1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,088 --> 00:00:18,046 FENNEKO 3 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 Hallå? 4 00:00:21,005 --> 00:00:23,796 Haida! Vad har du för dig? 5 00:00:23,880 --> 00:00:26,380 Inget. Jag gör inget särskilt. 6 00:00:27,546 --> 00:00:29,713 Har du sett artikeln? 7 00:00:31,546 --> 00:00:35,463 Ja. Det var nåt om att de ska gifta sig snart. 8 00:00:35,546 --> 00:00:38,338 Det är bara ett rykte, okej? 9 00:00:38,421 --> 00:00:40,796 Ta det lugnt. Deppa inte ihop! 10 00:00:41,588 --> 00:00:43,505 Deppa? 11 00:00:44,088 --> 00:00:47,088 Som när du blev full och gick runt på gatorna 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,880 i ösregnet. 13 00:00:51,046 --> 00:00:54,421 -Du ringer för sent. -Igen? Idiot! 14 00:01:01,046 --> 00:01:01,963 RASERI 15 00:01:02,338 --> 00:01:06,546 SÄSONG 2 16 00:01:24,005 --> 00:01:24,838 RASERI 17 00:01:31,671 --> 00:01:34,671 SÄSONG 2 18 00:01:43,338 --> 00:01:45,630 Äktenskap är ändå meningslöst. 19 00:01:48,671 --> 00:01:50,463 SKA DE GIFTA SIG SNART? 20 00:01:50,546 --> 00:01:51,713 Va? 21 00:01:55,171 --> 00:01:59,171 Hur kan det vara meningslöst? Alla gör det. 22 00:01:59,755 --> 00:02:01,755 För mig är det meningslöst. 23 00:02:03,796 --> 00:02:05,755 Jag har aldrig velat ha barn. 24 00:02:08,630 --> 00:02:10,213 Hm... 25 00:02:10,296 --> 00:02:11,588 Jag förstår. 26 00:02:12,963 --> 00:02:14,296 Men... 27 00:02:15,380 --> 00:02:18,755 Jag menade det jag sa om att jag vill vara med dig. 28 00:02:21,880 --> 00:02:23,755 Att vi ska hålla ihop. 29 00:02:35,171 --> 00:02:38,463 Skönt att ni är sams igen. 30 00:02:39,713 --> 00:02:42,505 -Sams? -Det är bara en vapenvila. 31 00:02:42,588 --> 00:02:44,796 -Hon har ändå fel. -Hon har ändå fel. 32 00:02:46,005 --> 00:02:49,880 Men nu måste vi prata om artikeln. Är du tillsammans med herr Tadano? 33 00:02:50,838 --> 00:02:53,880 Det är mycket som har hänt. 34 00:02:53,963 --> 00:02:58,630 Ska du verkligen gifta dig? Ska du det? Va? Va?! 35 00:02:58,713 --> 00:02:59,796 Gori. 36 00:03:00,796 --> 00:03:03,838 Det verkar som att Tadano inte vill gifta sig. 37 00:03:04,546 --> 00:03:07,046 Men han vill ändå vara med mig hela livet. 38 00:03:07,130 --> 00:03:08,171 Va? 39 00:03:08,255 --> 00:03:10,338 Accepterar du ett sånt flummigt löfte? 40 00:03:10,421 --> 00:03:13,838 -Det är väl bra. Äktenskap är inte allt. -Va? Vad i helvete? 41 00:03:13,921 --> 00:03:15,046 -Vad då? -Vad då? 42 00:03:15,130 --> 00:03:16,421 -Va? -Vad fan? 43 00:03:16,505 --> 00:03:18,213 Vad då? 44 00:03:18,296 --> 00:03:19,671 Tadano... 45 00:03:21,921 --> 00:03:24,630 Han är inte traditionsbunden. 46 00:03:24,713 --> 00:03:28,880 Han gör inget bara för att man ska. Jag gillar det med honom. 47 00:03:29,463 --> 00:03:33,588 Jag skulle vara glad om jag kunde ha en så cool pojkvän... 48 00:03:34,421 --> 00:03:35,546 ...tror jag. 49 00:03:40,130 --> 00:03:43,630 Hur som helst, sluta fundera på det och sov istället. 50 00:03:43,713 --> 00:03:46,046 Sitt inte uppe och surfa. 51 00:03:46,630 --> 00:03:47,630 Okej! 52 00:03:47,713 --> 00:03:49,338 Vi ses på jobbet. 53 00:03:50,380 --> 00:03:52,296 God natt. 54 00:04:00,630 --> 00:04:02,588 Är Retsuko här? 55 00:04:02,671 --> 00:04:04,130 Tyst. Följ inte efter mig. 56 00:04:04,213 --> 00:04:06,755 Men jag måste få prata med henne! 57 00:04:06,838 --> 00:04:10,463 Du vill bara veta hur du själv ska få tag i en kändis, va? 58 00:04:10,546 --> 00:04:13,005 Hur visste du det? 59 00:04:13,088 --> 00:04:15,005 Det syns på dig. 60 00:04:15,088 --> 00:04:17,046 EKONOMI 61 00:04:17,130 --> 00:04:20,088 Det är tredje gången Retsuko är borta utan förklaring. 62 00:04:20,171 --> 00:04:23,505 -Jag undrar vad som har hänt. -Vem vet? 63 00:04:23,588 --> 00:04:26,588 -Kan du inte få tag i henne? -Nej. 64 00:04:26,671 --> 00:04:31,463 Nu när hon har höjt sin sociala status borde hon väl komma hit och gotta sig? 65 00:04:31,546 --> 00:04:34,296 Såna som du gör det svårt för henne att komma hit. 66 00:04:34,380 --> 00:04:36,880 Va? Vad menar du med det? 67 00:04:46,255 --> 00:04:48,421 -Vad gör du? -Ser du inte? 68 00:04:49,546 --> 00:04:51,838 Jag ska klappa ner Tadano! 69 00:04:52,713 --> 00:04:54,963 Du beundrar väl honom? 70 00:04:55,046 --> 00:04:56,505 Jag missbedömde honom. 71 00:04:56,588 --> 00:05:00,130 Tror du att han på riktigt skulle dejta en tjej som Retsuko? 72 00:05:00,213 --> 00:05:04,588 Han är nog bara less på sina modeller och leker med henne! 73 00:05:04,671 --> 00:05:09,671 Sen kommer han att kassera henne som ett gammalt tuggummi! 74 00:05:09,755 --> 00:05:11,671 Svartsjukans fula tryne. 75 00:05:11,755 --> 00:05:13,421 Du kan ändå inget göra. 76 00:05:13,505 --> 00:05:16,671 Du ska få se vad jag kan göra! 77 00:05:36,755 --> 00:05:38,713 Vilken våning? 78 00:05:38,796 --> 00:05:41,005 Första. 79 00:05:51,713 --> 00:05:53,755 Herr Tadano, eller hur? 80 00:05:58,005 --> 00:05:59,588 Och vad heter du? 81 00:05:59,671 --> 00:06:01,796 Jag heter Haida. 82 00:06:01,880 --> 00:06:04,255 "Till Haida." 83 00:06:04,338 --> 00:06:07,796 -Varsågod. -Tack! 84 00:06:10,421 --> 00:06:12,630 Det här blir bra. 85 00:06:12,713 --> 00:06:13,838 Hej då. 86 00:06:21,921 --> 00:06:24,255 Du jobbar på ekonomi, va? 87 00:06:26,171 --> 00:06:29,296 Jag gissar att du är orolig för Retsuko. 88 00:06:46,713 --> 00:06:47,963 Välkommen tillbaka. 89 00:06:49,588 --> 00:06:51,213 Hemma. 90 00:06:54,963 --> 00:06:56,755 Vem är han? 91 00:06:56,838 --> 00:07:00,088 Vi träffade honom i julas. Hyde på ekonomiavdelningen. 92 00:07:00,171 --> 00:07:01,880 Jag heter Haida! 93 00:07:03,213 --> 00:07:06,088 Retsuko verkar vara hos Tadano. 94 00:07:06,171 --> 00:07:07,921 Säger vem då? 95 00:07:08,005 --> 00:07:11,296 Tadano själv. Jag frågade och han svarade. 96 00:07:11,380 --> 00:07:13,421 Han är en bra kille. 97 00:07:13,505 --> 00:07:15,921 Menar du att Retsuko är med på det? 98 00:07:16,005 --> 00:07:17,546 Enligt honom. 99 00:07:18,713 --> 00:07:21,046 Jag undrade just över det... 100 00:07:21,130 --> 00:07:25,046 Jag tror inte att Retsuko skulle strunta i jobbet självmant. 101 00:07:25,130 --> 00:07:29,588 -Du verkar känna henne väl. -Hon är framför allt plikttrogen. 102 00:07:29,671 --> 00:07:31,796 -Sant, sant, sant... -Sant, sant, sant... 103 00:07:46,213 --> 00:07:48,838 Är du orolig över att skippa jobbet? 104 00:07:50,255 --> 00:07:52,671 Ja, litegrann. 105 00:07:52,755 --> 00:07:57,088 Går du dit nu kommer de att snacka bakom din rygg. 106 00:07:58,338 --> 00:07:59,755 Du har rätt. 107 00:08:02,088 --> 00:08:03,588 Ska du säga upp dig? 108 00:08:05,338 --> 00:08:09,088 Du gillar väl inte ens ditt jobb? 109 00:08:09,755 --> 00:08:12,588 Det är sant, men jag har ett ansvar. 110 00:08:12,671 --> 00:08:16,421 "Ansvar" är ofta en form av självbedrägeri. 111 00:08:16,505 --> 00:08:21,338 I vårt land används det ofta som svepskäl för att ge upp det man vill göra. 112 00:08:21,963 --> 00:08:24,505 Företaget kan fortsätta utan dig. 113 00:08:25,546 --> 00:08:26,880 Det är sant. 114 00:08:29,963 --> 00:08:31,005 Va? 115 00:08:31,755 --> 00:08:34,671 ENI-O kommer att ta över mycket av dina arbetsuppgifter 116 00:08:34,755 --> 00:08:36,755 inom en snar framtid. 117 00:08:36,838 --> 00:08:38,796 Det är bara en tidsfråga. 118 00:08:38,880 --> 00:08:41,630 Gör bara det du vill göra! 119 00:08:41,713 --> 00:08:45,630 Starta eget, eller jobba med nåt där du kan uttrycka dig själv. 120 00:08:46,505 --> 00:08:48,671 Då kan vi vara tillsammans för evigt. 121 00:08:48,755 --> 00:08:51,338 Vår framtid blir ännu bättre. 122 00:08:51,421 --> 00:08:52,755 Du har rätt. 123 00:08:54,421 --> 00:08:55,838 Jag längtar. 124 00:09:01,630 --> 00:09:05,296 ENI-O kommer att lanseras fullt ut nästa år. 125 00:09:05,380 --> 00:09:08,671 Det här projektet är mer än affärsmässigt för mig. 126 00:09:08,755 --> 00:09:11,255 Det är ett socialt experiment... 127 00:09:12,171 --> 00:09:14,130 ...och en samexistens med AI. 128 00:09:14,213 --> 00:09:18,296 Jag vill att ni alla ska se dess sanna innebörd. 129 00:09:26,421 --> 00:09:28,588 Tadano är fantastisk. 130 00:09:30,880 --> 00:09:32,296 Du, ENI-O. 131 00:09:33,088 --> 00:09:34,838 Vad vill jag göra? 132 00:09:36,088 --> 00:09:38,255 Den frågan kan jag inte besvara. 133 00:09:40,005 --> 00:09:41,796 Så klart. 134 00:09:42,380 --> 00:09:45,338 Det finns kanske inget jag vill göra. 135 00:09:45,421 --> 00:09:50,630 Till skillnad från Tadano är jag bra på att göra som jag blir tillsagd. 136 00:09:51,671 --> 00:09:54,838 Jag måste växa ur min snällhet. 137 00:10:07,588 --> 00:10:09,088 EKONOMI 138 00:10:09,171 --> 00:10:12,546 Det är hon! Retsuko är här! 139 00:10:12,630 --> 00:10:16,380 -Hur ska vi snacka med henne? -Ska vi inte bara bete oss normalt? 140 00:10:16,463 --> 00:10:18,505 Undvik att nämna artikeln. 141 00:10:18,588 --> 00:10:20,255 Det låter bra. 142 00:10:20,338 --> 00:10:25,088 -Sätt dig bredvid henne! -Nej. Du är den vuxna här... 143 00:10:27,005 --> 00:10:28,755 God morgon, Retsuko! 144 00:10:28,838 --> 00:10:32,005 Ska du gifta dig? Vilket statuslyft det vore! 145 00:10:32,088 --> 00:10:33,380 Idiot! 146 00:10:33,463 --> 00:10:34,963 Anai! Skärp dig! 147 00:10:35,046 --> 00:10:37,630 Anai! 148 00:10:54,005 --> 00:10:56,130 Följ med mig, är du snäll. 149 00:10:56,755 --> 00:10:58,255 FIKARUM 150 00:10:58,338 --> 00:11:03,546 Jag ber om ursäkt för allt besvär. 151 00:11:04,380 --> 00:11:05,963 Och apropå det 152 00:11:06,046 --> 00:11:08,130 är jag tacksam, men... 153 00:11:09,255 --> 00:11:10,380 Här... 154 00:11:12,171 --> 00:11:15,755 Vad är det här? Ska du gifta dig? 155 00:11:16,630 --> 00:11:18,921 Jag ska inte gifta mig. 156 00:11:21,630 --> 00:11:26,421 Äktenskap betyder ändå inget. Det är bara en formalitet. 157 00:11:26,505 --> 00:11:28,713 Men varför säger du upp dig? 158 00:11:30,171 --> 00:11:32,505 Det... Jo... 159 00:11:33,171 --> 00:11:36,130 Du upprepar bara vad Tadano har sagt. 160 00:11:36,213 --> 00:11:37,630 Eller? 161 00:11:40,755 --> 00:11:43,380 Idioter blir inte smartare bara för att de gifter sig. 162 00:11:43,463 --> 00:11:48,255 Och ett äktenskap gör inte att livet automatiskt blir bättre. 163 00:11:51,713 --> 00:11:55,963 Men livet är långt och tråkigt för de flesta. 164 00:11:56,046 --> 00:11:59,588 Man behöver ett ankare. 165 00:12:01,005 --> 00:12:04,380 Äktenskap och familj blev mitt ankare. 166 00:12:04,463 --> 00:12:08,588 Mitt försök att övertyga mig själv om att det här trista livet är värt att leva. 167 00:12:08,671 --> 00:12:11,171 Det var mitt beslut. 168 00:12:12,380 --> 00:12:15,088 Tadano behöver inte övertyga sig själv. 169 00:12:15,171 --> 00:12:18,546 Han är inte som oss. 170 00:12:24,713 --> 00:12:27,755 Låt dig inte luras. Du är du. 171 00:12:27,838 --> 00:12:29,630 Du är inte Tadano. 172 00:12:30,171 --> 00:12:33,130 Om du inte vet vad du vill få ut av livet... 173 00:12:33,755 --> 00:12:36,338 ...växer du aldrig upp! 174 00:12:41,380 --> 00:12:42,796 Vad vill jag få ut av livet... 175 00:12:44,046 --> 00:12:46,046 Vad behöver jag... 176 00:12:46,880 --> 00:12:49,921 Vilken framtid siktar jag på... 177 00:12:55,838 --> 00:12:58,546 Du behöver inte följa med mig så långt. 178 00:12:58,630 --> 00:13:01,921 Se så, ni är en viktig person för vårt företag. 179 00:13:14,546 --> 00:13:16,130 Vad nu? 180 00:13:16,213 --> 00:13:18,838 Vi ska presentera oss igen. 181 00:13:18,921 --> 00:13:20,588 Vi är... 182 00:13:20,671 --> 00:13:23,380 Retsukos närmaste vänner. 183 00:13:23,463 --> 00:13:25,213 Mår ni bra?! 184 00:13:25,796 --> 00:13:28,046 Hörni! Vad gör ni? 185 00:13:31,338 --> 00:13:33,963 -Bra, Hyde. -Jag heter Haida! 186 00:13:35,046 --> 00:13:36,588 Vem kan köra? 187 00:13:36,671 --> 00:13:39,338 -Jag har inte körkort. -Mitt är indraget. 188 00:13:39,421 --> 00:13:41,630 Jag kan inte köra en så lång bil! 189 00:13:41,713 --> 00:13:43,421 KÖRKORT 190 00:13:44,255 --> 00:13:45,546 Jag kör. 191 00:13:47,255 --> 00:13:48,838 Retsy? 192 00:13:49,880 --> 00:13:54,338 Tadano, kan du stänga av autopiloten? 193 00:14:02,588 --> 00:14:05,338 Jag ber om ursäkt för den här knäppa situationen. 194 00:14:06,838 --> 00:14:09,130 Men jag klarar det inte ensam. 195 00:14:11,588 --> 00:14:13,421 Ingen fara. 196 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 KARAOKE ANDRA VÅNINGEN 197 00:14:26,463 --> 00:14:27,546 Välkomna. 198 00:14:29,338 --> 00:14:31,005 Två stycken? 199 00:14:32,171 --> 00:14:34,088 Du behövde inte ta med mig hit. 200 00:14:34,171 --> 00:14:37,338 Vill du säga nåt lyssnar jag alltid. 201 00:14:37,421 --> 00:14:39,255 Jag måste göra det här. 202 00:14:55,171 --> 00:14:57,671 Jag säger inte upp mig. 203 00:14:57,755 --> 00:14:59,963 Det finns inget annat jag vill göra. 204 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Det kan inte stämma. 205 00:15:02,713 --> 00:15:04,755 Det måste finnas nåt. Tänk efter. 206 00:15:04,838 --> 00:15:05,963 Inget. 207 00:15:08,088 --> 00:15:11,338 Men jag har en dröm. 208 00:15:13,171 --> 00:15:14,630 Berätta. 209 00:15:14,713 --> 00:15:17,255 Jag vill gifta mig med dig. 210 00:15:17,338 --> 00:15:19,963 Jag vill bilda familj med dig. 211 00:15:21,755 --> 00:15:24,588 Jag skulle inte klara av ett hushåll. 212 00:15:24,671 --> 00:15:26,796 Jag vet. 213 00:15:26,880 --> 00:15:30,421 Äktenskap är inte viktigt för vårt förhållande. 214 00:15:30,505 --> 00:15:33,421 Det är ingen garanti för evig kärlek. 215 00:15:33,505 --> 00:15:36,921 Social status? Det är ett tomt uttryck. 216 00:15:37,005 --> 00:15:39,838 Det ingår inte i den framtid jag har tänkt mig. 217 00:15:40,921 --> 00:15:42,421 Tänk på saken. 218 00:15:42,505 --> 00:15:44,755 Är det så viktigt att gifta sig? 219 00:15:46,380 --> 00:15:48,588 Det är viktigt för mig. 220 00:15:48,671 --> 00:15:50,088 SKICKA 221 00:15:58,088 --> 00:16:00,755 -Det räcker väl att vi är tillsammans. -Nej. 222 00:16:00,838 --> 00:16:03,005 -Litar du inte på mig? -Jo. 223 00:16:03,088 --> 00:16:06,005 -Men varför...? -Jag vill att vi gifter oss, Tadano. 224 00:16:06,088 --> 00:16:07,921 Äktenskap är en illusion! 225 00:16:09,005 --> 00:16:10,088 Jag... 226 00:16:11,838 --> 00:16:13,546 ...vill ha den illusionen. 227 00:16:15,880 --> 00:16:21,630 Jag vill gifta mig! 228 00:16:28,088 --> 00:16:30,546 Jag är Retsuko! 229 00:16:30,630 --> 00:16:33,588 En enkel människa utan vingar 230 00:16:33,671 --> 00:16:36,796 Född att arbeta på kontor 231 00:16:36,880 --> 00:16:39,630 Och sjunga karaoke 232 00:16:39,713 --> 00:16:41,546 Liv! 233 00:16:41,630 --> 00:16:46,130 Jag kryper och lever här 234 00:16:46,213 --> 00:16:49,130 En plats du inte kan se 235 00:16:49,213 --> 00:16:52,255 En plats du inte kan se 236 00:16:52,338 --> 00:16:55,505 Jag smuttar lögner och grumligt vatten I jakten på hoppet 237 00:16:55,588 --> 00:16:56,880 För att kunna 238 00:16:56,963 --> 00:17:02,838 Ta mig genom livet! 239 00:17:07,796 --> 00:17:10,130 Jag är rädd att den framtid du ser 240 00:17:10,213 --> 00:17:13,880 inte är en framtid där jag kan vara mig själv. 241 00:17:15,296 --> 00:17:17,963 Jag kommer alltid att stötta dig. 242 00:17:26,463 --> 00:17:28,046 God natt. 243 00:17:34,338 --> 00:17:37,588 Jag är tillbaka, ENI-O. Är Kobayashi vaken? 244 00:18:03,171 --> 00:18:07,880 Du har precis flyttat hit. Nu måste jag hjälpa dig flytta igen. 245 00:18:09,671 --> 00:18:13,338 När jag hade kommit igång här insåg jag att jag inte har råd med hyran! 246 00:18:13,421 --> 00:18:16,213 -Vilken grej... -Det är inte kul! 247 00:18:16,296 --> 00:18:18,963 Du är för oförberedd. 248 00:18:19,588 --> 00:18:21,171 -Skål! -Skål! 249 00:18:28,255 --> 00:18:30,213 Börja från noll igen, va? 250 00:18:30,296 --> 00:18:32,630 Jag drömde väl för stort. 251 00:18:33,380 --> 00:18:37,380 Men det var kul att drömma! 252 00:18:37,463 --> 00:18:38,921 Du är så positiv. 253 00:18:41,046 --> 00:18:44,213 Så du gjorde slut med din pojkvän? 254 00:18:45,505 --> 00:18:47,796 Ja, det blev så. 255 00:18:51,755 --> 00:18:53,380 Men...