1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,583 --> 00:00:35,333 - Proteína. - Retsuko, mi querida discípula. 3 00:00:35,416 --> 00:00:36,536 Proteína. 4 00:00:36,625 --> 00:00:38,625 No tengo nada más que enseñarte. 5 00:00:41,458 --> 00:00:42,958 Proteína. 6 00:00:43,041 --> 00:00:44,081 Solo te falta… 7 00:00:46,250 --> 00:00:47,330 ¡Proteína! 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,206 …vencerme. 9 00:00:52,500 --> 00:00:53,540 IRA 10 00:01:35,916 --> 00:01:37,826 Esta es la última caja. 11 00:01:37,916 --> 00:01:40,826 Gracias. ¿Podrías abrirlas? 12 00:01:40,916 --> 00:01:43,166 - Claro. - Eso está hecho. 13 00:01:45,333 --> 00:01:47,633 - ¿Quién será? - Fijo que los de la luz. 14 00:01:47,708 --> 00:01:48,708 ¿Qué dices? ¿Ya? 15 00:01:48,791 --> 00:01:50,791 ¿Sí? ¡Ya voy! 16 00:01:53,250 --> 00:01:55,380 Es absurdo. 17 00:01:56,083 --> 00:01:59,133 ¿Por qué debe mudarse la víctima? 18 00:01:59,208 --> 00:02:00,828 No queda otra. 19 00:02:00,916 --> 00:02:03,326 Su antiguo apartamento sale en internet. 20 00:02:03,416 --> 00:02:05,996 Alguien como tú podría atar cabos. 21 00:02:06,083 --> 00:02:08,753 Yo averiguaría la dirección. 22 00:02:08,833 --> 00:02:11,083 Mudarse aquí ha sido buena idea. 23 00:02:11,166 --> 00:02:13,916 La tienda de abajo tiene luz por la noche. 24 00:02:14,000 --> 00:02:17,290 Aunque alguien intentara acosarla… 25 00:02:25,125 --> 00:02:26,625 Se le ha ido la olla. 26 00:02:27,875 --> 00:02:29,245 Si hacen esto, 27 00:02:29,333 --> 00:02:31,793 haz esto y retuerce. 28 00:02:31,875 --> 00:02:34,875 Ahora no puedes moverte. ¿Has visto qué buena soy? 29 00:02:34,958 --> 00:02:36,668 ¡Ay! ¡Vale, que sí! 30 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 ¡Retsuko! ¡No pares, rómpeselo! 31 00:02:42,375 --> 00:02:47,995 Al salir de clase y mirar el cielo, 32 00:02:48,083 --> 00:02:51,423 oigo muchas voces. 33 00:02:51,500 --> 00:02:53,460 Yo ya casi me voy. 34 00:02:55,208 --> 00:02:56,958 Puedo dejarte solo, ¿verdad? 35 00:02:57,041 --> 00:03:00,001 Claro. 36 00:03:03,166 --> 00:03:05,416 Hacía tiempo que no lo pasaba tan bien. 37 00:03:06,541 --> 00:03:07,961 Sí. 38 00:03:11,583 --> 00:03:15,753 Ya llevas cinco años detrás de Retsuko. Eso se acaba hoy. 39 00:03:15,833 --> 00:03:18,213 Sé un hombre y pasa a la acción. 40 00:03:24,750 --> 00:03:26,210 Gracias por lo de hoy. 41 00:03:26,291 --> 00:03:30,631 Y gracias por acompañarme a casa, tenía un poco de miedo. 42 00:03:32,708 --> 00:03:34,958 Podría hacerlo una temporada. 43 00:03:35,833 --> 00:03:38,423 Si quieres, claro. 44 00:03:38,500 --> 00:03:40,170 ¿En serio? ¿No te importa? 45 00:03:40,791 --> 00:03:43,041 No, qué va. 46 00:03:44,416 --> 00:03:45,536 Gracias. 47 00:03:51,333 --> 00:03:52,503 Por cierto… 48 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Haida. 49 00:03:55,333 --> 00:03:56,543 ¿Quieres pasar? 50 00:04:03,333 --> 00:04:05,133 ¿Te apetece un café? 51 00:04:07,416 --> 00:04:12,536 Así se me pasaría la borrachera. Vale, ¿por qué no? 52 00:04:12,625 --> 00:04:14,575 Qué amable. 53 00:04:27,208 --> 00:04:29,248 No bebo café. 54 00:04:29,333 --> 00:04:33,213 ¿Qué? En el trabajo siempre bebes. 55 00:04:33,291 --> 00:04:37,171 Antes sí, pero ya no puedo. 56 00:04:38,083 --> 00:04:39,083 ¿Y un té? 57 00:04:39,166 --> 00:04:40,286 ¡No! 58 00:04:42,333 --> 00:04:43,753 Me voy a casa. 59 00:04:47,500 --> 00:04:51,790 ¡Te lo dejé a huevo, tarugo! 60 00:04:53,750 --> 00:04:56,880 Prometí acompañarla a casa una temporada. 61 00:04:56,958 --> 00:04:58,418 Muy bien. 62 00:04:58,500 --> 00:05:03,170 Tsunoda dice que lo mejor es mostrar tus intenciones. 63 00:05:03,250 --> 00:05:07,250 ¿Qué? ¡No! Solo me preocupo por Retsuko. 64 00:05:13,875 --> 00:05:16,165 CONTABILIDAD 65 00:05:17,041 --> 00:05:20,381 ¡Este trimestre no hay prima! 66 00:05:20,458 --> 00:05:22,578 ¿Qué? 67 00:05:24,750 --> 00:05:28,830 ¡Contaba con la prima para pagar la hipoteca! 68 00:05:28,916 --> 00:05:31,416 ¿Por qué pasa esto? 69 00:05:31,500 --> 00:05:36,250 No sabía que sin prima desaparecería mi motivación. 70 00:05:36,333 --> 00:05:38,753 ¡Deberíamos hacer huelga! ¡Sí! 71 00:05:38,833 --> 00:05:41,213 Anai está emocionado. 72 00:05:41,291 --> 00:05:43,671 Quiere gresca con dirección. 73 00:05:47,125 --> 00:05:51,245 El rendimiento de la empresa ha bajado. 74 00:05:51,333 --> 00:05:52,753 CAFÉ 75 00:05:55,041 --> 00:05:56,581 Está bebiendo café. 76 00:05:57,791 --> 00:05:59,171 SALA DE REUNIONES 77 00:05:59,250 --> 00:06:04,960 Ya nadie sueña, por eso debemos soñar a lo grande. 78 00:06:05,041 --> 00:06:07,581 - ¡Eso, señor presidente! - ¡Cuánta razón! 79 00:06:07,666 --> 00:06:13,576 Pronto construiremos Chararyman Land, un parque de atracciones enorme. 80 00:06:14,208 --> 00:06:16,168 He visitado el terreno en Chiba. 81 00:06:16,250 --> 00:06:18,080 ¿Y qué tal? 82 00:06:18,166 --> 00:06:20,076 ¡Me encanta! 83 00:06:20,166 --> 00:06:22,326 Qué bien, señor presidente. 84 00:06:22,916 --> 00:06:27,826 ¡Sí! ¡Este año nos jugaremos el futuro de la empresa en esto! 85 00:06:29,458 --> 00:06:33,078 El rendimiento baja porque juega con el futuro de la empresa. 86 00:06:33,166 --> 00:06:34,536 ¡Señor presidente! 87 00:06:34,625 --> 00:06:36,745 ¿La patada debe constar en acta? 88 00:06:36,833 --> 00:06:38,293 ¿A quién le importa eso? 89 00:06:38,375 --> 00:06:40,575 ¿Qué le has hecho al presidente? 90 00:06:43,416 --> 00:06:45,706 Estoy de acuerdo con ella. 91 00:06:47,750 --> 00:06:50,630 El lugar propuesto es poco accesible. 92 00:06:50,708 --> 00:06:56,168 Habría que desarrollar toda la zona para asegurar que hubiera visitantes. 93 00:06:56,250 --> 00:07:00,210 Los costes superarían con creces los cálculos iniciales. 94 00:07:00,291 --> 00:07:04,211 Y hay demasiados parques de atracciones en Japón. 95 00:07:04,291 --> 00:07:07,711 Al presidente no le hizo gracia, pero canceló el proyecto. 96 00:07:07,791 --> 00:07:10,921 De Himuro puede fiarse. 97 00:07:11,000 --> 00:07:13,580 Los demás son unos pelotas. 98 00:07:14,333 --> 00:07:16,253 Pero él es impresionante. 99 00:07:16,333 --> 00:07:19,213 Debería ser más que director no ejecutivo. 100 00:07:19,291 --> 00:07:21,831 Ya basta de trabajo. 101 00:07:21,916 --> 00:07:26,826 Dinos, Retsuko, ¿cómo van las cosas con Haida? 102 00:07:27,791 --> 00:07:30,541 No van. 103 00:07:30,625 --> 00:07:33,415 Te acompaña a casa, ¿no? 104 00:07:33,500 --> 00:07:36,420 ¡Eso es porque es tu caballero andante! 105 00:07:36,500 --> 00:07:39,130 ¡Es muy romántico! 106 00:07:40,333 --> 00:07:42,923 ¿Y dices que no hay nada entre vosotros? 107 00:07:43,000 --> 00:07:45,750 ¡Pero es que no lo hay! 108 00:07:45,833 --> 00:07:48,673 Vale, me voy a casa. Mañana madrugo. Me voy. 109 00:07:48,750 --> 00:07:51,330 ¡Me voy a casa! Vale, pues me voy. 110 00:07:51,416 --> 00:07:52,786 Nunca entra, ¿eh? 111 00:07:52,875 --> 00:07:56,125 Siempre me pone alguna excusa. 112 00:07:56,208 --> 00:07:59,038 - ¿No ha intentado nada? - No. 113 00:07:59,125 --> 00:08:01,745 ¿Ni darte la mano de camino a casa? 114 00:08:01,833 --> 00:08:02,923 Nunca. 115 00:08:03,000 --> 00:08:06,000 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 116 00:08:06,083 --> 00:08:11,543 Qué raro. Mi app dice que es tu pareja perfecta, mira. 117 00:08:14,583 --> 00:08:15,883 Esa app… 118 00:08:16,791 --> 00:08:18,291 ¿Y eso a qué viene? 119 00:08:18,375 --> 00:08:21,205 Fue un fracaso, ¿no? 120 00:08:21,291 --> 00:08:22,921 ¿Y eso qué más da? 121 00:08:23,583 --> 00:08:25,633 Lo que piense la IA da igual. 122 00:08:25,708 --> 00:08:28,538 Lo importante es lo que siente Retsuko. 123 00:08:29,583 --> 00:08:32,713 A Haida le gustas, ¿verdad? 124 00:08:32,791 --> 00:08:35,291 ¡Yo quiero formar parte de tu vida! 125 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 Sí, eso parece. 126 00:08:39,625 --> 00:08:43,375 ¿Y tú qué sientes? ¿Te ves saliendo con él? 127 00:08:43,458 --> 00:08:45,878 ¿O para ti es solo un compañero? 128 00:08:47,708 --> 00:08:49,958 No lo he pensado. 129 00:08:50,583 --> 00:08:52,833 Supongo que no. 130 00:08:53,375 --> 00:08:57,575 Si no sales con él, ¿cómo vas a conocerlo bien? 131 00:09:00,791 --> 00:09:06,081 Razón no le falta, no conozco bien a Haida. 132 00:09:26,958 --> 00:09:28,248 En aquella época… 133 00:09:28,333 --> 00:09:29,383 30 ANIVERSARIO 134 00:09:29,458 --> 00:09:31,628 …la empresa nos pagaba los taxis. 135 00:09:31,708 --> 00:09:36,918 Sí, en aquella época la formación de empleados era en Hawái. 136 00:09:37,000 --> 00:09:38,630 ¡Sí! 137 00:09:38,708 --> 00:09:40,878 - Y las primas… - ¡Eran trimestrales! 138 00:09:40,958 --> 00:09:42,538 ¡Qué tiempos aquellos! 139 00:09:42,625 --> 00:09:44,035 ¡Qué tiempos! 140 00:09:44,125 --> 00:09:45,535 ¡Qué tiempos! 141 00:09:45,625 --> 00:09:47,495 ¡Qué tiempos! 142 00:09:48,000 --> 00:09:49,580 Pero ¿qué hacen? 143 00:09:49,666 --> 00:09:53,166 Les ha dado por abrir el baúl de los recuerdos. 144 00:09:53,250 --> 00:09:57,420 En la época de la que hablan todavía había dinosaurios. 145 00:09:58,291 --> 00:10:00,331 COCINA 146 00:10:00,416 --> 00:10:01,996 ¿Qué? ¿Una sorpresa? 147 00:10:02,083 --> 00:10:03,923 ¡Baja la voz! 148 00:10:04,000 --> 00:10:05,000 Perdón. 149 00:10:05,583 --> 00:10:10,213 Este año el director Ton cumplirá 30 años en contabilidad. 150 00:10:10,291 --> 00:10:14,001 Queremos regalarle algo. 151 00:10:15,208 --> 00:10:16,668 ¿Por qué yo? 152 00:10:16,750 --> 00:10:20,330 ¿A qué jefe no le gustaría un regalo de una querida empleada? 153 00:10:20,416 --> 00:10:23,496 No recuerdo sentirme querida jamás. 154 00:10:24,333 --> 00:10:29,003 A mí no me mires. No sabría qué regalarle a un hombre. 155 00:10:29,083 --> 00:10:31,583 Ya, supongo que no. 156 00:10:31,666 --> 00:10:32,916 ¿Puedo interrumpir? 157 00:10:34,583 --> 00:10:37,043 Sé de alguien que igual tiene tiempo. 158 00:10:40,750 --> 00:10:43,960 Siento pedirte ayuda. 159 00:10:44,041 --> 00:10:47,671 Tranquila. Ya que te acompaño a casa… 160 00:10:47,750 --> 00:10:49,420 ¿Adónde vamos? 161 00:10:50,041 --> 00:10:51,791 Adonde sea. 162 00:10:51,875 --> 00:10:54,625 ¿No vas muy rápido? 163 00:10:54,708 --> 00:10:56,078 ¿Puedes ir más despacio? 164 00:10:56,750 --> 00:10:58,670 Perdón. 165 00:11:02,500 --> 00:11:07,830 Ir de compras no puede considerarse trabajo. 166 00:11:07,916 --> 00:11:11,376 La próxima misión contará como una cita. 167 00:11:11,458 --> 00:11:13,248 ¿Una cita? 168 00:11:13,333 --> 00:11:14,923 No creo que sea… 169 00:11:15,000 --> 00:11:17,540 Si Tsunoda dice que es una cita, lo es. 170 00:11:17,625 --> 00:11:20,535 ¿Has pensado dónde cenar? 171 00:11:21,958 --> 00:11:23,378 ¿Dónde cenar? 172 00:11:23,458 --> 00:11:25,248 No, ¿verdad? 173 00:11:25,333 --> 00:11:28,633 Elige un sitio caro con buena comida. ¡Y reserva! 174 00:11:28,708 --> 00:11:29,878 ¿Qué? ¿Ahora? 175 00:11:32,083 --> 00:11:33,543 - Muy lento. - Lo siento. 176 00:11:33,625 --> 00:11:37,535 Una cita es como la guerra. Si dudas, te juegas el cuello. 177 00:11:37,625 --> 00:11:42,325 Debes ser decidido. Si no, irás a la carpeta de los casos perdidos. 178 00:11:42,416 --> 00:11:44,376 CASOS PERDIDOS 179 00:11:44,458 --> 00:11:46,578 Le encanta hacer eso. 180 00:11:50,458 --> 00:11:52,248 ¿Y una cartera? 181 00:11:52,333 --> 00:11:54,793 - Buena idea. - ¿Sí? 182 00:11:55,500 --> 00:11:58,420 Aunque igual su familia le regala una. 183 00:11:59,875 --> 00:12:01,495 Ya. 184 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 ¿Y un trofeo de cristal? 185 00:12:03,166 --> 00:12:04,626 Buena idea. 186 00:12:04,708 --> 00:12:05,828 ¿Sí? 187 00:12:06,500 --> 00:12:08,670 Aunque no sirve para nada. 188 00:12:09,458 --> 00:12:10,828 Ya. 189 00:12:10,916 --> 00:12:13,496 ¿Y un reloj con una inscripción? 190 00:12:13,583 --> 00:12:15,173 ¡Muy buena idea! 191 00:12:15,250 --> 00:12:16,460 ¿Sí? 192 00:12:17,375 --> 00:12:19,955 Aunque igual es demasiado típico. 193 00:12:20,041 --> 00:12:22,041 Quizá algo un poco más… 194 00:12:22,125 --> 00:12:25,035 - Pues elige tú. - ¿Por qué? 195 00:12:25,125 --> 00:12:26,955 Lo que decidas está bien. 196 00:12:27,041 --> 00:12:28,541 No puedo decidir. 197 00:12:31,666 --> 00:12:33,376 ¡Ya está! 198 00:12:34,166 --> 00:12:35,876 ¡Un ábaco de oro! 199 00:12:35,958 --> 00:12:39,168 Es perfecto para el director Ton, ¿verdad? 200 00:12:39,250 --> 00:12:43,830 ¡Las cuentas se mueven! ¡Es práctico! Qué pasada. 201 00:12:47,666 --> 00:12:50,286 Menos mal que hemos encontrado algo bueno. 202 00:12:50,375 --> 00:12:52,035 Sí. 203 00:12:54,041 --> 00:12:55,291 No has cenado. 204 00:12:55,833 --> 00:12:57,043 ¿Tienes hambre? 205 00:12:58,875 --> 00:13:00,875 Sí. 206 00:13:01,458 --> 00:13:02,708 ¿Quieres ir a cenar? 207 00:13:02,791 --> 00:13:04,381 Sí, vale. 208 00:13:05,750 --> 00:13:08,080 Conozco un sitio. 209 00:13:08,166 --> 00:13:10,286 Está un poco lejos, pero… 210 00:13:15,500 --> 00:13:20,290 Hemos lanzado una opa sobre Miyabi. Esta se convertiría en una filial. 211 00:13:21,375 --> 00:13:26,075 Si prospera, el desarrollo de la IA para uso doméstico… 212 00:13:26,166 --> 00:13:27,576 ¿Qué pasa? 213 00:13:28,750 --> 00:13:31,500 No es nada. 214 00:13:32,416 --> 00:13:35,246 Retsuko, ¿eres tú? 215 00:13:35,333 --> 00:13:37,043 ¿Qué? ¡No fastidies! 216 00:13:37,708 --> 00:13:39,328 ¡Manaka! 217 00:13:44,041 --> 00:13:46,751 Canté tu canción en el karaoke hace poco. 218 00:13:46,833 --> 00:13:48,253 ¡Vaya tela! 219 00:13:48,333 --> 00:13:51,793 No es para tanto. Casi no me pagan royalties. 220 00:13:51,875 --> 00:13:54,415 Sigo trabajando a tiempo parcial. 221 00:13:57,000 --> 00:13:58,830 ¿Tu amigo está bien? 222 00:14:01,541 --> 00:14:04,421 Perdona, íbamos a cenar. 223 00:14:04,500 --> 00:14:08,000 Ah, vale. Pues a la próxima. 224 00:14:08,083 --> 00:14:09,633 Sí, a la próxima. 225 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Retsuko… 226 00:14:18,250 --> 00:14:20,670 ¿Me voy a casa? 227 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 ¿Por qué? 228 00:14:25,916 --> 00:14:30,576 Hace tiempo que no os veis, ¿no? 229 00:14:30,666 --> 00:14:33,206 Eres miembro de las OTM, ¿no? 230 00:14:35,166 --> 00:14:38,036 Pero ya me voy a casa. 231 00:14:38,125 --> 00:14:40,625 ¡No! No pasa nada, de verdad. 232 00:14:40,708 --> 00:14:43,668 Veo a Retsuko en el trabajo todos los días. 233 00:14:44,375 --> 00:14:47,705 Y tengo planes. Viene un amigo a casa. 234 00:14:47,791 --> 00:14:50,501 ¡Mecachis! Se me había olvidado. 235 00:14:52,750 --> 00:14:55,500 Vale. ¡Chao! 236 00:14:59,041 --> 00:15:00,171 ¿Y eso? 237 00:15:00,875 --> 00:15:02,575 ¿Por qué estaba tan raro? 238 00:15:02,666 --> 00:15:05,576 Ni que hubiera hecho algo mal. 239 00:15:07,666 --> 00:15:11,416 Espera, no me digas que es tu novio. 240 00:15:12,125 --> 00:15:13,665 No. 241 00:15:15,708 --> 00:15:16,958 Solo un compañero. 242 00:15:45,458 --> 00:15:47,458 Subtítulos: Juan Villena Mateos