1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,088 --> 00:00:18,046
FENNEKO
3
00:00:20,046 --> 00:00:20,921
Hallo?
4
00:00:21,005 --> 00:00:23,796
Haida! Hva gjør du nå?
5
00:00:23,880 --> 00:00:26,380
Ingenting. Jeg gjorde ikke noe.
6
00:00:27,546 --> 00:00:29,713
Så du artikkelen?
7
00:00:31,546 --> 00:00:35,463
Det så jeg. Noe om at de skal
gifte seg snart?
8
00:00:35,546 --> 00:00:38,338
Det var bare et rykte, okay?
9
00:00:38,421 --> 00:00:40,796
Ro deg ned, okay? Ikke bli deprimert!
10
00:00:41,588 --> 00:00:43,505
Deprimert?
11
00:00:44,088 --> 00:00:47,088
Som den gangen du endte opp full
og vandret i gatene
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,880
søkkvåt i regnet.
13
00:00:51,046 --> 00:00:54,421
-Det har allerede skjedd.
-Igjen? Idiot!
14
00:01:01,046 --> 00:01:01,963
RASERI
15
00:01:02,338 --> 00:01:06,546
SESONG 2
16
00:01:24,005 --> 00:01:24,838
RASERI
17
00:01:31,671 --> 00:01:34,671
SESONG 2
18
00:01:43,338 --> 00:01:45,630
Ekteskapet er meningsløst uansett.
19
00:01:48,671 --> 00:01:50,463
GIFTER DE SEG SNART?
20
00:01:50,546 --> 00:01:51,713
Hva?
21
00:01:55,171 --> 00:01:59,171
Hvordan kan det være meningsløst?
Alle gjør det jo.
22
00:01:59,755 --> 00:02:01,755
For meg er det meningsløst.
23
00:02:03,796 --> 00:02:05,755
Jeg har aldri ønsket meg barn.
24
00:02:08,630 --> 00:02:10,213
Hmm...
25
00:02:10,296 --> 00:02:11,588
Skjønner.
26
00:02:12,963 --> 00:02:14,296
Men...
27
00:02:15,380 --> 00:02:18,755
Jeg mente det jeg sa,
at jeg vil være med deg.
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,755
La oss holde sammen.
29
00:02:35,171 --> 00:02:38,463
Jeg er så glad dere er venner igjen.
30
00:02:39,713 --> 00:02:42,505
-Venner igjen?
-Dette er en våpenhvile.
31
00:02:42,588 --> 00:02:44,796
-Hun har tatt feil.
-Hun har tatt feil.
32
00:02:46,005 --> 00:02:49,880
Det viktigste er at vi diskuterer
artikkelen. Dater du herr Tadano?
33
00:02:50,838 --> 00:02:53,880
Det er mye som har skjedd.
34
00:02:53,963 --> 00:02:58,630
Skal du seriøst gifte deg?
Skal du? Skal du? Skal du?
35
00:02:58,713 --> 00:02:59,796
Gori.
36
00:03:00,796 --> 00:03:03,838
Det virker ikke som Tadano
vil gifte seg i det hele tatt.
37
00:03:04,546 --> 00:03:07,046
Men han sa han ville
være med meg for alltid.
38
00:03:07,130 --> 00:03:08,171
Hva?
39
00:03:08,255 --> 00:03:10,338
Og du finner deg i et sånt løfte?
40
00:03:10,421 --> 00:03:13,838
-Det er flott. Ekteskap er ikke alt.
-Hva? Hva i helvete?
41
00:03:13,921 --> 00:03:15,046
-Hva?
-Hva?
42
00:03:15,130 --> 00:03:16,421
-Hva?
-Hva i helvete?
43
00:03:16,505 --> 00:03:18,213
Hva?
44
00:03:18,296 --> 00:03:19,671
Tadano...
45
00:03:21,921 --> 00:03:24,630
Han er ikke bundet av gamle skikker.
46
00:03:24,713 --> 00:03:28,880
Han gjør ikke ting fordi det ser bra ut.
Jeg synes det er kult.
47
00:03:29,463 --> 00:03:33,588
Jeg skulle være lykkelig om jeg fikk
være sammen med en som ham...
48
00:03:34,421 --> 00:03:35,546
Tror jeg.
49
00:03:40,130 --> 00:03:43,630
Uansett bør du slutte å tenke,
og få deg litt søvn.
50
00:03:43,713 --> 00:03:46,046
Ikke sitt oppe og les på internett.
51
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
Greit!
52
00:03:47,713 --> 00:03:49,338
Vi ses på kontoret.
53
00:03:50,380 --> 00:03:52,296
God natt.
54
00:04:00,630 --> 00:04:02,588
Er Retsuko her?
55
00:04:02,671 --> 00:04:04,130
Hysj. Ikke følg etter meg.
56
00:04:04,213 --> 00:04:06,755
Jeg må snakke med henne, det er viktig!
57
00:04:06,838 --> 00:04:10,463
Du vil bare vite hvordan man dater en
kjendis, ikke sant?
58
00:04:10,546 --> 00:04:13,005
Hvordan visste du det?
59
00:04:13,088 --> 00:04:15,005
Det syns på hele ansiktet ditt.
60
00:04:15,088 --> 00:04:17,046
REGNSKAP
61
00:04:17,130 --> 00:04:20,088
Dette er Retsukos tredje
ubegrunnede fravær.
62
00:04:20,171 --> 00:04:23,505
-Jeg lurer på hva som har skjedd.
-Hvem vet?
63
00:04:23,588 --> 00:04:26,588
-Kan du ikke kontakte henne?
-Nei.
64
00:04:26,671 --> 00:04:31,463
Hun burde være her, og gni inn sin nye
sosiale status. Ikke sant?
65
00:04:31,546 --> 00:04:34,296
Folk som deg gjør det vanskelig for henne
å komme på jobb.
66
00:04:34,380 --> 00:04:36,880
Hva? Hva mener du med det?
67
00:04:46,255 --> 00:04:48,421
-Hva gjør du?
-Ser du ikke det?
68
00:04:49,546 --> 00:04:51,838
Jeg skal slå til Tadano!
69
00:04:52,713 --> 00:04:54,963
Er ikke du en fan av ham?
70
00:04:55,046 --> 00:04:56,505
Jeg hadde dårlig dømmekraft.
71
00:04:56,588 --> 00:05:00,130
Tror du en fyr som ham
dater Retsuko seriøst?
72
00:05:00,213 --> 00:05:04,588
Han kjedet seg sikkert med
bikini-modellene, og leker bare med henne!
73
00:05:04,671 --> 00:05:09,671
Når han begynner å kjede seg,
kaster han henne bare vekk!
74
00:05:09,755 --> 00:05:11,671
For en grusom sjalusi!
75
00:05:11,755 --> 00:05:13,421
Du kan ikke gjøre noe med det.
76
00:05:13,505 --> 00:05:16,671
Jeg er kanskje bare dødelig,
men det er ikke bare snakk!
77
00:05:36,755 --> 00:05:38,713
Hvilken etasje?
78
00:05:38,796 --> 00:05:41,005
Å, første etasje.
79
00:05:51,713 --> 00:05:53,755
Du er herr Tadano, ikke sant?
80
00:05:58,005 --> 00:05:59,588
Hva heter du?
81
00:05:59,671 --> 00:06:01,796
Haida.
82
00:06:01,880 --> 00:06:04,255
"Til Haida."
83
00:06:04,338 --> 00:06:07,796
-Vær så god.
-Tusen takk.
84
00:06:10,421 --> 00:06:12,630
Å, dette holder.
85
00:06:12,713 --> 00:06:13,838
Ha det.
86
00:06:21,921 --> 00:06:24,255
Du er fra regnskap, sant?
87
00:06:26,171 --> 00:06:29,296
Kan jeg anta at du er
bekymret for Retsuko?
88
00:06:46,713 --> 00:06:47,963
Velkommen tilbake.
89
00:06:49,588 --> 00:06:51,213
Jeg er hjemme.
90
00:06:54,963 --> 00:06:56,755
Hvem er denne fyren?
91
00:06:56,838 --> 00:07:00,088
Vi møtte ham i julen.
Det er Hyde, fra regnskap.
92
00:07:00,171 --> 00:07:01,880
Det er "Haida!"
93
00:07:03,213 --> 00:07:06,088
Det ser ut til at Retsuko
er hos Tadano.
94
00:07:06,171 --> 00:07:07,921
Hvem sa det?
95
00:07:08,005 --> 00:07:11,296
Tadano sa det selv.
Han svarte da jeg spurte.
96
00:07:11,380 --> 00:07:13,421
Han er en fin fyr.
97
00:07:13,505 --> 00:07:15,921
Mener du at Retsuko gjør dette frivillig?
98
00:07:16,005 --> 00:07:17,546
Det sier han.
99
00:07:18,713 --> 00:07:21,046
Jeg lurte på det der...
100
00:07:21,130 --> 00:07:25,046
Jeg tror ikke at Retsuko ville vært
fraværende av fri vilje.
101
00:07:25,130 --> 00:07:29,588
-Oj, du kjenner henne godt.
-Arbeidsvilje er henne viktigste trekk.
102
00:07:29,671 --> 00:07:31,796
-Sant, sant, sant.
-Sant, sant, sant.
103
00:07:46,213 --> 00:07:48,838
Bekymrer du deg for å være
fraværende på jobb?
104
00:07:50,255 --> 00:07:52,671
Ja, litt så.
105
00:07:52,755 --> 00:07:57,088
Ikke tving deg selv dit. Om du drar vil
alle snakke bak ryggen din.
106
00:07:58,338 --> 00:07:59,755
Du har rett.
107
00:08:02,088 --> 00:08:03,588
Hva med å slutte?
108
00:08:05,338 --> 00:08:09,088
Du liker ikke jobben din en gang.
109
00:08:09,755 --> 00:08:12,588
Det er sant, men jeg har et ansvar.
110
00:08:12,671 --> 00:08:16,421
"Ansvar" er bare et selvbedrag.
111
00:08:16,505 --> 00:08:21,338
I dette landet blir det brukt til å få
folk å gi opp på sine drømmer.
112
00:08:21,963 --> 00:08:24,505
Selskapet vil fortsette uten deg.
113
00:08:25,546 --> 00:08:26,880
Det er sant.
114
00:08:29,963 --> 00:08:31,005
Hva?
115
00:08:31,755 --> 00:08:34,171
ENI-O tar nok over en
stor del av jobben din
116
00:08:34,255 --> 00:08:36,755
i den nærmeste framtid uansett.
117
00:08:36,838 --> 00:08:38,796
Det er bare et spørsmål om tid.
118
00:08:38,880 --> 00:08:41,630
Bare gjør det du vil gjøre!
119
00:08:41,713 --> 00:08:45,630
Du kan foreksempel starte noe eget
eller finne en jobb som gir deg noe.
120
00:08:46,505 --> 00:08:48,671
Så kan vi være sammen for alltid.
121
00:08:48,755 --> 00:08:51,338
Og framtiden vår blir bare lysere.
122
00:08:51,421 --> 00:08:52,755
Du har rett.
123
00:08:54,421 --> 00:08:55,838
Jeg lengter.
124
00:09:01,630 --> 00:09:05,296
Fra neste år kan ENI-O
bli fullt operativ.
125
00:09:05,380 --> 00:09:08,671
Jeg ser ikke på dette prosjektet
som kun forretninger.
126
00:09:08,755 --> 00:09:11,255
Det er et sosialt eksperiment...
127
00:09:12,171 --> 00:09:14,130
...og en æra av sameksistens med KI.
128
00:09:14,213 --> 00:09:18,296
Jeg vil at alle skal forstå den sannheten.
129
00:09:26,421 --> 00:09:28,588
Tadano er fantastisk.
130
00:09:30,880 --> 00:09:32,296
Hei, ENI-O.
131
00:09:33,088 --> 00:09:34,838
Akkurat hva er det jeg vil gjøre?
132
00:09:36,088 --> 00:09:38,255
Det kan jeg ikke svare på.
133
00:09:40,005 --> 00:09:41,796
Typisk.
134
00:09:42,380 --> 00:09:45,338
Kanskje det ikke er noe jeg vil gjøre.
135
00:09:45,421 --> 00:09:50,630
Jeg er ikke som Tadano, jeg er bare flink
til å gjøre det jeg blir fortalt.
136
00:09:51,671 --> 00:09:54,838
Jeg må vokse ut av denne
"snill pike"-personligheten.
137
00:10:07,588 --> 00:10:09,088
REGNSKAP
138
00:10:09,171 --> 00:10:12,546
Det er virkelig henne! Retsuko kom!
139
00:10:12,630 --> 00:10:16,380
-Hvordan skal vi snakke til henne?
-Burde vi ikke bare være normale?
140
00:10:16,463 --> 00:10:18,505
Ikke nevn artikkelen.
141
00:10:18,588 --> 00:10:20,255
Høres bra ut.
142
00:10:20,338 --> 00:10:25,088
-Du sitter ved siden av henne. Gå!
-Nei, nei. Som faktisk voksne her...
143
00:10:27,005 --> 00:10:28,755
God morgen, Retsuko.
144
00:10:28,838 --> 00:10:32,005
Skal du gifte deg?
Det ville være et statushopp!
145
00:10:32,088 --> 00:10:33,380
Den idioten!
146
00:10:33,463 --> 00:10:34,963
Anai! Skjønner du ikke noe?!
147
00:10:35,046 --> 00:10:37,630
Anai!
148
00:10:54,005 --> 00:10:56,130
Følg med her et øyeblikk.
149
00:10:56,755 --> 00:10:58,255
TEROM
150
00:10:58,338 --> 00:11:03,546
Jeg beklager virkelig for alle
problemene jeg har skapt.
151
00:11:04,380 --> 00:11:05,963
Når det er sagt,
152
00:11:06,046 --> 00:11:08,130
er jeg veldig takknemlig, men...
153
00:11:09,255 --> 00:11:10,380
Dette...
154
00:11:12,171 --> 00:11:15,755
Hva er dette? Skal du gifte deg?
155
00:11:16,630 --> 00:11:18,921
Jeg skal ikke gifte meg.
156
00:11:21,630 --> 00:11:26,421
Ekteskap betyr ikke noe uansett.
Det er bare en teit formalitet.
157
00:11:26,505 --> 00:11:28,713
Så hvorfor sier du opp?
158
00:11:30,171 --> 00:11:32,505
Det er... vel...
159
00:11:33,171 --> 00:11:36,130
Du repeterer bare det Tadano har sagt.
160
00:11:36,213 --> 00:11:37,630
Tar jeg feil?
161
00:11:40,755 --> 00:11:43,380
Idioter blir ikke smartere av å bli gift.
162
00:11:43,463 --> 00:11:48,255
Du kan ikke forvente at ekteskapet snur
opp og ned på hele livet ditt.
163
00:11:51,713 --> 00:11:55,963
Uansett, livet til en gjennomsnittlig
person er langt og kjedelig.
164
00:11:56,046 --> 00:11:59,588
Du trenger et holdepunkt for å orke det.
165
00:12:01,005 --> 00:12:04,380
Jeg bruker familien
og ekteskapet mitt som et holdepunkt
166
00:12:04,463 --> 00:12:08,588
for å overbevise meg selv at livet er
verdt å leve.
167
00:12:08,671 --> 00:12:11,171
Det var min avgjørelse.
168
00:12:12,380 --> 00:12:15,088
Tadano trenger ikke å overbevise seg selv.
169
00:12:15,171 --> 00:12:18,546
Han er annerledes enn oss.
170
00:12:24,713 --> 00:12:27,755
Ikke lur deg selv. Du er du.
171
00:12:27,838 --> 00:12:29,630
Du er ikke Tadano.
172
00:12:30,171 --> 00:12:33,130
Om du ikke vet hva du vil ha ut av livet,
173
00:12:33,755 --> 00:12:36,338
vil du aldri bli voksen!
174
00:12:41,380 --> 00:12:42,796
Hva jeg vil ha ut av livet...
175
00:12:44,046 --> 00:12:46,046
Hva jeg trenger...
176
00:12:46,880 --> 00:12:49,921
Framtiden jeg sikter mot...
177
00:12:55,838 --> 00:12:58,546
Det er greit.
Du trenger ikke å eskortere meg lenger.
178
00:12:58,630 --> 00:13:01,921
Du er en viktig person for selskapet vårt.
179
00:13:14,546 --> 00:13:16,130
Hva handler dette om?
180
00:13:16,213 --> 00:13:18,838
Vi må introdusere oss selv på nytt.
181
00:13:18,921 --> 00:13:20,588
Vi er...
182
00:13:20,671 --> 00:13:23,380
Retsukos nærmeste venner.
183
00:13:23,463 --> 00:13:25,213
Går det bra?
184
00:13:25,796 --> 00:13:28,046
Hei! Hva gjør dere?
185
00:13:31,338 --> 00:13:33,963
-Bra jobbet, Hyde!
-Jeg heter "Haida!"
186
00:13:35,046 --> 00:13:36,588
Så, hvem kan kjøre?
187
00:13:36,671 --> 00:13:39,338
-Jeg har ikke sertifikatet.
-Mitt er suspendert.
188
00:13:39,421 --> 00:13:41,630
Jeg kan ikke kjøre en så lang bil!
189
00:13:41,713 --> 00:13:43,421
SERTIFIKAT
190
00:13:44,255 --> 00:13:45,546
Jeg kan kjøre.
191
00:13:47,255 --> 00:13:48,838
Retsy?
192
00:13:49,880 --> 00:13:54,338
Kan du skru av auto-modus, Tadano?
193
00:14:02,588 --> 00:14:05,338
Jeg beklager at jeg dro dere
inn i denne situasjonen.
194
00:14:06,838 --> 00:14:09,130
Jeg tror bare ikke jeg klarer dette alene.
195
00:14:11,588 --> 00:14:13,421
Ikke tenk på det.
196
00:14:14,546 --> 00:14:16,796
KARAOKE
RESEPSJON - ANDRE ETASJE
197
00:14:26,463 --> 00:14:27,546
Velkommen.
198
00:14:29,338 --> 00:14:31,005
To stykker?
199
00:14:32,171 --> 00:14:34,088
Det var ikke nødvendig å ta meg med hit.
200
00:14:34,171 --> 00:14:37,338
Om du har noe å si, så lytter jeg alltid.
201
00:14:37,421 --> 00:14:39,255
Jeg må gjøre det her.
202
00:14:55,171 --> 00:14:57,671
Jeg slutter ikke.
203
00:14:57,755 --> 00:14:59,963
Det er ikke noe annet jeg vil gjøre.
204
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Det kan du ikke mene.
205
00:15:02,713 --> 00:15:04,755
Det må være noe. Tenk deg om.
206
00:15:04,838 --> 00:15:05,963
Ingenting.
207
00:15:08,088 --> 00:15:11,338
Men jeg har en drøm.
208
00:15:13,171 --> 00:15:14,630
Hva er det?
209
00:15:14,713 --> 00:15:17,255
Jeg vil gifte meg med deg.
210
00:15:17,338 --> 00:15:19,963
Jeg vil ha en familie med deg.
211
00:15:21,755 --> 00:15:24,588
Jeg tror ikke jeg klarer å ha
en husholdning.
212
00:15:24,671 --> 00:15:26,796
Ja, jeg vet det.
213
00:15:26,880 --> 00:15:30,421
Vi trenger ikke et ekteskap
for å ha et forhold.
214
00:15:30,505 --> 00:15:33,421
Ekteskapet garanterer ikke evig
kjærlighet heller.
215
00:15:33,505 --> 00:15:36,921
Sosial status? Det er et tomt uttrykk.
216
00:15:37,005 --> 00:15:39,838
Det er ikke en del av framtiden
jeg planlegger.
217
00:15:40,921 --> 00:15:42,421
Tenk på det.
218
00:15:42,505 --> 00:15:44,755
Er ekteskap så viktig, egentlig?
219
00:15:46,380 --> 00:15:48,588
Det er viktig for meg.
220
00:15:48,671 --> 00:15:50,088
SEND
221
00:15:58,088 --> 00:16:00,755
-Det går bra, så lenge vi er sammen!
-Nei.
222
00:16:00,838 --> 00:16:03,005
-Stoler du ikke på meg?
-Det gjør jeg.
223
00:16:03,088 --> 00:16:06,005
-Så hvorfor...?
-Jeg vil gifte meg med deg, Tadano.
224
00:16:06,088 --> 00:16:07,921
Ekteskapet er en illusjon!
225
00:16:09,005 --> 00:16:10,088
Jeg...
226
00:16:11,838 --> 00:16:13,546
...vil ha den illusjonen.
227
00:16:15,880 --> 00:16:21,630
Jeg vil gifte meg!
228
00:16:28,088 --> 00:16:30,546
Jeg heter Retsuko!
229
00:16:30,630 --> 00:16:33,588
Jeg er en dødelig uten vinger
230
00:16:33,671 --> 00:16:36,796
Den fødte kontorarbeider
231
00:16:36,880 --> 00:16:39,630
Og jeg synger karaoke
232
00:16:39,713 --> 00:16:41,546
Livet!
233
00:16:41,630 --> 00:16:46,130
Jeg kryper og bor her
234
00:16:46,213 --> 00:16:49,130
Et sted du ikke ser
235
00:16:49,213 --> 00:16:52,255
Et sted du ikke ser
236
00:16:52,338 --> 00:16:54,921
Jeg slurper løgner og uklart vann
På søken etter håp
237
00:16:55,005 --> 00:16:56,880
Så jeg kan
238
00:16:56,963 --> 00:17:02,838
Komme meg gjennom livet!
239
00:17:07,796 --> 00:17:10,130
Jeg er redd for den framtiden
du ser framfor deg.
240
00:17:10,213 --> 00:17:13,880
Det er ikke en framtid der
jeg kan være meg selv.
241
00:17:15,296 --> 00:17:17,963
Jeg vil alltid støtte deg.
242
00:17:26,463 --> 00:17:28,046
God natt.
243
00:17:34,338 --> 00:17:37,588
Jeg er tilbake, ENI-O.
Er Kobayashi våken?
244
00:18:03,171 --> 00:18:07,880
Herre! Du flyttet jo akkurat! Og nå må
jeg hjelpe deg med å flytte igjen?
245
00:18:09,671 --> 00:18:13,338
Jeg innså at jeg ikke hadde råd til
leien med en gang jeg flyttet inn!
246
00:18:13,421 --> 00:18:16,213
-Latterlig!
-Det er ikke noe å le av!
247
00:18:16,296 --> 00:18:18,963
Du er helt uforberedt.
248
00:18:19,588 --> 00:18:21,171
-Skål!
-Skål!
249
00:18:28,255 --> 00:18:30,213
Da begynner det på nytt igjen.
250
00:18:30,296 --> 00:18:32,630
Jeg drømte kanskje litt for stort.
251
00:18:33,380 --> 00:18:37,380
Men å drømme var virkelig morsomt!
252
00:18:37,463 --> 00:18:38,921
Du er så positiv.
253
00:18:41,046 --> 00:18:44,213
Slo du opp med kjæresten din til slutt?
254
00:18:45,505 --> 00:18:47,796
Ja, ting skjedde.
255
00:18:51,755 --> 00:18:53,380
Men, du vet...