1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 NETFLIX - ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:16,088 --> 00:00:18,046 FENNEKO 3 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 Halo? 4 00:00:21,296 --> 00:00:23,588 Haida! Co robisz? 5 00:00:24,005 --> 00:00:26,380 Nic. Nic nie robiłem. 6 00:00:27,588 --> 00:00:29,713 Widziałeś artykuł? 7 00:00:31,546 --> 00:00:34,963 Tak. Coś o tym, że wkrótce wezmą ślub? 8 00:00:35,630 --> 00:00:38,338 To tylko plotka, wiesz? 9 00:00:38,421 --> 00:00:40,796 Uspokój się. Nie załamuj się! 10 00:00:41,588 --> 00:00:43,213 „Załamuj”? 11 00:00:44,088 --> 00:00:47,088 Jak wtedy, kiedy się upiłeś i wyszedłeś na ulicę 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,213 podczas ulewy. 13 00:00:51,046 --> 00:00:52,671 To już się zdarzyło. 14 00:00:52,755 --> 00:00:54,421 Znowu? Idiota! 15 00:01:01,046 --> 00:01:01,963 ZŁOŚĆ 16 00:01:02,338 --> 00:01:06,546 SEZON 2 17 00:01:24,005 --> 00:01:24,838 ZŁOŚĆ 18 00:01:31,671 --> 00:01:34,671 SEZON 2 19 00:01:43,338 --> 00:01:45,630 Ślub i tak nic nie znaczy. 20 00:01:48,671 --> 00:01:50,463 WKRÓTCE ŚLUB? 21 00:01:50,713 --> 00:01:51,713 Co? 22 00:01:55,255 --> 00:01:58,838 Jak może nic nie znaczyć? Wszyscy to robią. 23 00:01:59,838 --> 00:02:01,755 Dla mnie to nic nie znaczy. 24 00:02:03,963 --> 00:02:05,755 Nigdy nie chciałem mieć dzieci. 25 00:02:10,338 --> 00:02:11,296 Rozumiem. 26 00:02:12,588 --> 00:02:13,463 Ale... 27 00:02:15,630 --> 00:02:18,588 mówiłem poważnie, że chcę być z tobą. 28 00:02:21,880 --> 00:02:23,296 Trzymajmy się razem. 29 00:02:35,546 --> 00:02:38,338 Cieszę się, że wreszcie się pogodziłyście. 30 00:02:39,713 --> 00:02:40,713 Pogodziłyśmy? 31 00:02:40,796 --> 00:02:42,505 To tylko rozejm. 32 00:02:42,796 --> 00:02:44,546 Ona się myli. 33 00:02:46,005 --> 00:02:48,338 Musimy porozmawiać o tym artykule. 34 00:02:48,421 --> 00:02:49,880 Spotykasz się z Tadano? 35 00:02:50,838 --> 00:02:53,296 Wiele się wydarzyło. 36 00:02:54,255 --> 00:02:58,630 Naprawdę wychodzisz za mąż? Tak? Tak? Tak? 37 00:02:58,713 --> 00:02:59,796 Gori. 38 00:03:00,796 --> 00:03:03,838 Tadano chyba nie chce się żenić. 39 00:03:04,630 --> 00:03:07,046 Ale powiedział, że chce być ze mną zawsze. 40 00:03:07,130 --> 00:03:08,171 Co? 41 00:03:08,505 --> 00:03:10,338 Wystarczy ci taka obietnica? 42 00:03:10,421 --> 00:03:12,921 Małżeństwo to nie wszystko. Jest super. 43 00:03:13,005 --> 00:03:14,046 Co? Jak to? 44 00:03:14,130 --> 00:03:15,046 Co? 45 00:03:15,130 --> 00:03:16,421 - Co? - Jak to? 46 00:03:16,505 --> 00:03:17,880 Co? 47 00:03:18,630 --> 00:03:19,671 Tadano... 48 00:03:22,130 --> 00:03:24,630 Nie ulega dawnym zwyczajom. 49 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 Nie robi nic na pokaz. 50 00:03:26,671 --> 00:03:28,880 Uważam, że to jest fajne. 51 00:03:29,546 --> 00:03:33,255 Cieszę się, że mam tak fajnego faceta jak on... 52 00:03:34,421 --> 00:03:35,546 Chyba. 53 00:03:40,338 --> 00:03:43,296 W każdym razie przestań myśleć i wyśpij się. 54 00:03:43,838 --> 00:03:46,046 Nie siedź do późna w internecie. 55 00:03:46,713 --> 00:03:47,630 No dobrze! 56 00:03:47,880 --> 00:03:49,338 Do zobaczenia w biurze. 57 00:03:50,380 --> 00:03:51,796 Dobranoc. 58 00:04:00,713 --> 00:04:02,588 Jest Retsuko? 59 00:04:02,880 --> 00:04:04,130 Nie łaź za mną. 60 00:04:04,546 --> 00:04:06,755 Ale muszę z nią porozmawiać! 61 00:04:07,005 --> 00:04:10,463 Chcesz po prostu wiedzieć, jak umówić się z gwiazdą? 62 00:04:10,713 --> 00:04:13,005 Skąd wiedziałaś? 63 00:04:13,088 --> 00:04:14,588 Masz to wypisane na twarzy. 64 00:04:15,296 --> 00:04:17,046 KSIĘGOWOŚĆ 65 00:04:17,463 --> 00:04:20,088 To trzecia nieobecność Retsuko. 66 00:04:20,463 --> 00:04:22,338 Ciekawe, co jej się stało. 67 00:04:22,421 --> 00:04:23,338 Któż to wie? 68 00:04:24,046 --> 00:04:25,463 Nie możesz zadzwonić? 69 00:04:25,713 --> 00:04:26,588 Nie. 70 00:04:26,880 --> 00:04:30,171 Podniósł się jej status. Powinna wejść z podniesioną głową. 71 00:04:30,588 --> 00:04:31,463 Prawda? 72 00:04:31,880 --> 00:04:34,296 Przez takich jak ty trudno jej tu przyjść. 73 00:04:34,380 --> 00:04:36,713 Co masz przez to na myśli? 74 00:04:46,546 --> 00:04:47,505 Co robisz? 75 00:04:47,588 --> 00:04:48,421 Nie widzisz? 76 00:04:49,546 --> 00:04:51,213 Tadano dostanie w twarz! 77 00:04:52,713 --> 00:04:54,380 Nie byłeś jego fanem? 78 00:04:54,963 --> 00:04:56,505 Źle go oceniłem. 79 00:04:56,963 --> 00:05:00,130 Myślisz, że spotykałby się z taką dziewczyną jak Retsuko? 80 00:05:00,505 --> 00:05:04,796 Pewnie znudziły mu się modelki i traktuje ją jak swoją zabawkę! 81 00:05:04,880 --> 00:05:09,546 Kiedy się znudzi, wyrzuci ją jak gumę do żucia! 82 00:05:09,880 --> 00:05:11,671 To zazdrość przeciętniaka! 83 00:05:12,005 --> 00:05:13,421 Nic nie możesz zrobić. 84 00:05:13,505 --> 00:05:14,713 Jestem przeciętniakiem, 85 00:05:15,088 --> 00:05:16,671 ale to nie czcza gadka! 86 00:05:36,755 --> 00:05:38,046 Które piętro? 87 00:05:38,838 --> 00:05:41,005 Pierwsze. 88 00:05:51,921 --> 00:05:53,755 Pan Tadano, prawda? 89 00:05:58,005 --> 00:05:59,588 A ty jak się nazywasz? 90 00:05:59,880 --> 00:06:01,796 Haida. 91 00:06:01,880 --> 00:06:03,838 „Dla Haidy”. 92 00:06:04,630 --> 00:06:07,546 - Proszę. - Dziękuję. 93 00:06:10,421 --> 00:06:12,630 Tu wystarczy. 94 00:06:12,921 --> 00:06:13,838 Do widzenia. 95 00:06:22,171 --> 00:06:23,630 Jesteś z księgowości? 96 00:06:26,171 --> 00:06:27,421 Przypuszczam, 97 00:06:27,963 --> 00:06:29,296 że martwi cię Retsuko. 98 00:06:46,921 --> 00:06:47,963 Witaj w domu. 99 00:06:49,838 --> 00:06:50,838 Wróciłem. 100 00:06:55,213 --> 00:06:56,755 Co to za facet? 101 00:06:56,838 --> 00:06:58,463 Poznałyśmy go w Gwiazdkę. 102 00:06:58,546 --> 00:06:59,963 To Hyde, z księgowości. 103 00:07:00,296 --> 00:07:01,630 „Haida”! 104 00:07:03,213 --> 00:07:06,088 Chyba Retsuko jest u Tadano. 105 00:07:06,338 --> 00:07:07,921 Kto tak powiedział? 106 00:07:08,005 --> 00:07:09,380 Sam Tadano. 107 00:07:09,463 --> 00:07:11,296 Kiedy zapytałam, odpowiedział. 108 00:07:11,588 --> 00:07:12,963 To naprawdę miły facet. 109 00:07:13,921 --> 00:07:15,921 Retsuko robi to z własnej woli? 110 00:07:16,380 --> 00:07:17,421 Tak powiedział. 111 00:07:18,921 --> 00:07:21,046 Zastanawiałem się nad tym. 112 00:07:21,130 --> 00:07:25,046 Nie sądzę, żeby Retsuko opuszczała pracę z własnej woli. 113 00:07:25,130 --> 00:07:27,713 Rany, dobrze ją znasz. 114 00:07:27,796 --> 00:07:29,588 Zawsze jest sumienna. 115 00:07:29,671 --> 00:07:31,630 To prawda. 116 00:07:46,213 --> 00:07:47,963 Martwisz się pracą? 117 00:07:50,255 --> 00:07:52,255 Tylko trochę. 118 00:07:53,046 --> 00:07:57,088 Nie zmuszaj się. Jeśli teraz wrócisz, będą obgadywać cię za plecami. 119 00:07:58,338 --> 00:07:59,421 Masz rację. 120 00:08:02,255 --> 00:08:03,588 A może się zwolnisz? 121 00:08:05,505 --> 00:08:09,088 Przecież nawet nie lubisz swojej obecnej pracy, prawda? 122 00:08:09,838 --> 00:08:12,588 To fakt, ale mam obowiązki. 123 00:08:12,796 --> 00:08:16,421 Odpowiedzialność to często tylko puste słowo. 124 00:08:16,796 --> 00:08:21,338 W tym kraju jest nadużywane, żeby ludzie rezygnowali ze swych pragnień. 125 00:08:21,963 --> 00:08:24,505 Firma przetrwa bez ciebie. 126 00:08:25,546 --> 00:08:26,630 To prawda. 127 00:08:29,963 --> 00:08:31,005 Co? 128 00:08:31,755 --> 00:08:34,171 ENI-O w przyszłości w dużej mierze 129 00:08:34,255 --> 00:08:36,505 przejmie część twojej pracy. 130 00:08:36,963 --> 00:08:38,796 To tylko kwestia czasu. 131 00:08:38,921 --> 00:08:41,380 Po prostu rób to, czego naprawdę pragniesz! 132 00:08:41,880 --> 00:08:44,963 Otwórz firmę albo rób coś, w czym możesz się wyrażać. 133 00:08:46,505 --> 00:08:48,671 Wtedy będziemy mogli być razem zawsze. 134 00:08:49,005 --> 00:08:51,088 Nasza przyszłość stanie się lepsza. 135 00:08:51,588 --> 00:08:52,755 Masz rację. 136 00:08:54,546 --> 00:08:55,838 Nie mogę się doczekać. 137 00:09:01,630 --> 00:09:05,046 Wdrażanie ENI-O na dużą skalę zacznie się od przyszłego roku. 138 00:09:05,505 --> 00:09:08,671 Nie traktuję tego projektu jako zwykłego biznesu. 139 00:09:08,755 --> 00:09:11,255 Traktuję go jako nowy eksperyment społeczny 140 00:09:12,171 --> 00:09:14,005 i początek epoki współpracy z SI. 141 00:09:14,088 --> 00:09:17,755 Chcę, żebyście wszyscy doświadczyli prawdziwego znaczenia tego. 142 00:09:26,421 --> 00:09:28,380 Tadano jest niesamowity. 143 00:09:31,130 --> 00:09:32,296 Hej, ENI-O. 144 00:09:33,213 --> 00:09:34,838 Co chcę teraz robić? 145 00:09:36,088 --> 00:09:38,255 Na to pytanie nie umiem odpowiedzieć. 146 00:09:40,005 --> 00:09:41,005 Nic dziwnego. 147 00:09:42,421 --> 00:09:45,338 Może nie chcę nic robić. 148 00:09:45,713 --> 00:09:50,213 W przeciwieństwie do Tadano umiem robić to, o co mnie się prosi. 149 00:09:51,671 --> 00:09:54,588 Już nie mogę być dobrą dziewczynką. 150 00:10:07,588 --> 00:10:09,088 KSIĘGOWOŚĆ 151 00:10:09,171 --> 00:10:12,171 To naprawdę ona! Przyszła Retsuko! 152 00:10:12,921 --> 00:10:14,963 Jak mamy z nią rozmawiać? 153 00:10:15,046 --> 00:10:16,380 Chyba normalnie. 154 00:10:16,671 --> 00:10:18,505 Unikajmy rozmowy o tym artykule. 155 00:10:18,588 --> 00:10:19,755 Dobry pomysł. 156 00:10:20,463 --> 00:10:22,671 Usiądź obok niej. Teraz! 157 00:10:22,755 --> 00:10:25,088 Nie... Jako prawdziwa dorosła... 158 00:10:27,005 --> 00:10:28,755 Dzień dobry, Retsuko. 159 00:10:29,005 --> 00:10:32,005 Wychodzisz za mąż? To by dopiero był awans społeczny! 160 00:10:32,088 --> 00:10:33,255 Co za idiota! 161 00:10:33,588 --> 00:10:34,963 Anai! Opanuj się! 162 00:10:35,046 --> 00:10:37,630 Anai! 163 00:10:54,255 --> 00:10:56,130 Chodź ze mną na chwilę. 164 00:10:56,755 --> 00:10:58,255 HERBACIARNIA 165 00:10:58,338 --> 00:11:03,546 Bardzo przepraszam za kłopoty, które sprawiłam. 166 00:11:04,380 --> 00:11:05,671 Skoro o tym mowa, 167 00:11:06,046 --> 00:11:08,130 jestem panu bardzo wdzięczna, ale... 168 00:11:09,255 --> 00:11:10,380 Proszę... 169 00:11:12,171 --> 00:11:13,380 Co to jest? 170 00:11:13,713 --> 00:11:15,630 Wychodzisz za mąż? 171 00:11:16,630 --> 00:11:18,713 Nie wychodzę. 172 00:11:21,630 --> 00:11:24,005 Małżeństwo i tak niewiele znaczy. 173 00:11:24,505 --> 00:11:26,421 To tylko formalność. 174 00:11:26,713 --> 00:11:27,796 Czemu odchodzisz? 175 00:11:30,171 --> 00:11:32,630 No bo... Cóż... 176 00:11:33,463 --> 00:11:36,130 Powtarzasz tylko to, co ci powiedział Tadano. 177 00:11:36,213 --> 00:11:37,213 Mylę się? 178 00:11:40,796 --> 00:11:43,380 Idioci nie stają się mądrzejsi, biorąc ślub. 179 00:11:43,755 --> 00:11:48,255 Nie możesz oczekiwać, że małżeństwo zmieni twoje życie. 180 00:11:51,713 --> 00:11:55,963 Życie przeciętnego człowieka i tak jest długie i nudne. 181 00:11:56,296 --> 00:11:59,338 Żeby żyć dalej, potrzebna jest jakaś ostoja. 182 00:12:01,005 --> 00:12:04,130 Ja jako ostoję wybrałem ślub i rodzinę 183 00:12:04,546 --> 00:12:08,588 i przekonałem sam siebie, że to nudne życie jest coś warte. 184 00:12:08,838 --> 00:12:10,546 To była moja decyzja. 185 00:12:12,380 --> 00:12:15,088 Tadano nie musi się przekonywać. 186 00:12:15,588 --> 00:12:18,546 On jest od nas inny. 187 00:12:24,921 --> 00:12:26,421 Nie oszukuj się. 188 00:12:26,630 --> 00:12:27,755 Jesteś sobą. 189 00:12:28,005 --> 00:12:29,505 Nie jesteś Tadano. 190 00:12:30,255 --> 00:12:33,130 Jeśli nie wiesz, czego chcesz od życia, 191 00:12:33,755 --> 00:12:35,546 nigdy nie dorośniesz. 192 00:12:41,380 --> 00:12:42,796 Czego chcę od życia... 193 00:12:44,046 --> 00:12:45,755 Czego potrzebuję... 194 00:12:46,255 --> 00:12:47,088 REZYGNACJA 195 00:12:47,171 --> 00:12:49,921 Przyszłość, której pragnę... 196 00:12:55,838 --> 00:12:58,213 Nie muszą panie mnie odprowadzać. 197 00:12:58,671 --> 00:13:01,921 Przecież jest pan ważny dla naszej firmy. 198 00:13:14,796 --> 00:13:16,130 O co tu chodzi? 199 00:13:16,546 --> 00:13:18,838 Przedstawmy się sobie jeszcze raz. 200 00:13:19,088 --> 00:13:20,338 Jesteśmy... 201 00:13:20,963 --> 00:13:22,880 przyjaciółkami Retsuko. 202 00:13:23,463 --> 00:13:25,213 Proszę pana, nic panu nie jest? 203 00:13:26,046 --> 00:13:27,421 Hej! Co robicie? 204 00:13:31,338 --> 00:13:32,546 Hyde, brawo! 205 00:13:32,880 --> 00:13:33,963 „Haida!” 206 00:13:35,046 --> 00:13:36,588 Kto może prowadzić? 207 00:13:36,671 --> 00:13:38,713 - Nie mam prawka. - Moje zabrano. 208 00:13:38,796 --> 00:13:41,630 Nie umiem jeździć tak długim samochodem! 209 00:13:41,713 --> 00:13:43,421 PRAWO JAZDY 210 00:13:44,255 --> 00:13:45,546 Ja poprowadzę. 211 00:13:47,505 --> 00:13:48,463 Retsy? 212 00:13:49,880 --> 00:13:50,838 Tadano, 213 00:13:51,713 --> 00:13:54,338 możesz wyłączyć autopilota? 214 00:14:02,588 --> 00:14:05,005 Przepraszam za wciągnięcie was w to. 215 00:14:06,838 --> 00:14:09,130 Myślę, że nie poradzę sobie sama. 216 00:14:11,588 --> 00:14:12,921 Nie przejmuj się. 217 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 KARAOKE RECEPCJA - DRUGIE PIĘTRO 218 00:14:26,463 --> 00:14:27,546 Witam. 219 00:14:29,463 --> 00:14:30,755 Dwie osoby? 220 00:14:32,380 --> 00:14:34,088 To nie było konieczne. 221 00:14:34,171 --> 00:14:36,588 I tak zawsze cię wysłucham. 222 00:14:37,546 --> 00:14:39,088 Muszę to zrobić tutaj. 223 00:14:55,213 --> 00:14:57,171 Nie zwolnię się. 224 00:14:57,963 --> 00:14:59,963 Nic innego nie chcę robić. 225 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 To nie może być prawda. 226 00:15:02,713 --> 00:15:04,755 Musi coś być. Zastanów się. 227 00:15:05,088 --> 00:15:05,963 Nie, nic. 228 00:15:08,338 --> 00:15:11,338 Ale mam jedno marzenie. 229 00:15:13,171 --> 00:15:14,171 Jakie? 230 00:15:14,755 --> 00:15:16,880 Chcę za ciebie wyjść. 231 00:15:17,505 --> 00:15:19,963 Chcę stworzyć z tobą szczęśliwą rodzinę. 232 00:15:21,755 --> 00:15:24,588 Nie sądzę, że mógłbym sobie radzić z domem. 233 00:15:24,838 --> 00:15:26,255 Tak, wiem. 234 00:15:27,005 --> 00:15:30,421 Małżeństwo nie jest konieczne dla naszego związku. 235 00:15:30,505 --> 00:15:33,421 Małżeństwo nie gwarantuje też wiecznej miłości. 236 00:15:33,588 --> 00:15:36,921 Status społeczny? To wyrażenie bez treści. 237 00:15:37,213 --> 00:15:39,838 Nie pasuje do mojej wizji przyszłości. 238 00:15:40,921 --> 00:15:41,963 Zastanów się. 239 00:15:42,880 --> 00:15:44,755 Czy małżeństwo jest tak ważne? 240 00:15:46,380 --> 00:15:48,588 Dla mnie - tak. 241 00:15:48,671 --> 00:15:50,088 WYŚLIJ 242 00:15:58,088 --> 00:16:00,755 - Wystarczy, że będziemy razem. - Nie wystarczy. 243 00:16:01,171 --> 00:16:03,005 - Nie ufasz mi? - Ufam. 244 00:16:03,255 --> 00:16:04,130 Więc dlaczego? 245 00:16:04,463 --> 00:16:06,005 Chcę za ciebie wyjść. 246 00:16:06,588 --> 00:16:07,921 Małżeństwo to ułuda! 247 00:16:09,005 --> 00:16:10,088 Ja... 248 00:16:11,880 --> 00:16:13,546 pragnę tej ułudy. 249 00:16:15,880 --> 00:16:21,630 Chcę ślubu! 250 00:16:28,088 --> 00:16:30,546 Mam na imię Retsuko! 251 00:16:30,630 --> 00:16:33,588 Jestem przeciętna, nie mam skrzydeł 252 00:16:33,671 --> 00:16:36,796 Urodzona urzędniczka 253 00:16:36,880 --> 00:16:39,630 I śpiewam karaoke 254 00:16:39,713 --> 00:16:41,546 Życie! 255 00:16:41,630 --> 00:16:46,130 Czołgam się i żyję tu 256 00:16:46,213 --> 00:16:49,130 W miejscu, którego nie widzisz 257 00:16:49,213 --> 00:16:52,255 W miejscu, którego nie widzisz 258 00:16:52,338 --> 00:16:54,921 Siorbię kłamstwa i mętną wodę Szukając nadziei 259 00:16:55,005 --> 00:16:56,880 Żebym mogła 260 00:16:56,963 --> 00:17:02,838 Przejść przez życie! 261 00:17:07,796 --> 00:17:09,796 Przyszłość, którą sobie wyobrażasz, 262 00:17:10,296 --> 00:17:13,630 to nie przyszłość, w której mogę być sobą. 263 00:17:15,296 --> 00:17:17,963 Zawsze będę cię wspierała. 264 00:17:26,838 --> 00:17:27,796 Dobranoc. 265 00:17:34,338 --> 00:17:36,130 Wróciłem, ENI-O. 266 00:17:36,213 --> 00:17:37,588 Kobayashi nie śpi? 267 00:18:03,171 --> 00:18:07,880 Rany! Dopiero się wprowadziłaś, a już muszę ci pomagać w wyprowadzce? 268 00:18:09,796 --> 00:18:13,338 Dosyć szybko zorientowałam się, że nie stać mnie na czynsz! 269 00:18:13,421 --> 00:18:14,713 Co za zamieszanie! 270 00:18:14,796 --> 00:18:16,213 Nie do śmiechu mi! 271 00:18:16,588 --> 00:18:18,963 Jesteś zbyt nieprzygotowana! 272 00:18:19,713 --> 00:18:21,171 Na zdrowie! 273 00:18:28,213 --> 00:18:30,213 Znowu zaczynam od zera. 274 00:18:30,463 --> 00:18:32,630 Chyba zbytnio się rozmarzyłam. 275 00:18:33,713 --> 00:18:37,296 Ale wiesz, fajnie było marzyć! 276 00:18:37,713 --> 00:18:38,921 Jesteś optymistką! 277 00:18:41,046 --> 00:18:44,213 Zerwałaś w końcu z chłopakiem? 278 00:18:45,380 --> 00:18:46,296 Tak. 279 00:18:46,713 --> 00:18:47,796 Tak się ułożyło. 280 00:18:51,755 --> 00:18:52,755 Ale wiesz...