1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 ‎UN ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,088 --> 00:00:18,046 ‎FENNEKO 3 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 ‎Alo? 4 00:00:21,296 --> 00:00:23,588 ‎Haida, ce faci acum? 5 00:00:24,005 --> 00:00:26,380 ‎Nimic. Nu făceam nimic. 6 00:00:27,588 --> 00:00:29,713 ‎Ai văzut articolul? 7 00:00:31,546 --> 00:00:34,963 ‎Da. Ceva despre faptul ‎că se vor căsători curând? 8 00:00:35,630 --> 00:00:38,338 ‎E doar un zvon, clar? 9 00:00:38,421 --> 00:00:40,796 ‎Calmează-te, da? Nu intra în depresie! 10 00:00:41,588 --> 00:00:43,213 ‎Depresie? 11 00:00:43,921 --> 00:00:48,213 ‎Ca ultima oară când te-ai îmbătat ‎și te-ai plimbat pe străzi prin ploaie. 12 00:00:51,046 --> 00:00:52,671 ‎Am comis-o deja. 13 00:00:52,755 --> 00:00:54,421 ‎Din nou? Idiotule! 14 00:01:01,046 --> 00:01:01,963 ‎FURIE 15 00:01:02,338 --> 00:01:06,546 ‎SEZONUL 2 16 00:01:24,005 --> 00:01:24,838 ‎FURIE 17 00:01:31,671 --> 00:01:34,671 ‎SEZONUL 2 18 00:01:43,338 --> 00:01:45,630 ‎Oricum căsnicia nu are sens. 19 00:01:48,671 --> 00:01:50,463 ‎SE VOR CĂSĂTORI ÎN CURÂND? 20 00:01:50,713 --> 00:01:51,713 ‎Ce? 21 00:01:55,171 --> 00:01:58,838 ‎Cum să n-aibă sens? ‎Toată lumea se căsătorește. 22 00:01:59,838 --> 00:02:01,755 ‎Pentru mine nu are sens. 23 00:02:03,796 --> 00:02:05,755 ‎Nu mi-am dorit niciodată copii. 24 00:02:08,630 --> 00:02:09,880 ‎Păi... 25 00:02:10,338 --> 00:02:11,296 ‎Înțeleg. 26 00:02:12,588 --> 00:02:13,463 ‎Dar... 27 00:02:15,380 --> 00:02:18,755 ‎Dar am vorbit serios când am zis ‎că vreau să fiu cu tine. 28 00:02:21,880 --> 00:02:23,296 ‎Să rămânem împreună! 29 00:02:35,546 --> 00:02:38,338 ‎Mă bucur că v-ați împăcat în sfârșit. 30 00:02:39,713 --> 00:02:40,713 ‎Împăcat? 31 00:02:40,796 --> 00:02:42,505 ‎E doar un armistițiu. 32 00:02:42,796 --> 00:02:44,546 ‎- Ea a greșit. ‎- Ea a greșit. 33 00:02:46,005 --> 00:02:48,338 ‎Mai important e să discutăm articolul. 34 00:02:48,421 --> 00:02:49,880 ‎Te întâlnești cu Tadano? 35 00:02:50,838 --> 00:02:53,296 ‎S-au întâmplat multe lucruri. 36 00:02:54,255 --> 00:02:58,630 ‎Chiar ai de gând să te măriți? ‎Da? Da? Da? 37 00:02:58,713 --> 00:02:59,796 ‎Gori. 38 00:03:00,796 --> 00:03:03,838 ‎Se pare că Tadano nu vrea să se însoare. 39 00:03:04,546 --> 00:03:07,046 ‎Dar a zis că vrea să fie cu mine mereu. 40 00:03:07,130 --> 00:03:08,171 ‎Ce? 41 00:03:08,505 --> 00:03:10,338 ‎O promisiune așa de fragilă? 42 00:03:10,421 --> 00:03:12,921 ‎E grozav. Căsnicia nu e totul. 43 00:03:13,005 --> 00:03:14,046 ‎Ce? Ce naiba? 44 00:03:14,130 --> 00:03:15,046 ‎- Ce? ‎- Ce? 45 00:03:15,130 --> 00:03:16,421 ‎- Ce? ‎- Ce naiba? 46 00:03:16,505 --> 00:03:17,880 ‎Ce? 47 00:03:18,630 --> 00:03:19,671 ‎Tadano... 48 00:03:22,130 --> 00:03:24,588 ‎nu e constrâns de vechile tradiții. 49 00:03:24,671 --> 00:03:28,880 ‎Nu face lucruri de dragul aparențelor. ‎E foarte frumos din partea lui. 50 00:03:29,546 --> 00:03:33,255 ‎Aș fi fericită să fiu ‎cu un tip așa de tare... 51 00:03:34,421 --> 00:03:35,546 ‎Cred... 52 00:03:40,338 --> 00:03:43,505 ‎Oricum ar fi, nu te mai gândi la asta ‎și dormi puțin. 53 00:03:43,838 --> 00:03:46,046 ‎Nu sta până târziu pe internet. 54 00:03:46,713 --> 00:03:47,630 ‎Da? 55 00:03:47,880 --> 00:03:49,338 ‎Ne vedem la birou! 56 00:03:50,380 --> 00:03:51,796 ‎Noapte bună! 57 00:04:00,630 --> 00:04:02,588 ‎Retsuko e aici? 58 00:04:02,880 --> 00:04:04,130 ‎Taci! Nu mă urmări! 59 00:04:04,546 --> 00:04:06,755 ‎Dar e important să vorbesc cu ea! 60 00:04:06,838 --> 00:04:10,463 ‎Vrei doar să afli cum poți ‎să ieși cu o celebritate, nu-i așa? 61 00:04:10,713 --> 00:04:13,005 ‎De unde știi? 62 00:04:13,088 --> 00:04:14,588 ‎E scris pe fața ta. 63 00:04:15,296 --> 00:04:17,046 ‎CONTABILITATE 64 00:04:17,380 --> 00:04:20,088 ‎Va fi a treia absență nemotivată ‎a lui Retsuko. 65 00:04:20,171 --> 00:04:22,338 ‎Mă întreb ce s-a întâmplat cu ea. 66 00:04:22,421 --> 00:04:23,505 ‎Cine știe? 67 00:04:24,046 --> 00:04:25,463 ‎Nu poți s-o contactezi? 68 00:04:25,713 --> 00:04:26,588 ‎Nu. 69 00:04:26,880 --> 00:04:30,171 ‎Cu noul ei statut social, ‎sigur a devenit o înfumurată. 70 00:04:30,588 --> 00:04:31,463 ‎Nu-i așa? 71 00:04:31,880 --> 00:04:34,338 ‎Din cauza celor ca tine ‎îi e greu să vină. 72 00:04:34,421 --> 00:04:36,713 ‎Ce? Ce vrei să spui cu asta? 73 00:04:46,546 --> 00:04:47,505 ‎Ce faci? 74 00:04:47,588 --> 00:04:48,421 ‎Nu vezi? 75 00:04:49,546 --> 00:04:51,213 ‎O să-l pocnesc pe Tadano! 76 00:04:52,713 --> 00:04:54,380 ‎Nu erai admiratorul lui? 77 00:04:54,963 --> 00:04:56,505 ‎L-am judecat greșit. 78 00:04:56,588 --> 00:05:00,130 ‎Crezi că ar lua în serios ‎o relație cu o fată ca Retsuko? 79 00:05:00,505 --> 00:05:04,796 ‎Probabil că e sătul de manechine ‎și și-a luat o jucărie nouă. 80 00:05:04,880 --> 00:05:09,588 ‎Când o să se plictisească, o s-o arunce ‎ca pe o gumă de mestecat. 81 00:05:09,671 --> 00:05:11,671 ‎Invidia urâtă a unui om de rând. 82 00:05:11,755 --> 00:05:13,421 ‎Oricum nu poți face nimic. 83 00:05:13,505 --> 00:05:16,671 ‎Sunt un om de rând, ‎dar vă voi arăta că pot acționa. 84 00:05:36,755 --> 00:05:38,046 ‎Ce etaj? 85 00:05:38,796 --> 00:05:41,005 ‎La primul. 86 00:05:51,921 --> 00:05:53,755 ‎Tu ești dl Tadano, da? 87 00:05:58,005 --> 00:05:59,588 ‎Cum te numești? 88 00:05:59,880 --> 00:06:01,796 ‎Eu sunt Haida. 89 00:06:01,880 --> 00:06:03,838 ‎„Pentru Haida.” 90 00:06:04,630 --> 00:06:07,546 ‎- Poftim! ‎- Mulțumesc! 91 00:06:10,421 --> 00:06:12,630 ‎E suficient până aici. 92 00:06:12,921 --> 00:06:13,838 ‎La revedere! 93 00:06:21,921 --> 00:06:23,630 ‎Ești de la contabilitate, nu? 94 00:06:26,171 --> 00:06:27,421 ‎Pot să presupun 95 00:06:27,880 --> 00:06:29,463 ‎că te temi pentru Retsuko? 96 00:06:46,796 --> 00:06:47,963 ‎Bine ai revenit! 97 00:06:49,838 --> 00:06:50,838 ‎Am ajuns acasă. 98 00:06:55,213 --> 00:06:56,755 ‎Cine e tipul ăsta? 99 00:06:56,838 --> 00:06:58,463 ‎Ne-am întâlnit de Crăciun. 100 00:06:58,546 --> 00:07:00,213 ‎E Hyde, de la contabilitate. 101 00:07:00,296 --> 00:07:01,880 ‎Sunt Haida! 102 00:07:03,213 --> 00:07:06,088 ‎Se pare că Retsuko e acasă la Tadano. 103 00:07:06,171 --> 00:07:07,921 ‎Cine a zis asta? 104 00:07:08,005 --> 00:07:09,296 ‎Chiar Tadano. 105 00:07:09,380 --> 00:07:11,296 ‎Mi-a răspuns când l-am întrebat. 106 00:07:11,588 --> 00:07:13,088 ‎Tipul e chiar de treabă. 107 00:07:13,921 --> 00:07:15,921 ‎Retsuko face asta de bunăvoie? 108 00:07:16,380 --> 00:07:17,546 ‎Așa zice el. 109 00:07:18,921 --> 00:07:21,046 ‎Mă întrebam în legătură cu asta... 110 00:07:21,130 --> 00:07:25,046 ‎Nu cred că Retsuko ‎și-ar dori să absenteze. 111 00:07:25,130 --> 00:07:27,713 ‎Măi să fie, ce bine o cunoști! 112 00:07:27,796 --> 00:07:29,588 ‎E extrem de sârguincioasă. 113 00:07:29,671 --> 00:07:31,630 ‎- Așa e, așa e. ‎- Așa e, așa e. 114 00:07:46,213 --> 00:07:48,380 ‎Te îngrijorează absența nemotivată? 115 00:07:50,255 --> 00:07:52,255 ‎Doar un pic. 116 00:07:53,046 --> 00:07:57,088 ‎Nu te stresa. Dacă te duci acum, ‎toți o să te vorbească pe la spate. 117 00:07:58,338 --> 00:07:59,421 ‎Ai dreptate. 118 00:08:02,046 --> 00:08:03,588 ‎N-ai vrea să demisionezi? 119 00:08:05,505 --> 00:08:09,088 ‎Nu-ți place cu adevărat slujba de acum, ‎corect? 120 00:08:09,838 --> 00:08:12,588 ‎Așa e, dar am responsabilități. 121 00:08:12,671 --> 00:08:16,421 ‎Responsabilitatea e de multe ori ‎o formă de iluzie. 122 00:08:16,796 --> 00:08:21,338 ‎În țara asta, e pretextul folosit adesea ‎pentru a renunța la ce vrei să faci. 123 00:08:21,963 --> 00:08:24,505 ‎Compania va continua să existe fără tine. 124 00:08:25,546 --> 00:08:26,630 ‎Așa e. 125 00:08:29,963 --> 00:08:31,005 ‎Ce? 126 00:08:31,755 --> 00:08:34,671 ‎ENI-O va prelua o mare parte ‎din obligațiile tale 127 00:08:34,755 --> 00:08:36,755 ‎în viitorul apropiat. 128 00:08:36,838 --> 00:08:38,796 ‎E doar o problemă de timp. 129 00:08:38,880 --> 00:08:41,380 ‎Fă ce vrei cu adevărat să faci! 130 00:08:41,713 --> 00:08:44,963 ‎Începe o afacere ‎sau ia-ți o slujbă unde te poți exprima! 131 00:08:46,421 --> 00:08:48,671 ‎Am putea fi împreună ‎pentru totdeauna. 132 00:08:49,005 --> 00:08:51,505 ‎Viitorul nostru va deveni și mai frumos. 133 00:08:51,588 --> 00:08:52,755 ‎Ai dreptate. 134 00:08:54,421 --> 00:08:55,838 ‎De-abia aștept! 135 00:09:01,630 --> 00:09:05,421 ‎Operațiunea lui ENI-O la scară ‎completă începe de anul viitor. 136 00:09:05,505 --> 00:09:08,671 ‎Nu văd proiectul acesta ‎doar ca pe o afacere. 137 00:09:08,755 --> 00:09:11,255 ‎Îl văd ca pe un experiment social... 138 00:09:12,171 --> 00:09:14,005 ‎O eră de coexistență cu IA. 139 00:09:14,088 --> 00:09:17,755 ‎Vreau să fiți martori ‎la adevărata ei însemnătate. 140 00:09:26,421 --> 00:09:28,380 ‎Tadano e uimitor. 141 00:09:31,130 --> 00:09:32,296 ‎ENI-O, 142 00:09:33,213 --> 00:09:34,838 ‎ce vreau să fac? 143 00:09:36,088 --> 00:09:38,880 ‎Nu e o întrebare la care să pot răspunde. 144 00:09:40,005 --> 00:09:41,005 ‎Normal. 145 00:09:42,421 --> 00:09:45,338 ‎Poate nu vreau să fac nimic. 146 00:09:45,713 --> 00:09:50,213 ‎Spre deosebire de Tadano, ‎mă pricep să fac doar ce mi se cere. 147 00:09:51,671 --> 00:09:54,588 ‎Trebuie să trec de faza de „fată bună”. 148 00:10:07,588 --> 00:10:09,088 ‎CONTABILITATE 149 00:10:09,171 --> 00:10:12,171 ‎E chiar ea! Retsuko a venit! 150 00:10:12,921 --> 00:10:14,963 ‎Cum ar trebui să vorbim cu ea? 151 00:10:15,046 --> 00:10:16,380 ‎Să fim normale? 152 00:10:16,671 --> 00:10:18,505 ‎Nu pomeni de articolul ăla. 153 00:10:18,588 --> 00:10:19,755 ‎Bine. 154 00:10:20,463 --> 00:10:22,671 ‎Stai tu lângă ea. Hai, du-te! 155 00:10:22,755 --> 00:10:25,088 ‎Nu, nu. Ca singurul adult de aici... 156 00:10:27,005 --> 00:10:28,755 ‎Bună dimineața, Retsuko! 157 00:10:29,005 --> 00:10:32,005 ‎Te măriți? ‎Ăsta da progres pe plan social! 158 00:10:32,088 --> 00:10:33,255 ‎Idiotul! 159 00:10:33,588 --> 00:10:34,963 ‎Anai, trezește-te! 160 00:10:35,046 --> 00:10:37,338 ‎Anai! 161 00:10:54,255 --> 00:10:56,130 ‎Vino cu mine o clipă! 162 00:10:56,755 --> 00:10:58,255 ‎CAMERA PENTRU CEAI 163 00:10:58,338 --> 00:11:03,546 ‎Îmi pare sincer rău pentru problemele ‎pe care le-am provocat. 164 00:11:04,380 --> 00:11:05,671 ‎Că veni vorba, 165 00:11:06,046 --> 00:11:08,130 ‎vă sunt recunoscătoare, dar... 166 00:11:09,255 --> 00:11:10,380 ‎Asta... 167 00:11:12,171 --> 00:11:13,380 ‎Ce e asta? 168 00:11:13,713 --> 00:11:15,630 ‎Te măriți? 169 00:11:16,630 --> 00:11:18,921 ‎Nu mă mărit. 170 00:11:21,630 --> 00:11:24,005 ‎Oricum căsnicia nu e așa de importantă. 171 00:11:24,505 --> 00:11:26,421 ‎Atâta caz pentru o formalitate? 172 00:11:26,713 --> 00:11:28,630 ‎Atunci de ce demisionezi? 173 00:11:30,171 --> 00:11:32,630 ‎Pentru că... Ei bine... 174 00:11:33,463 --> 00:11:36,130 ‎Repeți doar ce ți-a spus Tadano. 175 00:11:36,213 --> 00:11:37,213 ‎Mă înșel? 176 00:11:40,713 --> 00:11:43,380 ‎Idioții nu devin mai deștepți ‎prin căsătorie. 177 00:11:43,755 --> 00:11:48,255 ‎Și nu te poți aștepta ‎ca mariajul să-ți schimbe viața. 178 00:11:51,713 --> 00:11:55,963 ‎Totuși, viața unei persoane obișnuite ‎e lungă și plictisitoare. 179 00:11:56,296 --> 00:11:59,338 ‎Avem nevoie de o ancoră ‎ca să continuăm să trăim. 180 00:12:01,005 --> 00:12:04,130 ‎Eu mi-am făcut ancora ‎din căsnicie și familie 181 00:12:04,546 --> 00:12:08,588 ‎ca să mă conving ‎că viața asta plictisitoare merită trăită. 182 00:12:08,671 --> 00:12:10,546 ‎A fost decizia mea. 183 00:12:12,380 --> 00:12:15,088 ‎Tadano nu trebuie ‎să se convingă de asta. 184 00:12:15,588 --> 00:12:18,546 ‎E altfel decât noi. 185 00:12:24,921 --> 00:12:26,421 ‎Nu te amăgi. 186 00:12:26,630 --> 00:12:27,755 ‎Tu ești... tu. 187 00:12:27,838 --> 00:12:29,505 ‎Nu ești Tadano. 188 00:12:30,255 --> 00:12:33,338 ‎Dacă nu știi ce vrei de la viață, 189 00:12:33,755 --> 00:12:35,546 ‎n-o să te maturizezi niciodată! 190 00:12:41,380 --> 00:12:42,796 ‎Ce vreau de la viață... 191 00:12:44,046 --> 00:12:45,755 ‎Ce am nevoie... 192 00:12:46,255 --> 00:12:47,088 ‎DEMISIE 193 00:12:47,171 --> 00:12:49,921 ‎În viitor îmi doresc să... 194 00:12:55,838 --> 00:12:58,546 ‎E în regulă. Nu trebuie să mă mai conduci. 195 00:12:58,630 --> 00:13:01,921 ‎Ești o persoană importantă ‎pentru compania noastră. 196 00:13:14,796 --> 00:13:16,130 ‎Ce înseamnă asta? 197 00:13:16,546 --> 00:13:18,838 ‎Să facem iar prezentările. 198 00:13:19,088 --> 00:13:20,338 ‎Suntem... 199 00:13:20,963 --> 00:13:23,380 ‎prietenele apropiate ale lui Retsuko. 200 00:13:23,463 --> 00:13:25,213 ‎Domnule, vă simțiți bine? 201 00:13:25,796 --> 00:13:27,421 ‎Ce faceți? 202 00:13:31,338 --> 00:13:32,546 ‎Bravo, Hyde! 203 00:13:32,880 --> 00:13:33,963 ‎Sunt Haida! 204 00:13:35,046 --> 00:13:36,588 ‎Cine poate să conducă? 205 00:13:36,671 --> 00:13:38,796 ‎- N-am permis. ‎- Al meu e suspendat. 206 00:13:38,880 --> 00:13:41,630 ‎Nu pot conduce o mașină așa de lungă! 207 00:13:41,713 --> 00:13:43,421 ‎PERMIS DE CONDUCERE 208 00:13:44,255 --> 00:13:45,546 ‎O să conduc eu. 209 00:13:47,505 --> 00:13:48,463 ‎Retsy? 210 00:13:49,880 --> 00:13:50,838 ‎Tadano... 211 00:13:51,713 --> 00:13:54,338 ‎Poți opri pilotul automat? 212 00:14:02,588 --> 00:14:05,338 ‎Regret că v-am târât ‎în situația asta bizară. 213 00:14:06,838 --> 00:14:09,130 ‎Nu cred că pot face asta singură. 214 00:14:11,588 --> 00:14:13,088 ‎Nu e mare lucru. 215 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 ‎KARAOKE ‎RECEPȚIE - ETAJUL AL II-LEA 216 00:14:26,463 --> 00:14:27,546 ‎Bine ați venit! 217 00:14:29,463 --> 00:14:30,755 ‎Două persoane? 218 00:14:32,380 --> 00:14:34,088 ‎Nu trebuia să mă aduci aici. 219 00:14:34,171 --> 00:14:36,588 ‎Dacă ai ceva de spus, ‎o să te ascult. 220 00:14:37,546 --> 00:14:39,088 ‎Trebuie s-o fac aici. 221 00:14:55,213 --> 00:14:57,671 ‎Nu-mi dau demisia. 222 00:14:57,755 --> 00:14:59,963 ‎Nu vreau să fac altceva. 223 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 ‎Nu poate fi adevărat. 224 00:15:02,713 --> 00:15:04,755 ‎Trebuie să fie ceva. Gândește-te! 225 00:15:05,088 --> 00:15:05,963 ‎Nimic. 226 00:15:08,338 --> 00:15:11,338 ‎Dar am un vis. 227 00:15:13,171 --> 00:15:14,630 ‎Care e? 228 00:15:14,713 --> 00:15:16,880 ‎Vreau să mă mărit cu tine. 229 00:15:17,505 --> 00:15:19,963 ‎Vreau o familie fericită cu tine. 230 00:15:21,755 --> 00:15:24,588 ‎Nu cred că aș face față unei familii. 231 00:15:24,838 --> 00:15:26,255 ‎Da, știu. 232 00:15:26,880 --> 00:15:30,421 ‎Căsnicia nu e esențială ‎pentru relația noastră. 233 00:15:30,505 --> 00:15:33,421 ‎Căsnicia nu garantează ‎nici dragoste eternă. 234 00:15:33,505 --> 00:15:36,921 ‎Statut social? E o expresie goală. 235 00:15:37,213 --> 00:15:40,463 ‎Nu face parte din viitorul ‎pe care îl pregătesc. 236 00:15:40,921 --> 00:15:41,963 ‎Gândește-te! 237 00:15:42,880 --> 00:15:45,296 ‎Căsnicia e chiar atât de importantă? 238 00:15:46,380 --> 00:15:48,588 ‎E importantă pentru mine. 239 00:15:48,671 --> 00:15:50,088 ‎TRIMITE 240 00:15:58,088 --> 00:16:00,755 ‎- Dacă suntem împreună e în regulă! ‎- Ba nu e. 241 00:16:01,171 --> 00:16:03,005 ‎- N-ai încredere în mine? ‎- Am. 242 00:16:03,088 --> 00:16:04,130 ‎Atunci de ce... 243 00:16:04,463 --> 00:16:06,005 ‎Vreau să mă mărit cu tine. 244 00:16:06,588 --> 00:16:07,921 ‎Căsnicia e o iluzie! 245 00:16:09,005 --> 00:16:10,088 ‎Vreau... 246 00:16:11,880 --> 00:16:13,546 ‎această iluzie. 247 00:16:15,880 --> 00:16:21,630 ‎Vreau căsnicie! 248 00:16:28,088 --> 00:16:30,546 ‎Numele meu e Retsuko! 249 00:16:31,046 --> 00:16:33,588 ‎Sunt om de rând, fără aspirații 250 00:16:33,671 --> 00:16:36,796 ‎O funcționară înnăscută 251 00:16:36,880 --> 00:16:39,630 ‎Și cânt karaoke 252 00:16:39,713 --> 00:16:41,546 ‎Viață! 253 00:16:41,630 --> 00:16:46,130 ‎Mă târăsc și trăiesc aici 254 00:16:46,213 --> 00:16:49,130 ‎Un loc pe care tu nu-l poți vedea 255 00:16:49,213 --> 00:16:52,255 ‎Un loc pe care tu nu-l poți vedea 256 00:16:52,338 --> 00:16:54,921 ‎Beau minciuni și ape murdareÎn căutarea speranței 257 00:16:55,005 --> 00:16:56,880 ‎În felul ăsta pot 258 00:16:56,963 --> 00:17:02,838 ‎Să trec prin viață! 259 00:17:07,796 --> 00:17:10,213 ‎Mă tem că viitorul întrevăzut de tine 260 00:17:10,296 --> 00:17:13,630 ‎nu e un viitor în care pot fi eu însămi. 261 00:17:15,296 --> 00:17:17,963 ‎O să te susțin mereu. 262 00:17:26,838 --> 00:17:28,046 ‎Noapte bună! 263 00:17:34,338 --> 00:17:36,130 ‎M-am întors, ENI-O. 264 00:17:36,213 --> 00:17:37,588 ‎Kobayashi e treaz? 265 00:18:03,171 --> 00:18:07,880 ‎Doamne! Abia te-ai mutat. ‎Trebuie să te ajut să te muți din nou? 266 00:18:09,671 --> 00:18:13,338 ‎Când m-am mutat aici ‎am înțeles că nu pot plăti chiria. 267 00:18:13,421 --> 00:18:14,713 ‎Ce glumă! 268 00:18:14,796 --> 00:18:16,213 ‎Nu e nimic de râs. 269 00:18:16,588 --> 00:18:18,963 ‎Ești mult prea nepregătită. 270 00:18:19,713 --> 00:18:21,171 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 271 00:18:28,213 --> 00:18:30,213 ‎O iau iar de la zero, nu? 272 00:18:30,463 --> 00:18:32,630 ‎Cred că visul meu a fost prea mare. 273 00:18:33,713 --> 00:18:37,296 ‎Dar știi, partea cu visatul ‎mi-a plăcut foarte mult. 274 00:18:37,630 --> 00:18:38,921 ‎Ești foarte pozitivă. 275 00:18:41,046 --> 00:18:44,213 ‎Până la urmă, ‎te-ai despărțit de prietenul tău? 276 00:18:45,380 --> 00:18:46,380 ‎Da, 277 00:18:46,463 --> 00:18:47,796 ‎au fost niște chestii. 278 00:18:51,755 --> 00:18:52,755 ‎Dar știi ce...