1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,088 --> 00:00:18,046 FENNEKO 3 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 Hallo? 4 00:00:21,005 --> 00:00:23,796 Haida! Hva gjør du nå? 5 00:00:23,880 --> 00:00:26,380 Ingenting. Jeg gjorde ikke noe. 6 00:00:27,546 --> 00:00:29,713 Så du artikkelen? 7 00:00:31,546 --> 00:00:35,463 Det så jeg. Noe om at de skal gifte seg snart? 8 00:00:35,546 --> 00:00:38,338 Det var bare et rykte, okay? 9 00:00:38,421 --> 00:00:40,796 Ro deg ned, okay? Ikke bli deprimert! 10 00:00:41,588 --> 00:00:43,505 Deprimert? 11 00:00:44,088 --> 00:00:47,088 Som den gangen du endte opp full og vandret i gatene 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,880 søkkvåt i regnet. 13 00:00:51,046 --> 00:00:54,421 -Det har allerede skjedd. -Igjen? Idiot! 14 00:01:01,046 --> 00:01:01,963 RASERI 15 00:01:02,338 --> 00:01:06,546 SESONG 2 16 00:01:24,005 --> 00:01:24,838 RASERI 17 00:01:31,671 --> 00:01:34,671 SESONG 2 18 00:01:43,338 --> 00:01:45,630 Ekteskapet er meningsløst uansett. 19 00:01:48,671 --> 00:01:50,463 GIFTER DE SEG SNART? 20 00:01:50,546 --> 00:01:51,713 Hva? 21 00:01:55,171 --> 00:01:59,171 Hvordan kan det være meningsløst? Alle gjør det jo. 22 00:01:59,755 --> 00:02:01,755 For meg er det meningsløst. 23 00:02:03,796 --> 00:02:05,755 Jeg har aldri ønsket meg barn. 24 00:02:08,630 --> 00:02:10,213 Hmm... 25 00:02:10,296 --> 00:02:11,588 Skjønner. 26 00:02:12,963 --> 00:02:14,296 Men... 27 00:02:15,380 --> 00:02:18,755 Jeg mente det jeg sa, at jeg vil være med deg. 28 00:02:21,880 --> 00:02:23,755 La oss holde sammen. 29 00:02:35,171 --> 00:02:38,463 Jeg er så glad dere er venner igjen. 30 00:02:39,713 --> 00:02:42,505 -Venner igjen? -Dette er en våpenhvile. 31 00:02:42,588 --> 00:02:44,796 -Hun har tatt feil. -Hun har tatt feil. 32 00:02:46,005 --> 00:02:49,880 Det viktigste er at vi diskuterer artikkelen. Dater du herr Tadano? 33 00:02:50,838 --> 00:02:53,880 Det er mye som har skjedd. 34 00:02:53,963 --> 00:02:58,630 Skal du seriøst gifte deg? Skal du? Skal du? Skal du? 35 00:02:58,713 --> 00:02:59,796 Gori. 36 00:03:00,796 --> 00:03:03,838 Det virker ikke som Tadano vil gifte seg i det hele tatt. 37 00:03:04,546 --> 00:03:07,046 Men han sa han ville være med meg for alltid. 38 00:03:07,130 --> 00:03:08,171 Hva? 39 00:03:08,255 --> 00:03:10,338 Og du finner deg i et sånt løfte? 40 00:03:10,421 --> 00:03:13,838 -Det er flott. Ekteskap er ikke alt. -Hva? Hva i helvete? 41 00:03:13,921 --> 00:03:15,046 -Hva? -Hva? 42 00:03:15,130 --> 00:03:16,421 -Hva? -Hva i helvete? 43 00:03:16,505 --> 00:03:18,213 Hva? 44 00:03:18,296 --> 00:03:19,671 Tadano... 45 00:03:21,921 --> 00:03:24,630 Han er ikke bundet av gamle skikker. 46 00:03:24,713 --> 00:03:28,880 Han gjør ikke ting fordi det ser bra ut. Jeg synes det er kult. 47 00:03:29,463 --> 00:03:33,588 Jeg skulle være lykkelig om jeg fikk være sammen med en som ham... 48 00:03:34,421 --> 00:03:35,546 Tror jeg. 49 00:03:40,130 --> 00:03:43,630 Uansett bør du slutte å tenke, og få deg litt søvn. 50 00:03:43,713 --> 00:03:46,046 Ikke sitt oppe og les på internett. 51 00:03:46,630 --> 00:03:47,630 Greit! 52 00:03:47,713 --> 00:03:49,338 Vi ses på kontoret. 53 00:03:50,380 --> 00:03:52,296 God natt. 54 00:04:00,630 --> 00:04:02,588 Er Retsuko her? 55 00:04:02,671 --> 00:04:04,130 Hysj. Ikke følg etter meg. 56 00:04:04,213 --> 00:04:06,755 Jeg må snakke med henne, det er viktig! 57 00:04:06,838 --> 00:04:10,463 Du vil bare vite hvordan man dater en kjendis, ikke sant? 58 00:04:10,546 --> 00:04:13,005 Hvordan visste du det? 59 00:04:13,088 --> 00:04:15,005 Det syns på hele ansiktet ditt. 60 00:04:15,088 --> 00:04:17,046 REGNSKAP 61 00:04:17,130 --> 00:04:20,088 Dette er Retsukos tredje ubegrunnede fravær. 62 00:04:20,171 --> 00:04:23,505 -Jeg lurer på hva som har skjedd. -Hvem vet? 63 00:04:23,588 --> 00:04:26,588 -Kan du ikke kontakte henne? -Nei. 64 00:04:26,671 --> 00:04:31,463 Hun burde være her, og gni inn sin nye sosiale status. Ikke sant? 65 00:04:31,546 --> 00:04:34,296 Folk som deg gjør det vanskelig for henne å komme på jobb. 66 00:04:34,380 --> 00:04:36,880 Hva? Hva mener du med det? 67 00:04:46,255 --> 00:04:48,421 -Hva gjør du? -Ser du ikke det? 68 00:04:49,546 --> 00:04:51,838 Jeg skal slå til Tadano! 69 00:04:52,713 --> 00:04:54,963 Er ikke du en fan av ham? 70 00:04:55,046 --> 00:04:56,505 Jeg hadde dårlig dømmekraft. 71 00:04:56,588 --> 00:05:00,130 Tror du en fyr som ham dater Retsuko seriøst? 72 00:05:00,213 --> 00:05:04,588 Han kjedet seg sikkert med bikini-modellene, og leker bare med henne! 73 00:05:04,671 --> 00:05:09,671 Når han begynner å kjede seg, kaster han henne bare vekk! 74 00:05:09,755 --> 00:05:11,671 For en grusom sjalusi! 75 00:05:11,755 --> 00:05:13,421 Du kan ikke gjøre noe med det. 76 00:05:13,505 --> 00:05:16,671 Jeg er kanskje bare dødelig, men det er ikke bare snakk! 77 00:05:36,755 --> 00:05:38,713 Hvilken etasje? 78 00:05:38,796 --> 00:05:41,005 Å, første etasje. 79 00:05:51,713 --> 00:05:53,755 Du er herr Tadano, ikke sant? 80 00:05:58,005 --> 00:05:59,588 Hva heter du? 81 00:05:59,671 --> 00:06:01,796 Haida. 82 00:06:01,880 --> 00:06:04,255 "Til Haida." 83 00:06:04,338 --> 00:06:07,796 -Vær så god. -Tusen takk. 84 00:06:10,421 --> 00:06:12,630 Å, dette holder. 85 00:06:12,713 --> 00:06:13,838 Ha det. 86 00:06:21,921 --> 00:06:24,255 Du er fra regnskap, sant? 87 00:06:26,171 --> 00:06:29,296 Kan jeg anta at du er bekymret for Retsuko? 88 00:06:46,713 --> 00:06:47,963 Velkommen tilbake. 89 00:06:49,588 --> 00:06:51,213 Jeg er hjemme. 90 00:06:54,963 --> 00:06:56,755 Hvem er denne fyren? 91 00:06:56,838 --> 00:07:00,088 Vi møtte ham i julen. Det er Hyde, fra regnskap. 92 00:07:00,171 --> 00:07:01,880 Det er "Haida!" 93 00:07:03,213 --> 00:07:06,088 Det ser ut til at Retsuko er hos Tadano. 94 00:07:06,171 --> 00:07:07,921 Hvem sa det? 95 00:07:08,005 --> 00:07:11,296 Tadano sa det selv. Han svarte da jeg spurte. 96 00:07:11,380 --> 00:07:13,421 Han er en fin fyr. 97 00:07:13,505 --> 00:07:15,921 Mener du at Retsuko gjør dette frivillig? 98 00:07:16,005 --> 00:07:17,546 Det sier han. 99 00:07:18,713 --> 00:07:21,046 Jeg lurte på det der... 100 00:07:21,130 --> 00:07:25,046 Jeg tror ikke at Retsuko ville vært fraværende av fri vilje. 101 00:07:25,130 --> 00:07:29,588 -Oj, du kjenner henne godt. -Arbeidsvilje er henne viktigste trekk. 102 00:07:29,671 --> 00:07:31,796 -Sant, sant, sant. -Sant, sant, sant. 103 00:07:46,213 --> 00:07:48,838 Bekymrer du deg for å være fraværende på jobb? 104 00:07:50,255 --> 00:07:52,671 Ja, litt så. 105 00:07:52,755 --> 00:07:57,088 Ikke tving deg selv dit. Om du drar vil alle snakke bak ryggen din. 106 00:07:58,338 --> 00:07:59,755 Du har rett. 107 00:08:02,088 --> 00:08:03,588 Hva med å slutte? 108 00:08:05,338 --> 00:08:09,088 Du liker ikke jobben din en gang. 109 00:08:09,755 --> 00:08:12,588 Det er sant, men jeg har et ansvar. 110 00:08:12,671 --> 00:08:16,421 "Ansvar" er bare et selvbedrag. 111 00:08:16,505 --> 00:08:21,338 I dette landet blir det brukt til å få folk å gi opp på sine drømmer. 112 00:08:21,963 --> 00:08:24,505 Selskapet vil fortsette uten deg. 113 00:08:25,546 --> 00:08:26,880 Det er sant. 114 00:08:29,963 --> 00:08:31,005 Hva? 115 00:08:31,755 --> 00:08:34,171 ENI-O tar nok over en stor del av jobben din 116 00:08:34,255 --> 00:08:36,755 i den nærmeste framtid uansett. 117 00:08:36,838 --> 00:08:38,796 Det er bare et spørsmål om tid. 118 00:08:38,880 --> 00:08:41,630 Bare gjør det du vil gjøre! 119 00:08:41,713 --> 00:08:45,630 Du kan foreksempel starte noe eget eller finne en jobb som gir deg noe. 120 00:08:46,505 --> 00:08:48,671 Så kan vi være sammen for alltid. 121 00:08:48,755 --> 00:08:51,338 Og framtiden vår blir bare lysere. 122 00:08:51,421 --> 00:08:52,755 Du har rett. 123 00:08:54,421 --> 00:08:55,838 Jeg lengter. 124 00:09:01,630 --> 00:09:05,296 Fra neste år kan ENI-O bli fullt operativ. 125 00:09:05,380 --> 00:09:08,671 Jeg ser ikke på dette prosjektet som kun forretninger. 126 00:09:08,755 --> 00:09:11,255 Det er et sosialt eksperiment... 127 00:09:12,171 --> 00:09:14,130 ...og en æra av sameksistens med KI. 128 00:09:14,213 --> 00:09:18,296 Jeg vil at alle skal forstå den sannheten. 129 00:09:26,421 --> 00:09:28,588 Tadano er fantastisk. 130 00:09:30,880 --> 00:09:32,296 Hei, ENI-O. 131 00:09:33,088 --> 00:09:34,838 Akkurat hva er det jeg vil gjøre? 132 00:09:36,088 --> 00:09:38,255 Det kan jeg ikke svare på. 133 00:09:40,005 --> 00:09:41,796 Typisk. 134 00:09:42,380 --> 00:09:45,338 Kanskje det ikke er noe jeg vil gjøre. 135 00:09:45,421 --> 00:09:50,630 Jeg er ikke som Tadano, jeg er bare flink til å gjøre det jeg blir fortalt. 136 00:09:51,671 --> 00:09:54,838 Jeg må vokse ut av denne "snill pike"-personligheten. 137 00:10:07,588 --> 00:10:09,088 REGNSKAP 138 00:10:09,171 --> 00:10:12,546 Det er virkelig henne! Retsuko kom! 139 00:10:12,630 --> 00:10:16,380 -Hvordan skal vi snakke til henne? -Burde vi ikke bare være normale? 140 00:10:16,463 --> 00:10:18,505 Ikke nevn artikkelen. 141 00:10:18,588 --> 00:10:20,255 Høres bra ut. 142 00:10:20,338 --> 00:10:25,088 -Du sitter ved siden av henne. Gå! -Nei, nei. Som faktisk voksne her... 143 00:10:27,005 --> 00:10:28,755 God morgen, Retsuko. 144 00:10:28,838 --> 00:10:32,005 Skal du gifte deg? Det ville være et statushopp! 145 00:10:32,088 --> 00:10:33,380 Den idioten! 146 00:10:33,463 --> 00:10:34,963 Anai! Skjønner du ikke noe?! 147 00:10:35,046 --> 00:10:37,630 Anai! 148 00:10:54,005 --> 00:10:56,130 Følg med her et øyeblikk. 149 00:10:56,755 --> 00:10:58,255 TEROM 150 00:10:58,338 --> 00:11:03,546 Jeg beklager virkelig for alle problemene jeg har skapt. 151 00:11:04,380 --> 00:11:05,963 Når det er sagt, 152 00:11:06,046 --> 00:11:08,130 er jeg veldig takknemlig, men... 153 00:11:09,255 --> 00:11:10,380 Dette... 154 00:11:12,171 --> 00:11:15,755 Hva er dette? Skal du gifte deg? 155 00:11:16,630 --> 00:11:18,921 Jeg skal ikke gifte meg. 156 00:11:21,630 --> 00:11:26,421 Ekteskap betyr ikke noe uansett. Det er bare en teit formalitet. 157 00:11:26,505 --> 00:11:28,713 Så hvorfor sier du opp? 158 00:11:30,171 --> 00:11:32,505 Det er... vel... 159 00:11:33,171 --> 00:11:36,130 Du repeterer bare det Tadano har sagt. 160 00:11:36,213 --> 00:11:37,630 Tar jeg feil? 161 00:11:40,755 --> 00:11:43,380 Idioter blir ikke smartere av å bli gift. 162 00:11:43,463 --> 00:11:48,255 Du kan ikke forvente at ekteskapet snur opp og ned på hele livet ditt. 163 00:11:51,713 --> 00:11:55,963 Uansett, livet til en gjennomsnittlig person er langt og kjedelig. 164 00:11:56,046 --> 00:11:59,588 Du trenger et holdepunkt for å orke det. 165 00:12:01,005 --> 00:12:04,380 Jeg bruker familien og ekteskapet mitt som et holdepunkt 166 00:12:04,463 --> 00:12:08,588 for å overbevise meg selv at livet er verdt å leve. 167 00:12:08,671 --> 00:12:11,171 Det var min avgjørelse. 168 00:12:12,380 --> 00:12:15,088 Tadano trenger ikke å overbevise seg selv. 169 00:12:15,171 --> 00:12:18,546 Han er annerledes enn oss. 170 00:12:24,713 --> 00:12:27,755 Ikke lur deg selv. Du er du. 171 00:12:27,838 --> 00:12:29,630 Du er ikke Tadano. 172 00:12:30,171 --> 00:12:33,130 Om du ikke vet hva du vil ha ut av livet, 173 00:12:33,755 --> 00:12:36,338 vil du aldri bli voksen! 174 00:12:41,380 --> 00:12:42,796 Hva jeg vil ha ut av livet... 175 00:12:44,046 --> 00:12:46,046 Hva jeg trenger... 176 00:12:46,880 --> 00:12:49,921 Framtiden jeg sikter mot... 177 00:12:55,838 --> 00:12:58,546 Det er greit. Du trenger ikke å eskortere meg lenger. 178 00:12:58,630 --> 00:13:01,921 Du er en viktig person for selskapet vårt. 179 00:13:14,546 --> 00:13:16,130 Hva handler dette om? 180 00:13:16,213 --> 00:13:18,838 Vi må introdusere oss selv på nytt. 181 00:13:18,921 --> 00:13:20,588 Vi er... 182 00:13:20,671 --> 00:13:23,380 Retsukos nærmeste venner. 183 00:13:23,463 --> 00:13:25,213 Går det bra? 184 00:13:25,796 --> 00:13:28,046 Hei! Hva gjør dere? 185 00:13:31,338 --> 00:13:33,963 -Bra jobbet, Hyde! -Jeg heter "Haida!" 186 00:13:35,046 --> 00:13:36,588 Så, hvem kan kjøre? 187 00:13:36,671 --> 00:13:39,338 -Jeg har ikke sertifikatet. -Mitt er suspendert. 188 00:13:39,421 --> 00:13:41,630 Jeg kan ikke kjøre en så lang bil! 189 00:13:41,713 --> 00:13:43,421 SERTIFIKAT 190 00:13:44,255 --> 00:13:45,546 Jeg kan kjøre. 191 00:13:47,255 --> 00:13:48,838 Retsy? 192 00:13:49,880 --> 00:13:54,338 Kan du skru av auto-modus, Tadano? 193 00:14:02,588 --> 00:14:05,338 Jeg beklager at jeg dro dere inn i denne situasjonen. 194 00:14:06,838 --> 00:14:09,130 Jeg tror bare ikke jeg klarer dette alene. 195 00:14:11,588 --> 00:14:13,421 Ikke tenk på det. 196 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 KARAOKE RESEPSJON - ANDRE ETASJE 197 00:14:26,463 --> 00:14:27,546 Velkommen. 198 00:14:29,338 --> 00:14:31,005 To stykker? 199 00:14:32,171 --> 00:14:34,088 Det var ikke nødvendig å ta meg med hit. 200 00:14:34,171 --> 00:14:37,338 Om du har noe å si, så lytter jeg alltid. 201 00:14:37,421 --> 00:14:39,255 Jeg må gjøre det her. 202 00:14:55,171 --> 00:14:57,671 Jeg slutter ikke. 203 00:14:57,755 --> 00:14:59,963 Det er ikke noe annet jeg vil gjøre. 204 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Det kan du ikke mene. 205 00:15:02,713 --> 00:15:04,755 Det må være noe. Tenk deg om. 206 00:15:04,838 --> 00:15:05,963 Ingenting. 207 00:15:08,088 --> 00:15:11,338 Men jeg har en drøm. 208 00:15:13,171 --> 00:15:14,630 Hva er det? 209 00:15:14,713 --> 00:15:17,255 Jeg vil gifte meg med deg. 210 00:15:17,338 --> 00:15:19,963 Jeg vil ha en familie med deg. 211 00:15:21,755 --> 00:15:24,588 Jeg tror ikke jeg klarer å ha en husholdning. 212 00:15:24,671 --> 00:15:26,796 Ja, jeg vet det. 213 00:15:26,880 --> 00:15:30,421 Vi trenger ikke et ekteskap for å ha et forhold. 214 00:15:30,505 --> 00:15:33,421 Ekteskapet garanterer ikke evig kjærlighet heller. 215 00:15:33,505 --> 00:15:36,921 Sosial status? Det er et tomt uttrykk. 216 00:15:37,005 --> 00:15:39,838 Det er ikke en del av framtiden jeg planlegger. 217 00:15:40,921 --> 00:15:42,421 Tenk på det. 218 00:15:42,505 --> 00:15:44,755 Er ekteskap så viktig, egentlig? 219 00:15:46,380 --> 00:15:48,588 Det er viktig for meg. 220 00:15:48,671 --> 00:15:50,088 SEND 221 00:15:58,088 --> 00:16:00,755 -Det går bra, så lenge vi er sammen! -Nei. 222 00:16:00,838 --> 00:16:03,005 -Stoler du ikke på meg? -Det gjør jeg. 223 00:16:03,088 --> 00:16:06,005 -Så hvorfor...? -Jeg vil gifte meg med deg, Tadano. 224 00:16:06,088 --> 00:16:07,921 Ekteskapet er en illusjon! 225 00:16:09,005 --> 00:16:10,088 Jeg... 226 00:16:11,838 --> 00:16:13,546 ...vil ha den illusjonen. 227 00:16:15,880 --> 00:16:21,630 Jeg vil gifte meg! 228 00:16:28,088 --> 00:16:30,546 Jeg heter Retsuko! 229 00:16:30,630 --> 00:16:33,588 Jeg er en dødelig uten vinger 230 00:16:33,671 --> 00:16:36,796 Den fødte kontorarbeider 231 00:16:36,880 --> 00:16:39,630 Og jeg synger karaoke 232 00:16:39,713 --> 00:16:41,546 Livet! 233 00:16:41,630 --> 00:16:46,130 Jeg kryper og bor her 234 00:16:46,213 --> 00:16:49,130 Et sted du ikke ser 235 00:16:49,213 --> 00:16:52,255 Et sted du ikke ser 236 00:16:52,338 --> 00:16:54,921 Jeg slurper løgner og uklart vann På søken etter håp 237 00:16:55,005 --> 00:16:56,880 Så jeg kan 238 00:16:56,963 --> 00:17:02,838 Komme meg gjennom livet! 239 00:17:07,796 --> 00:17:10,130 Jeg er redd for den framtiden du ser framfor deg. 240 00:17:10,213 --> 00:17:13,880 Det er ikke en framtid der jeg kan være meg selv. 241 00:17:15,296 --> 00:17:17,963 Jeg vil alltid støtte deg. 242 00:17:26,463 --> 00:17:28,046 God natt. 243 00:17:34,338 --> 00:17:37,588 Jeg er tilbake, ENI-O. Er Kobayashi våken? 244 00:18:03,171 --> 00:18:07,880 Herre! Du flyttet jo akkurat! Og nå må jeg hjelpe deg med å flytte igjen? 245 00:18:09,671 --> 00:18:13,338 Jeg innså at jeg ikke hadde råd til leien med en gang jeg flyttet inn! 246 00:18:13,421 --> 00:18:16,213 -Latterlig! -Det er ikke noe å le av! 247 00:18:16,296 --> 00:18:18,963 Du er helt uforberedt. 248 00:18:19,588 --> 00:18:21,171 -Skål! -Skål! 249 00:18:28,255 --> 00:18:30,213 Da begynner det på nytt igjen. 250 00:18:30,296 --> 00:18:32,630 Jeg drømte kanskje litt for stort. 251 00:18:33,380 --> 00:18:37,380 Men å drømme var virkelig morsomt! 252 00:18:37,463 --> 00:18:38,921 Du er så positiv. 253 00:18:41,046 --> 00:18:44,213 Slo du opp med kjæresten din til slutt? 254 00:18:45,505 --> 00:18:47,796 Ja, ting skjedde. 255 00:18:51,755 --> 00:18:53,380 Men, du vet...