1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
NETFLIX - ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:16,088 --> 00:00:18,046
FENNEKO
3
00:00:20,046 --> 00:00:20,921
Halo?
4
00:00:21,296 --> 00:00:23,588
Haida! Co robisz?
5
00:00:24,005 --> 00:00:26,380
Nic. Nic nie robiłem.
6
00:00:27,588 --> 00:00:29,713
Widziałeś artykuł?
7
00:00:31,546 --> 00:00:34,963
Tak. Coś o tym, że wkrótce wezmą ślub?
8
00:00:35,630 --> 00:00:38,338
To tylko plotka, wiesz?
9
00:00:38,421 --> 00:00:40,796
Uspokój się. Nie załamuj się!
10
00:00:41,588 --> 00:00:43,213
„Załamuj”?
11
00:00:44,088 --> 00:00:47,088
Jak wtedy, kiedy się upiłeś
i wyszedłeś na ulicę
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,213
podczas ulewy.
13
00:00:51,046 --> 00:00:52,671
To już się zdarzyło.
14
00:00:52,755 --> 00:00:54,421
Znowu? Idiota!
15
00:01:01,046 --> 00:01:01,963
ZŁOŚĆ
16
00:01:02,338 --> 00:01:06,546
SEZON 2
17
00:01:24,005 --> 00:01:24,838
ZŁOŚĆ
18
00:01:31,671 --> 00:01:34,671
SEZON 2
19
00:01:43,338 --> 00:01:45,630
Ślub i tak nic nie znaczy.
20
00:01:48,671 --> 00:01:50,463
WKRÓTCE ŚLUB?
21
00:01:50,713 --> 00:01:51,713
Co?
22
00:01:55,255 --> 00:01:58,838
Jak może nic nie znaczyć?
Wszyscy to robią.
23
00:01:59,838 --> 00:02:01,755
Dla mnie to nic nie znaczy.
24
00:02:03,963 --> 00:02:05,755
Nigdy nie chciałem mieć dzieci.
25
00:02:10,338 --> 00:02:11,296
Rozumiem.
26
00:02:12,588 --> 00:02:13,463
Ale...
27
00:02:15,630 --> 00:02:18,588
mówiłem poważnie, że chcę być z tobą.
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,296
Trzymajmy się razem.
29
00:02:35,546 --> 00:02:38,338
Cieszę się, że wreszcie się pogodziłyście.
30
00:02:39,713 --> 00:02:40,713
Pogodziłyśmy?
31
00:02:40,796 --> 00:02:42,505
To tylko rozejm.
32
00:02:42,796 --> 00:02:44,546
Ona się myli.
33
00:02:46,005 --> 00:02:48,338
Musimy porozmawiać o tym artykule.
34
00:02:48,421 --> 00:02:49,880
Spotykasz się z Tadano?
35
00:02:50,838 --> 00:02:53,296
Wiele się wydarzyło.
36
00:02:54,255 --> 00:02:58,630
Naprawdę wychodzisz za mąż? Tak? Tak? Tak?
37
00:02:58,713 --> 00:02:59,796
Gori.
38
00:03:00,796 --> 00:03:03,838
Tadano chyba nie chce się żenić.
39
00:03:04,630 --> 00:03:07,046
Ale powiedział, że chce być ze mną zawsze.
40
00:03:07,130 --> 00:03:08,171
Co?
41
00:03:08,505 --> 00:03:10,338
Wystarczy ci taka obietnica?
42
00:03:10,421 --> 00:03:12,921
Małżeństwo to nie wszystko. Jest super.
43
00:03:13,005 --> 00:03:14,046
Co? Jak to?
44
00:03:14,130 --> 00:03:15,046
Co?
45
00:03:15,130 --> 00:03:16,421
- Co?
- Jak to?
46
00:03:16,505 --> 00:03:17,880
Co?
47
00:03:18,630 --> 00:03:19,671
Tadano...
48
00:03:22,130 --> 00:03:24,630
Nie ulega dawnym zwyczajom.
49
00:03:24,713 --> 00:03:26,588
Nie robi nic na pokaz.
50
00:03:26,671 --> 00:03:28,880
Uważam, że to jest fajne.
51
00:03:29,546 --> 00:03:33,255
Cieszę się,
że mam tak fajnego faceta jak on...
52
00:03:34,421 --> 00:03:35,546
Chyba.
53
00:03:40,338 --> 00:03:43,296
W każdym razie
przestań myśleć i wyśpij się.
54
00:03:43,838 --> 00:03:46,046
Nie siedź do późna w internecie.
55
00:03:46,713 --> 00:03:47,630
No dobrze!
56
00:03:47,880 --> 00:03:49,338
Do zobaczenia w biurze.
57
00:03:50,380 --> 00:03:51,796
Dobranoc.
58
00:04:00,713 --> 00:04:02,588
Jest Retsuko?
59
00:04:02,880 --> 00:04:04,130
Nie łaź za mną.
60
00:04:04,546 --> 00:04:06,755
Ale muszę z nią porozmawiać!
61
00:04:07,005 --> 00:04:10,463
Chcesz po prostu wiedzieć,
jak umówić się z gwiazdą?
62
00:04:10,713 --> 00:04:13,005
Skąd wiedziałaś?
63
00:04:13,088 --> 00:04:14,588
Masz to wypisane na twarzy.
64
00:04:15,296 --> 00:04:17,046
KSIĘGOWOŚĆ
65
00:04:17,463 --> 00:04:20,088
To trzecia nieobecność Retsuko.
66
00:04:20,463 --> 00:04:22,338
Ciekawe, co jej się stało.
67
00:04:22,421 --> 00:04:23,338
Któż to wie?
68
00:04:24,046 --> 00:04:25,463
Nie możesz zadzwonić?
69
00:04:25,713 --> 00:04:26,588
Nie.
70
00:04:26,880 --> 00:04:30,171
Podniósł się jej status.
Powinna wejść z podniesioną głową.
71
00:04:30,588 --> 00:04:31,463
Prawda?
72
00:04:31,880 --> 00:04:34,296
Przez takich jak ty trudno jej tu przyjść.
73
00:04:34,380 --> 00:04:36,713
Co masz przez to na myśli?
74
00:04:46,546 --> 00:04:47,505
Co robisz?
75
00:04:47,588 --> 00:04:48,421
Nie widzisz?
76
00:04:49,546 --> 00:04:51,213
Tadano dostanie w twarz!
77
00:04:52,713 --> 00:04:54,380
Nie byłeś jego fanem?
78
00:04:54,963 --> 00:04:56,505
Źle go oceniłem.
79
00:04:56,963 --> 00:05:00,130
Myślisz, że spotykałby się
z taką dziewczyną jak Retsuko?
80
00:05:00,505 --> 00:05:04,796
Pewnie znudziły mu się modelki
i traktuje ją jak swoją zabawkę!
81
00:05:04,880 --> 00:05:09,546
Kiedy się znudzi,
wyrzuci ją jak gumę do żucia!
82
00:05:09,880 --> 00:05:11,671
To zazdrość przeciętniaka!
83
00:05:12,005 --> 00:05:13,421
Nic nie możesz zrobić.
84
00:05:13,505 --> 00:05:14,713
Jestem przeciętniakiem,
85
00:05:15,088 --> 00:05:16,671
ale to nie czcza gadka!
86
00:05:36,755 --> 00:05:38,046
Które piętro?
87
00:05:38,838 --> 00:05:41,005
Pierwsze.
88
00:05:51,921 --> 00:05:53,755
Pan Tadano, prawda?
89
00:05:58,005 --> 00:05:59,588
A ty jak się nazywasz?
90
00:05:59,880 --> 00:06:01,796
Haida.
91
00:06:01,880 --> 00:06:03,838
„Dla Haidy”.
92
00:06:04,630 --> 00:06:07,546
- Proszę.
- Dziękuję.
93
00:06:10,421 --> 00:06:12,630
Tu wystarczy.
94
00:06:12,921 --> 00:06:13,838
Do widzenia.
95
00:06:22,171 --> 00:06:23,630
Jesteś z księgowości?
96
00:06:26,171 --> 00:06:27,421
Przypuszczam,
97
00:06:27,963 --> 00:06:29,296
że martwi cię Retsuko.
98
00:06:46,921 --> 00:06:47,963
Witaj w domu.
99
00:06:49,838 --> 00:06:50,838
Wróciłem.
100
00:06:55,213 --> 00:06:56,755
Co to za facet?
101
00:06:56,838 --> 00:06:58,463
Poznałyśmy go w Gwiazdkę.
102
00:06:58,546 --> 00:06:59,963
To Hyde, z księgowości.
103
00:07:00,296 --> 00:07:01,630
„Haida”!
104
00:07:03,213 --> 00:07:06,088
Chyba Retsuko jest u Tadano.
105
00:07:06,338 --> 00:07:07,921
Kto tak powiedział?
106
00:07:08,005 --> 00:07:09,380
Sam Tadano.
107
00:07:09,463 --> 00:07:11,296
Kiedy zapytałam, odpowiedział.
108
00:07:11,588 --> 00:07:12,963
To naprawdę miły facet.
109
00:07:13,921 --> 00:07:15,921
Retsuko robi to z własnej woli?
110
00:07:16,380 --> 00:07:17,421
Tak powiedział.
111
00:07:18,921 --> 00:07:21,046
Zastanawiałem się nad tym.
112
00:07:21,130 --> 00:07:25,046
Nie sądzę, żeby Retsuko
opuszczała pracę z własnej woli.
113
00:07:25,130 --> 00:07:27,713
Rany, dobrze ją znasz.
114
00:07:27,796 --> 00:07:29,588
Zawsze jest sumienna.
115
00:07:29,671 --> 00:07:31,630
To prawda.
116
00:07:46,213 --> 00:07:47,963
Martwisz się pracą?
117
00:07:50,255 --> 00:07:52,255
Tylko trochę.
118
00:07:53,046 --> 00:07:57,088
Nie zmuszaj się. Jeśli teraz wrócisz,
będą obgadywać cię za plecami.
119
00:07:58,338 --> 00:07:59,421
Masz rację.
120
00:08:02,255 --> 00:08:03,588
A może się zwolnisz?
121
00:08:05,505 --> 00:08:09,088
Przecież nawet nie lubisz
swojej obecnej pracy, prawda?
122
00:08:09,838 --> 00:08:12,588
To fakt, ale mam obowiązki.
123
00:08:12,796 --> 00:08:16,421
Odpowiedzialność
to często tylko puste słowo.
124
00:08:16,796 --> 00:08:21,338
W tym kraju jest nadużywane,
żeby ludzie rezygnowali ze swych pragnień.
125
00:08:21,963 --> 00:08:24,505
Firma przetrwa bez ciebie.
126
00:08:25,546 --> 00:08:26,630
To prawda.
127
00:08:29,963 --> 00:08:31,005
Co?
128
00:08:31,755 --> 00:08:34,171
ENI-O w przyszłości w dużej mierze
129
00:08:34,255 --> 00:08:36,505
przejmie część twojej pracy.
130
00:08:36,963 --> 00:08:38,796
To tylko kwestia czasu.
131
00:08:38,921 --> 00:08:41,380
Po prostu rób to,
czego naprawdę pragniesz!
132
00:08:41,880 --> 00:08:44,963
Otwórz firmę albo rób coś,
w czym możesz się wyrażać.
133
00:08:46,505 --> 00:08:48,671
Wtedy będziemy mogli być razem zawsze.
134
00:08:49,005 --> 00:08:51,088
Nasza przyszłość stanie się lepsza.
135
00:08:51,588 --> 00:08:52,755
Masz rację.
136
00:08:54,546 --> 00:08:55,838
Nie mogę się doczekać.
137
00:09:01,630 --> 00:09:05,046
Wdrażanie ENI-O na dużą skalę
zacznie się od przyszłego roku.
138
00:09:05,505 --> 00:09:08,671
Nie traktuję tego projektu
jako zwykłego biznesu.
139
00:09:08,755 --> 00:09:11,255
Traktuję go
jako nowy eksperyment społeczny
140
00:09:12,171 --> 00:09:14,005
i początek epoki współpracy z SI.
141
00:09:14,088 --> 00:09:17,755
Chcę, żebyście wszyscy doświadczyli
prawdziwego znaczenia tego.
142
00:09:26,421 --> 00:09:28,380
Tadano jest niesamowity.
143
00:09:31,130 --> 00:09:32,296
Hej, ENI-O.
144
00:09:33,213 --> 00:09:34,838
Co chcę teraz robić?
145
00:09:36,088 --> 00:09:38,255
Na to pytanie nie umiem odpowiedzieć.
146
00:09:40,005 --> 00:09:41,005
Nic dziwnego.
147
00:09:42,421 --> 00:09:45,338
Może nie chcę nic robić.
148
00:09:45,713 --> 00:09:50,213
W przeciwieństwie do Tadano
umiem robić to, o co mnie się prosi.
149
00:09:51,671 --> 00:09:54,588
Już nie mogę być dobrą dziewczynką.
150
00:10:07,588 --> 00:10:09,088
KSIĘGOWOŚĆ
151
00:10:09,171 --> 00:10:12,171
To naprawdę ona! Przyszła Retsuko!
152
00:10:12,921 --> 00:10:14,963
Jak mamy z nią rozmawiać?
153
00:10:15,046 --> 00:10:16,380
Chyba normalnie.
154
00:10:16,671 --> 00:10:18,505
Unikajmy rozmowy o tym artykule.
155
00:10:18,588 --> 00:10:19,755
Dobry pomysł.
156
00:10:20,463 --> 00:10:22,671
Usiądź obok niej. Teraz!
157
00:10:22,755 --> 00:10:25,088
Nie... Jako prawdziwa dorosła...
158
00:10:27,005 --> 00:10:28,755
Dzień dobry, Retsuko.
159
00:10:29,005 --> 00:10:32,005
Wychodzisz za mąż?
To by dopiero był awans społeczny!
160
00:10:32,088 --> 00:10:33,255
Co za idiota!
161
00:10:33,588 --> 00:10:34,963
Anai! Opanuj się!
162
00:10:35,046 --> 00:10:37,630
Anai!
163
00:10:54,255 --> 00:10:56,130
Chodź ze mną na chwilę.
164
00:10:56,755 --> 00:10:58,255
HERBACIARNIA
165
00:10:58,338 --> 00:11:03,546
Bardzo przepraszam
za kłopoty, które sprawiłam.
166
00:11:04,380 --> 00:11:05,671
Skoro o tym mowa,
167
00:11:06,046 --> 00:11:08,130
jestem panu bardzo wdzięczna, ale...
168
00:11:09,255 --> 00:11:10,380
Proszę...
169
00:11:12,171 --> 00:11:13,380
Co to jest?
170
00:11:13,713 --> 00:11:15,630
Wychodzisz za mąż?
171
00:11:16,630 --> 00:11:18,713
Nie wychodzę.
172
00:11:21,630 --> 00:11:24,005
Małżeństwo i tak niewiele znaczy.
173
00:11:24,505 --> 00:11:26,421
To tylko formalność.
174
00:11:26,713 --> 00:11:27,796
Czemu odchodzisz?
175
00:11:30,171 --> 00:11:32,630
No bo... Cóż...
176
00:11:33,463 --> 00:11:36,130
Powtarzasz tylko to,
co ci powiedział Tadano.
177
00:11:36,213 --> 00:11:37,213
Mylę się?
178
00:11:40,796 --> 00:11:43,380
Idioci nie stają się mądrzejsi,
biorąc ślub.
179
00:11:43,755 --> 00:11:48,255
Nie możesz oczekiwać,
że małżeństwo zmieni twoje życie.
180
00:11:51,713 --> 00:11:55,963
Życie przeciętnego człowieka
i tak jest długie i nudne.
181
00:11:56,296 --> 00:11:59,338
Żeby żyć dalej,
potrzebna jest jakaś ostoja.
182
00:12:01,005 --> 00:12:04,130
Ja jako ostoję wybrałem ślub i rodzinę
183
00:12:04,546 --> 00:12:08,588
i przekonałem sam siebie,
że to nudne życie jest coś warte.
184
00:12:08,838 --> 00:12:10,546
To była moja decyzja.
185
00:12:12,380 --> 00:12:15,088
Tadano nie musi się przekonywać.
186
00:12:15,588 --> 00:12:18,546
On jest od nas inny.
187
00:12:24,921 --> 00:12:26,421
Nie oszukuj się.
188
00:12:26,630 --> 00:12:27,755
Jesteś sobą.
189
00:12:28,005 --> 00:12:29,505
Nie jesteś Tadano.
190
00:12:30,255 --> 00:12:33,130
Jeśli nie wiesz, czego chcesz od życia,
191
00:12:33,755 --> 00:12:35,546
nigdy nie dorośniesz.
192
00:12:41,380 --> 00:12:42,796
Czego chcę od życia...
193
00:12:44,046 --> 00:12:45,755
Czego potrzebuję...
194
00:12:46,255 --> 00:12:47,088
REZYGNACJA
195
00:12:47,171 --> 00:12:49,921
Przyszłość, której pragnę...
196
00:12:55,838 --> 00:12:58,213
Nie muszą panie mnie odprowadzać.
197
00:12:58,671 --> 00:13:01,921
Przecież jest pan ważny dla naszej firmy.
198
00:13:14,796 --> 00:13:16,130
O co tu chodzi?
199
00:13:16,546 --> 00:13:18,838
Przedstawmy się sobie jeszcze raz.
200
00:13:19,088 --> 00:13:20,338
Jesteśmy...
201
00:13:20,963 --> 00:13:22,880
przyjaciółkami Retsuko.
202
00:13:23,463 --> 00:13:25,213
Proszę pana, nic panu nie jest?
203
00:13:26,046 --> 00:13:27,421
Hej! Co robicie?
204
00:13:31,338 --> 00:13:32,546
Hyde, brawo!
205
00:13:32,880 --> 00:13:33,963
„Haida!”
206
00:13:35,046 --> 00:13:36,588
Kto może prowadzić?
207
00:13:36,671 --> 00:13:38,713
- Nie mam prawka.
- Moje zabrano.
208
00:13:38,796 --> 00:13:41,630
Nie umiem jeździć tak długim samochodem!
209
00:13:41,713 --> 00:13:43,421
PRAWO JAZDY
210
00:13:44,255 --> 00:13:45,546
Ja poprowadzę.
211
00:13:47,505 --> 00:13:48,463
Retsy?
212
00:13:49,880 --> 00:13:50,838
Tadano,
213
00:13:51,713 --> 00:13:54,338
możesz wyłączyć autopilota?
214
00:14:02,588 --> 00:14:05,005
Przepraszam za wciągnięcie was w to.
215
00:14:06,838 --> 00:14:09,130
Myślę, że nie poradzę sobie sama.
216
00:14:11,588 --> 00:14:12,921
Nie przejmuj się.
217
00:14:14,546 --> 00:14:16,796
KARAOKE
RECEPCJA - DRUGIE PIĘTRO
218
00:14:26,463 --> 00:14:27,546
Witam.
219
00:14:29,463 --> 00:14:30,755
Dwie osoby?
220
00:14:32,380 --> 00:14:34,088
To nie było konieczne.
221
00:14:34,171 --> 00:14:36,588
I tak zawsze cię wysłucham.
222
00:14:37,546 --> 00:14:39,088
Muszę to zrobić tutaj.
223
00:14:55,213 --> 00:14:57,171
Nie zwolnię się.
224
00:14:57,963 --> 00:14:59,963
Nic innego nie chcę robić.
225
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
To nie może być prawda.
226
00:15:02,713 --> 00:15:04,755
Musi coś być. Zastanów się.
227
00:15:05,088 --> 00:15:05,963
Nie, nic.
228
00:15:08,338 --> 00:15:11,338
Ale mam jedno marzenie.
229
00:15:13,171 --> 00:15:14,171
Jakie?
230
00:15:14,755 --> 00:15:16,880
Chcę za ciebie wyjść.
231
00:15:17,505 --> 00:15:19,963
Chcę stworzyć z tobą szczęśliwą rodzinę.
232
00:15:21,755 --> 00:15:24,588
Nie sądzę,
że mógłbym sobie radzić z domem.
233
00:15:24,838 --> 00:15:26,255
Tak, wiem.
234
00:15:27,005 --> 00:15:30,421
Małżeństwo nie jest konieczne
dla naszego związku.
235
00:15:30,505 --> 00:15:33,421
Małżeństwo nie gwarantuje też
wiecznej miłości.
236
00:15:33,588 --> 00:15:36,921
Status społeczny? To wyrażenie bez treści.
237
00:15:37,213 --> 00:15:39,838
Nie pasuje do mojej wizji przyszłości.
238
00:15:40,921 --> 00:15:41,963
Zastanów się.
239
00:15:42,880 --> 00:15:44,755
Czy małżeństwo jest tak ważne?
240
00:15:46,380 --> 00:15:48,588
Dla mnie - tak.
241
00:15:48,671 --> 00:15:50,088
WYŚLIJ
242
00:15:58,088 --> 00:16:00,755
- Wystarczy, że będziemy razem.
- Nie wystarczy.
243
00:16:01,171 --> 00:16:03,005
- Nie ufasz mi?
- Ufam.
244
00:16:03,255 --> 00:16:04,130
Więc dlaczego?
245
00:16:04,463 --> 00:16:06,005
Chcę za ciebie wyjść.
246
00:16:06,588 --> 00:16:07,921
Małżeństwo to ułuda!
247
00:16:09,005 --> 00:16:10,088
Ja...
248
00:16:11,880 --> 00:16:13,546
pragnę tej ułudy.
249
00:16:15,880 --> 00:16:21,630
Chcę ślubu!
250
00:16:28,088 --> 00:16:30,546
Mam na imię Retsuko!
251
00:16:30,630 --> 00:16:33,588
Jestem przeciętna, nie mam skrzydeł
252
00:16:33,671 --> 00:16:36,796
Urodzona urzędniczka
253
00:16:36,880 --> 00:16:39,630
I śpiewam karaoke
254
00:16:39,713 --> 00:16:41,546
Życie!
255
00:16:41,630 --> 00:16:46,130
Czołgam się i żyję tu
256
00:16:46,213 --> 00:16:49,130
W miejscu, którego nie widzisz
257
00:16:49,213 --> 00:16:52,255
W miejscu, którego nie widzisz
258
00:16:52,338 --> 00:16:54,921
Siorbię kłamstwa i mętną wodę
Szukając nadziei
259
00:16:55,005 --> 00:16:56,880
Żebym mogła
260
00:16:56,963 --> 00:17:02,838
Przejść przez życie!
261
00:17:07,796 --> 00:17:09,796
Przyszłość, którą sobie wyobrażasz,
262
00:17:10,296 --> 00:17:13,630
to nie przyszłość, w której mogę być sobą.
263
00:17:15,296 --> 00:17:17,963
Zawsze będę cię wspierała.
264
00:17:26,838 --> 00:17:27,796
Dobranoc.
265
00:17:34,338 --> 00:17:36,130
Wróciłem, ENI-O.
266
00:17:36,213 --> 00:17:37,588
Kobayashi nie śpi?
267
00:18:03,171 --> 00:18:07,880
Rany! Dopiero się wprowadziłaś,
a już muszę ci pomagać w wyprowadzce?
268
00:18:09,796 --> 00:18:13,338
Dosyć szybko zorientowałam się,
że nie stać mnie na czynsz!
269
00:18:13,421 --> 00:18:14,713
Co za zamieszanie!
270
00:18:14,796 --> 00:18:16,213
Nie do śmiechu mi!
271
00:18:16,588 --> 00:18:18,963
Jesteś zbyt nieprzygotowana!
272
00:18:19,713 --> 00:18:21,171
Na zdrowie!
273
00:18:28,213 --> 00:18:30,213
Znowu zaczynam od zera.
274
00:18:30,463 --> 00:18:32,630
Chyba zbytnio się rozmarzyłam.
275
00:18:33,713 --> 00:18:37,296
Ale wiesz, fajnie było marzyć!
276
00:18:37,713 --> 00:18:38,921
Jesteś optymistką!
277
00:18:41,046 --> 00:18:44,213
Zerwałaś w końcu z chłopakiem?
278
00:18:45,380 --> 00:18:46,296
Tak.
279
00:18:46,713 --> 00:18:47,796
Tak się ułożyło.
280
00:18:51,755 --> 00:18:52,755
Ale wiesz...