 --> 00:11:20,535 Jesi li razmišljao o večeri? 174 00:11:21,958 --> 00:11:23,378 Večeri? 175 00:11:23,458 --> 00:11:25,248 Nisi, zar ne? 176 00:11:25,333 --> 00:11:28,633 Odaberi lijepo mjesto s finom hranom. Napravi rezervaciju! 177 00:11:28,708 --> 00:11:29,878 Što? Sada? 178 00:11:32,083 --> 00:11:33,543 - Prespor si. - Oprosti. 179 00:11:33,625 --> 00:11:37,535 Spojevi su poput rata. Ako ne odlučiš odmah, igraš se sa smrću. 180 00:11:37,625 --> 00:11:40,245 Moraš pokazati snažno vodstvo. 181 00:11:40,333 --> 00:11:42,333 Inače ideš u mapu za gubitnike. 182 00:11:42,416 --> 00:11:44,376 GUBITNIK 183 00:11:44,458 --> 00:11:46,578 To uvijek radi. 184 00:11:47,791 --> 00:11:50,381 ZGRADA SCRAMBLE 185 00:11:50,458 --> 00:11:52,248 Možda novčanik? 186 00:11:52,333 --> 00:11:54,793 - Da, dobra ideja. - Stvarno? 187 00:11:55,500 --> 00:11:58,420 No možda mu obitelj uzme novčanik. 188 00:11:59,875 --> 00:12:01,495 Razumijem. 189 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 A kristalni trofej? 190 00:12:03,166 --> 00:12:04,626 Da, dobra ideja! 191 00:12:04,708 --> 00:12:05,828 Stvarno? 192 00:12:06,500 --> 00:12:08,670 Ali nema to kako upotrijebiti. 193 00:12:09,458 --> 00:12:10,828 Shvaćam. 194 00:12:10,916 --> 00:12:13,496 A sat s gravurom? 195 00:12:13,583 --> 00:12:15,173 Fantastična ideja! 196 00:12:15,250 --> 00:12:16,460 Stvarno? 197 00:12:17,375 --> 00:12:19,955 No možda je to previše otrcano. 198 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 Nešto malo više… 199 00:12:22,125 --> 00:12:25,035 - Onda ti odaberi. - Zašto? 200 00:12:25,125 --> 00:12:28,535 - Što god da odabereš bit će dobro. - Ne mogu odlučiti. 201 00:12:31,666 --> 00:12:33,376 To je to! 202 00:12:34,166 --> 00:12:35,876 Zlatni abak! 203 00:12:35,958 --> 00:12:39,168 Savršeno za direktora Tona, zar ne? 204 00:12:39,250 --> 00:12:43,830 Kuglice se čak pomiču! Korisno je! Sjajno je! 205 00:12:47,666 --> 00:12:50,286 Drago mi je da smo našli nešto dobro. A tebi? 206 00:12:50,375 --> 00:12:52,035 Da. 207 00:12:54,041 --> 00:12:55,291 Nisi jela. 208 00:12:55,833 --> 00:12:57,043 Jesi li gladna? 209 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 Da, jesam. 210 00:13:01,458 --> 00:13:02,708 Hoćeš da odemo jesti? 211 00:13:02,791 --> 00:13:04,381 Može, dobro zvuči. 212 00:13:05,750 --> 00:13:08,080 Znam jedno mjesto, ravno naprijed je. 213 00:13:08,166 --> 00:13:10,286 Moramo malo pješačiti, ali… 214 00:13:15,500 --> 00:13:18,210 Obavijest o ponudi za preuzimanje Miyabija. 215 00:13:18,291 --> 00:13:20,291 Miyabi bi postao društvo kći. 216 00:13:21,375 --> 00:13:26,075 Ako ponuda bude uspješna, domaći će razvoj umjetne inteligencije… 217 00:13:26,166 --> 00:13:27,576 Što je bilo? 218 00:13:28,750 --> 00:13:31,500 Ništa. 219 00:13:32,416 --> 00:13:35,246 Jesi li to ti? Retsuko? 220 00:13:35,333 --> 00:13:37,043 Što? Nema šanse! 221 00:13:37,708 --> 00:13:39,328 Manaka! 222 00:13:44,041 --> 00:13:46,751 Nedavno sam pjevala tvoju pjesmu na karaokeu. 223 00:13:46,833 --> 00:13:48,253 Baš impresivno! 224 00:13:48,333 --> 00:13:51,793 Nije. Ne dobivam gotovo ništa od tantijema. 225 00:13:51,875 --> 00:13:54,415 I dalje radim na pola radnog vremena. 226 00:13:57,000 --> 00:13:58,830 Je li ti prijatelj dobro? 227 00:14:01,541 --> 00:14:04,421 Oprosti, taman smo išli jesti. 228 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Super. Onda možda idući put. 229 00:14:08,083 --> 00:14:09,633 Da, idući put. 230 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Retsuko… 231 00:14:18,250 --> 00:14:20,670 da odem kući? 232 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Zašto? 233 00:14:25,916 --> 00:14:30,576 Pa, niste se vidjele neko vrijeme, zar ne? 234 00:14:30,666 --> 00:14:33,206 Ti si članica OTM-a, zar ne? Bok. 235 00:14:35,166 --> 00:14:38,036 No idem sad kući. 236 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 Ne, u redu je! Stvarno! 237 00:14:40,708 --> 00:14:43,668 Vidim Retsuko svaki dan na poslu! 238 00:14:44,375 --> 00:14:47,705 I imam planove. Dolazi mi prijatelj. 239 00:14:47,791 --> 00:14:50,501 O, ne! Skroz sam zaboravio! 240 00:14:52,750 --> 00:14:55,500 Dobro. Vidimo se! 241 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 Što je to bilo? 242 00:15:00,875 --> 00:15:02,575 Zašto je bio tako čudan? 243 00:15:02,666 --> 00:15:05,576 Kao da sam nešto pogrešno učinila. Ajme meni! 244 00:15:07,666 --> 00:15:11,416 Čekaj. Nemoj mi reći da ti je on dečko. 245 00:15:12,125 --> 00:15:13,665 Ne, nije. 246 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 Samo je kolega. 247 00:15:45,458 --> 00:15:47,458 Prijevod titlova: Rozalia Grgić