1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:16,088 --> 00:00:18,046
FENNEKO
3
00:00:20,046 --> 00:00:20,921
Hallå?
4
00:00:21,005 --> 00:00:23,796
Haida! Vad har du för dig?
5
00:00:23,880 --> 00:00:26,380
Inget. Jag gör inget särskilt.
6
00:00:27,546 --> 00:00:29,713
Har du sett artikeln?
7
00:00:31,546 --> 00:00:35,463
Ja. Det var nåt om
att de ska gifta sig snart.
8
00:00:35,546 --> 00:00:38,338
Det är bara ett rykte, okej?
9
00:00:38,421 --> 00:00:40,796
Ta det lugnt. Deppa inte ihop!
10
00:00:41,588 --> 00:00:43,505
Deppa?
11
00:00:44,088 --> 00:00:47,088
Som när du blev full
och gick runt på gatorna
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,880
i ösregnet.
13
00:00:51,046 --> 00:00:54,421
-Du ringer för sent.
-Igen? Idiot!
14
00:01:01,046 --> 00:01:01,963
RASERI
15
00:01:02,338 --> 00:01:06,546
SÄSONG 2
16
00:01:24,005 --> 00:01:24,838
RASERI
17
00:01:31,671 --> 00:01:34,671
SÄSONG 2
18
00:01:43,338 --> 00:01:45,630
Äktenskap är ändå meningslöst.
19
00:01:48,671 --> 00:01:50,463
SKA DE GIFTA SIG SNART?
20
00:01:50,546 --> 00:01:51,713
Va?
21
00:01:55,171 --> 00:01:59,171
Hur kan det vara meningslöst?
Alla gör det.
22
00:01:59,755 --> 00:02:01,755
För mig är det meningslöst.
23
00:02:03,796 --> 00:02:05,755
Jag har aldrig velat ha barn.
24
00:02:08,630 --> 00:02:10,213
Hm...
25
00:02:10,296 --> 00:02:11,588
Jag förstår.
26
00:02:12,963 --> 00:02:14,296
Men...
27
00:02:15,380 --> 00:02:18,755
Jag menade det jag sa om
att jag vill vara med dig.
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,755
Att vi ska hålla ihop.
29
00:02:35,171 --> 00:02:38,463
Skönt att ni är sams igen.
30
00:02:39,713 --> 00:02:42,505
-Sams?
-Det är bara en vapenvila.
31
00:02:42,588 --> 00:02:44,796
-Hon har ändå fel.
-Hon har ändå fel.
32
00:02:46,005 --> 00:02:49,880
Men nu måste vi prata om artikeln.
Är du tillsammans med herr Tadano?
33
00:02:50,838 --> 00:02:53,880
Det är mycket som har hänt.
34
00:02:53,963 --> 00:02:58,630
Ska du verkligen gifta dig?
Ska du det? Va? Va?!
35
00:02:58,713 --> 00:02:59,796
Gori.
36
00:03:00,796 --> 00:03:03,838
Det verkar som
att Tadano inte vill gifta sig.
37
00:03:04,546 --> 00:03:07,046
Men han vill ändå vara med mig hela livet.
38
00:03:07,130 --> 00:03:08,171
Va?
39
00:03:08,255 --> 00:03:10,338
Accepterar du ett sånt flummigt löfte?
40
00:03:10,421 --> 00:03:13,838
-Det är väl bra. Äktenskap är inte allt.
-Va? Vad i helvete?
41
00:03:13,921 --> 00:03:15,046
-Vad då?
-Vad då?
42
00:03:15,130 --> 00:03:16,421
-Va?
-Vad fan?
43
00:03:16,505 --> 00:03:18,213
Vad då?
44
00:03:18,296 --> 00:03:19,671
Tadano...
45
00:03:21,921 --> 00:03:24,630
Han är inte traditionsbunden.
46
00:03:24,713 --> 00:03:28,880
Han gör inget bara för att man ska.
Jag gillar det med honom.
47
00:03:29,463 --> 00:03:33,588
Jag skulle vara glad om jag kunde ha
en så cool pojkvän...
48
00:03:34,421 --> 00:03:35,546
...tror jag.
49
00:03:40,130 --> 00:03:43,630
Hur som helst, sluta fundera på det
och sov istället.
50
00:03:43,713 --> 00:03:46,046
Sitt inte uppe och surfa.
51
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
Okej!
52
00:03:47,713 --> 00:03:49,338
Vi ses på jobbet.
53
00:03:50,380 --> 00:03:52,296
God natt.
54
00:04:00,630 --> 00:04:02,588
Är Retsuko här?
55
00:04:02,671 --> 00:04:04,130
Tyst. Följ inte efter mig.
56
00:04:04,213 --> 00:04:06,755
Men jag måste få prata med henne!
57
00:04:06,838 --> 00:04:10,463
Du vill bara veta hur du själv
ska få tag i en kändis, va?
58
00:04:10,546 --> 00:04:13,005
Hur visste du det?
59
00:04:13,088 --> 00:04:15,005
Det syns på dig.
60
00:04:15,088 --> 00:04:17,046
EKONOMI
61
00:04:17,130 --> 00:04:20,088
Det är tredje gången Retsuko är borta
utan förklaring.
62
00:04:20,171 --> 00:04:23,505
-Jag undrar vad som har hänt.
-Vem vet?
63
00:04:23,588 --> 00:04:26,588
-Kan du inte få tag i henne?
-Nej.
64
00:04:26,671 --> 00:04:31,463
Nu när hon har höjt sin sociala status
borde hon väl komma hit och gotta sig?
65
00:04:31,546 --> 00:04:34,296
Såna som du gör det svårt för henne
att komma hit.
66
00:04:34,380 --> 00:04:36,880
Va? Vad menar du med det?
67
00:04:46,255 --> 00:04:48,421
-Vad gör du?
-Ser du inte?
68
00:04:49,546 --> 00:04:51,838
Jag ska klappa ner Tadano!
69
00:04:52,713 --> 00:04:54,963
Du beundrar väl honom?
70
00:04:55,046 --> 00:04:56,505
Jag missbedömde honom.
71
00:04:56,588 --> 00:05:00,130
Tror du att han på riktigt skulle dejta
en tjej som Retsuko?
72
00:05:00,213 --> 00:05:04,588
Han är nog bara less på sina modeller
och leker med henne!
73
00:05:04,671 --> 00:05:09,671
Sen kommer han att kassera henne
som ett gammalt tuggummi!
74
00:05:09,755 --> 00:05:11,671
Svartsjukans fula tryne.
75
00:05:11,755 --> 00:05:13,421
Du kan ändå inget göra.
76
00:05:13,505 --> 00:05:16,671
Du ska få se vad jag kan göra!
77
00:05:36,755 --> 00:05:38,713
Vilken våning?
78
00:05:38,796 --> 00:05:41,005
Första.
79
00:05:51,713 --> 00:05:53,755
Herr Tadano, eller hur?
80
00:05:58,005 --> 00:05:59,588
Och vad heter du?
81
00:05:59,671 --> 00:06:01,796
Jag heter Haida.
82
00:06:01,880 --> 00:06:04,255
"Till Haida."
83
00:06:04,338 --> 00:06:07,796
-Varsågod.
-Tack!
84
00:06:10,421 --> 00:06:12,630
Det här blir bra.
85
00:06:12,713 --> 00:06:13,838
Hej då.
86
00:06:21,921 --> 00:06:24,255
Du jobbar på ekonomi, va?
87
00:06:26,171 --> 00:06:29,296
Jag gissar att du är orolig för Retsuko.
88
00:06:46,713 --> 00:06:47,963
Välkommen tillbaka.
89
00:06:49,588 --> 00:06:51,213
Hemma.
90
00:06:54,963 --> 00:06:56,755
Vem är han?
91
00:06:56,838 --> 00:07:00,088
Vi träffade honom i julas.
Hyde på ekonomiavdelningen.
92
00:07:00,171 --> 00:07:01,880
Jag heter Haida!
93
00:07:03,213 --> 00:07:06,088
Retsuko verkar vara hos Tadano.
94
00:07:06,171 --> 00:07:07,921
Säger vem då?
95
00:07:08,005 --> 00:07:11,296
Tadano själv. Jag frågade och han svarade.
96
00:07:11,380 --> 00:07:13,421
Han är en bra kille.
97
00:07:13,505 --> 00:07:15,921
Menar du att Retsuko är med på det?
98
00:07:16,005 --> 00:07:17,546
Enligt honom.
99
00:07:18,713 --> 00:07:21,046
Jag undrade just över det...
100
00:07:21,130 --> 00:07:25,046
Jag tror inte att Retsuko
skulle strunta i jobbet självmant.
101
00:07:25,130 --> 00:07:29,588
-Du verkar känna henne väl.
-Hon är framför allt plikttrogen.
102
00:07:29,671 --> 00:07:31,796
-Sant, sant, sant...
-Sant, sant, sant...
103
00:07:46,213 --> 00:07:48,838
Är du orolig över att skippa jobbet?
104
00:07:50,255 --> 00:07:52,671
Ja, litegrann.
105
00:07:52,755 --> 00:07:57,088
Går du dit nu kommer de att snacka
bakom din rygg.
106
00:07:58,338 --> 00:07:59,755
Du har rätt.
107
00:08:02,088 --> 00:08:03,588
Ska du säga upp dig?
108
00:08:05,338 --> 00:08:09,088
Du gillar väl inte ens ditt jobb?
109
00:08:09,755 --> 00:08:12,588
Det är sant, men jag har ett ansvar.
110
00:08:12,671 --> 00:08:16,421
"Ansvar" är ofta en form
av självbedrägeri.
111
00:08:16,505 --> 00:08:21,338
I vårt land används det ofta som svepskäl
för att ge upp det man vill göra.
112
00:08:21,963 --> 00:08:24,505
Företaget kan fortsätta utan dig.
113
00:08:25,546 --> 00:08:26,880
Det är sant.
114
00:08:29,963 --> 00:08:31,005
Va?
115
00:08:31,755 --> 00:08:34,671
ENI-O kommer att ta över mycket
av dina arbetsuppgifter
116
00:08:34,755 --> 00:08:36,755
inom en snar framtid.
117
00:08:36,838 --> 00:08:38,796
Det är bara en tidsfråga.
118
00:08:38,880 --> 00:08:41,630
Gör bara det du vill göra!
119
00:08:41,713 --> 00:08:45,630
Starta eget, eller jobba med nåt
där du kan uttrycka dig själv.
120
00:08:46,505 --> 00:08:48,671
Då kan vi vara tillsammans för evigt.
121
00:08:48,755 --> 00:08:51,338
Vår framtid blir ännu bättre.
122
00:08:51,421 --> 00:08:52,755
Du har rätt.
123
00:08:54,421 --> 00:08:55,838
Jag längtar.
124
00:09:01,630 --> 00:09:05,296
ENI-O kommer att lanseras fullt ut
nästa år.
125
00:09:05,380 --> 00:09:08,671
Det här projektet är mer
än affärsmässigt för mig.
126
00:09:08,755 --> 00:09:11,255
Det är ett socialt experiment...
127
00:09:12,171 --> 00:09:14,130
...och en samexistens med AI.
128
00:09:14,213 --> 00:09:18,296
Jag vill att ni alla ska se
dess sanna innebörd.
129
00:09:26,421 --> 00:09:28,588
Tadano är fantastisk.
130
00:09:30,880 --> 00:09:32,296
Du, ENI-O.
131
00:09:33,088 --> 00:09:34,838
Vad vill jag göra?
132
00:09:36,088 --> 00:09:38,255
Den frågan kan jag inte besvara.
133
00:09:40,005 --> 00:09:41,796
Så klart.
134
00:09:42,380 --> 00:09:45,338
Det finns kanske inget jag vill göra.
135
00:09:45,421 --> 00:09:50,630
Till skillnad från Tadano är jag bra
på att göra som jag blir tillsagd.
136
00:09:51,671 --> 00:09:54,838
Jag måste växa ur min snällhet.
137
00:10:07,588 --> 00:10:09,088
EKONOMI
138
00:10:09,171 --> 00:10:12,546
Det är hon! Retsuko är här!
139
00:10:12,630 --> 00:10:16,380
-Hur ska vi snacka med henne?
-Ska vi inte bara bete oss normalt?
140
00:10:16,463 --> 00:10:18,505
Undvik att nämna artikeln.
141
00:10:18,588 --> 00:10:20,255
Det låter bra.
142
00:10:20,338 --> 00:10:25,088
-Sätt dig bredvid henne!
-Nej. Du är den vuxna här...
143
00:10:27,005 --> 00:10:28,755
God morgon, Retsuko!
144
00:10:28,838 --> 00:10:32,005
Ska du gifta dig?
Vilket statuslyft det vore!
145
00:10:32,088 --> 00:10:33,380
Idiot!
146
00:10:33,463 --> 00:10:34,963
Anai! Skärp dig!
147
00:10:35,046 --> 00:10:37,630
Anai!
148
00:10:54,005 --> 00:10:56,130
Följ med mig, är du snäll.
149
00:10:56,755 --> 00:10:58,255
FIKARUM
150
00:10:58,338 --> 00:11:03,546
Jag ber om ursäkt för allt besvär.
151
00:11:04,380 --> 00:11:05,963
Och apropå det
152
00:11:06,046 --> 00:11:08,130
är jag tacksam, men...
153
00:11:09,255 --> 00:11:10,380
Här...
154
00:11:12,171 --> 00:11:15,755
Vad är det här? Ska du gifta dig?
155
00:11:16,630 --> 00:11:18,921
Jag ska inte gifta mig.
156
00:11:21,630 --> 00:11:26,421
Äktenskap betyder ändå inget.
Det är bara en formalitet.
157
00:11:26,505 --> 00:11:28,713
Men varför säger du upp dig?
158
00:11:30,171 --> 00:11:32,505
Det... Jo...
159
00:11:33,171 --> 00:11:36,130
Du upprepar bara vad Tadano har sagt.
160
00:11:36,213 --> 00:11:37,630
Eller?
161
00:11:40,755 --> 00:11:43,380
Idioter blir inte smartare
bara för att de gifter sig.
162
00:11:43,463 --> 00:11:48,255
Och ett äktenskap gör inte
att livet automatiskt blir bättre.
163
00:11:51,713 --> 00:11:55,963
Men livet är långt och tråkigt
för de flesta.
164
00:11:56,046 --> 00:11:59,588
Man behöver ett ankare.
165
00:12:01,005 --> 00:12:04,380
Äktenskap och familj blev mitt ankare.
166
00:12:04,463 --> 00:12:08,588
Mitt försök att övertyga mig själv om
att det här trista livet är värt att leva.
167
00:12:08,671 --> 00:12:11,171
Det var mitt beslut.
168
00:12:12,380 --> 00:12:15,088
Tadano behöver inte övertyga sig själv.
169
00:12:15,171 --> 00:12:18,546
Han är inte som oss.
170
00:12:24,713 --> 00:12:27,755
Låt dig inte luras. Du är du.
171
00:12:27,838 --> 00:12:29,630
Du är inte Tadano.
172
00:12:30,171 --> 00:12:33,130
Om du inte vet
vad du vill få ut av livet...
173
00:12:33,755 --> 00:12:36,338
...växer du aldrig upp!
174
00:12:41,380 --> 00:12:42,796
Vad vill jag få ut av livet...
175
00:12:44,046 --> 00:12:46,046
Vad behöver jag...
176
00:12:46,880 --> 00:12:49,921
Vilken framtid siktar jag på...
177
00:12:55,838 --> 00:12:58,546
Du behöver inte följa med mig så långt.
178
00:12:58,630 --> 00:13:01,921
Se så, ni är en viktig person
för vårt företag.
179
00:13:14,546 --> 00:13:16,130
Vad nu?
180
00:13:16,213 --> 00:13:18,838
Vi ska presentera oss igen.
181
00:13:18,921 --> 00:13:20,588
Vi är...
182
00:13:20,671 --> 00:13:23,380
Retsukos närmaste vänner.
183
00:13:23,463 --> 00:13:25,213
Mår ni bra?!
184
00:13:25,796 --> 00:13:28,046
Hörni! Vad gör ni?
185
00:13:31,338 --> 00:13:33,963
-Bra, Hyde.
-Jag heter Haida!
186
00:13:35,046 --> 00:13:36,588
Vem kan köra?
187
00:13:36,671 --> 00:13:39,338
-Jag har inte körkort.
-Mitt är indraget.
188
00:13:39,421 --> 00:13:41,630
Jag kan inte köra en så lång bil!
189
00:13:41,713 --> 00:13:43,421
KÖRKORT
190
00:13:44,255 --> 00:13:45,546
Jag kör.
191
00:13:47,255 --> 00:13:48,838
Retsy?
192
00:13:49,880 --> 00:13:54,338
Tadano, kan du stänga av autopiloten?
193
00:14:02,588 --> 00:14:05,338
Jag ber om ursäkt för
den här knäppa situationen.
194
00:14:06,838 --> 00:14:09,130
Men jag klarar det inte ensam.
195
00:14:11,588 --> 00:14:13,421
Ingen fara.
196
00:14:14,546 --> 00:14:16,796
KARAOKE
ANDRA VÅNINGEN
197
00:14:26,463 --> 00:14:27,546
Välkomna.
198
00:14:29,338 --> 00:14:31,005
Två stycken?
199
00:14:32,171 --> 00:14:34,088
Du behövde inte ta med mig hit.
200
00:14:34,171 --> 00:14:37,338
Vill du säga nåt lyssnar jag alltid.
201
00:14:37,421 --> 00:14:39,255
Jag måste göra det här.
202
00:14:55,171 --> 00:14:57,671
Jag säger inte upp mig.
203
00:14:57,755 --> 00:14:59,963
Det finns inget annat jag vill göra.
204
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Det kan inte stämma.
205
00:15:02,713 --> 00:15:04,755
Det måste finnas nåt. Tänk efter.
206
00:15:04,838 --> 00:15:05,963
Inget.
207
00:15:08,088 --> 00:15:11,338
Men jag har en dröm.
208
00:15:13,171 --> 00:15:14,630
Berätta.
209
00:15:14,713 --> 00:15:17,255
Jag vill gifta mig med dig.
210
00:15:17,338 --> 00:15:19,963
Jag vill bilda familj med dig.
211
00:15:21,755 --> 00:15:24,588
Jag skulle inte klara av ett hushåll.
212
00:15:24,671 --> 00:15:26,796
Jag vet.
213
00:15:26,880 --> 00:15:30,421
Äktenskap är inte viktigt
för vårt förhållande.
214
00:15:30,505 --> 00:15:33,421
Det är ingen garanti för evig kärlek.
215
00:15:33,505 --> 00:15:36,921
Social status? Det är ett tomt uttryck.
216
00:15:37,005 --> 00:15:39,838
Det ingår inte i den framtid
jag har tänkt mig.
217
00:15:40,921 --> 00:15:42,421
Tänk på saken.
218
00:15:42,505 --> 00:15:44,755
Är det så viktigt att gifta sig?
219
00:15:46,380 --> 00:15:48,588
Det är viktigt för mig.
220
00:15:48,671 --> 00:15:50,088
SKICKA
221
00:15:58,088 --> 00:16:00,755
-Det räcker väl att vi är tillsammans.
-Nej.
222
00:16:00,838 --> 00:16:03,005
-Litar du inte på mig?
-Jo.
223
00:16:03,088 --> 00:16:06,005
-Men varför...?
-Jag vill att vi gifter oss, Tadano.
224
00:16:06,088 --> 00:16:07,921
Äktenskap är en illusion!
225
00:16:09,005 --> 00:16:10,088
Jag...
226
00:16:11,838 --> 00:16:13,546
...vill ha den illusionen.
227
00:16:15,880 --> 00:16:21,630
Jag vill gifta mig!
228
00:16:28,088 --> 00:16:30,546
Jag är Retsuko!
229
00:16:30,630 --> 00:16:33,588
En enkel människa utan vingar
230
00:16:33,671 --> 00:16:36,796
Född att arbeta på kontor
231
00:16:36,880 --> 00:16:39,630
Och sjunga karaoke
232
00:16:39,713 --> 00:16:41,546
Liv!
233
00:16:41,630 --> 00:16:46,130
Jag kryper och lever här
234
00:16:46,213 --> 00:16:49,130
En plats du inte kan se
235
00:16:49,213 --> 00:16:52,255
En plats du inte kan se
236
00:16:52,338 --> 00:16:55,505
Jag smuttar lögner och grumligt vatten
I jakten på hoppet
237
00:16:55,588 --> 00:16:56,880
För att kunna
238
00:16:56,963 --> 00:17:02,838
Ta mig genom livet!
239
00:17:07,796 --> 00:17:10,130
Jag är rädd att den framtid du ser
240
00:17:10,213 --> 00:17:13,880
inte är en framtid
där jag kan vara mig själv.
241
00:17:15,296 --> 00:17:17,963
Jag kommer alltid att stötta dig.
242
00:17:26,463 --> 00:17:28,046
God natt.
243
00:17:34,338 --> 00:17:37,588
Jag är tillbaka, ENI-O.
Är Kobayashi vaken?
244
00:18:03,171 --> 00:18:07,880
Du har precis flyttat hit.
Nu måste jag hjälpa dig flytta igen.
245
00:18:09,671 --> 00:18:13,338
När jag hade kommit igång här
insåg jag att jag inte har råd med hyran!
246
00:18:13,421 --> 00:18:16,213
-Vilken grej...
-Det är inte kul!
247
00:18:16,296 --> 00:18:18,963
Du är för oförberedd.
248
00:18:19,588 --> 00:18:21,171
-Skål!
-Skål!
249
00:18:28,255 --> 00:18:30,213
Börja från noll igen, va?
250
00:18:30,296 --> 00:18:32,630
Jag drömde väl för stort.
251
00:18:33,380 --> 00:18:37,380
Men det var kul att drömma!
252
00:18:37,463 --> 00:18:38,921
Du är så positiv.
253
00:18:41,046 --> 00:18:44,213
Så du gjorde slut med din pojkvän?
254
00:18:45,505 --> 00:18:47,796
Ja, det blev så.
255
00:18:51,755 --> 00:18:53,380
Men...