1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,088 --> 00:00:18,046
FENNEKO
3
00:00:20,046 --> 00:00:20,921
Pronto?
4
00:00:21,296 --> 00:00:23,588
Haida! Che stai facendo?
5
00:00:24,005 --> 00:00:26,380
Non sto facendo niente.
6
00:00:27,588 --> 00:00:29,713
Hai letto l'articolo?
7
00:00:31,546 --> 00:00:34,963
Quello in cui dicono che si sposeranno
presto? L'ho letto, sì.
8
00:00:35,630 --> 00:00:38,338
Sono solo dicerie, ok?
9
00:00:38,421 --> 00:00:40,796
Stai calmo, ok? Non cadere in depressione!
10
00:00:41,588 --> 00:00:43,505
Depressione?
11
00:00:44,088 --> 00:00:47,088
Sì! Come quella volta che ti sei
ubriacato e vagavi per le strade
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,213
zuppo d'acqua.
13
00:00:51,046 --> 00:00:52,671
Troppo tardi.
14
00:00:52,755 --> 00:00:54,421
L'hai fatto di nuovo? Imbecille!
15
00:01:01,046 --> 00:01:02,130
RABBIA
16
00:01:02,213 --> 00:01:06,546
STAGIONE 2
17
00:01:24,005 --> 00:01:24,838
RABBIA
18
00:01:31,463 --> 00:01:34,671
STAGIONE 2
19
00:01:43,338 --> 00:01:45,630
Tanto il matrimonio non ha senso.
20
00:01:48,671 --> 00:01:50,463
SI SPOSERANNO PRESTO?
21
00:01:50,713 --> 00:01:51,713
Che?
22
00:01:55,255 --> 00:01:58,755
Come non ha senso? Si sposano tutti!
23
00:01:59,838 --> 00:02:01,755
Per me non ha senso.
24
00:02:03,963 --> 00:02:05,755
Non ho mai voluto avere dei bambini.
25
00:02:08,630 --> 00:02:09,880
Ma...
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,588
Capisco.
27
00:02:12,588 --> 00:02:13,463
Ma...
28
00:02:15,588 --> 00:02:18,338
Ero serio quando ho detto
che volevo stare per sempre con te.
29
00:02:21,880 --> 00:02:23,296
Rimaniamo insieme.
30
00:02:35,546 --> 00:02:38,338
Sono felice che abbiate fatto pace.
31
00:02:39,713 --> 00:02:40,713
Fare pace?
32
00:02:40,796 --> 00:02:42,505
Questa è solo una tregua.
33
00:02:42,796 --> 00:02:44,546
È lei che ha sbagliato.
34
00:02:46,005 --> 00:02:48,338
La cosa più importante ora
è parlare dell'articolo.
35
00:02:48,421 --> 00:02:49,880
Esci con il Presidente Tadano?
36
00:02:50,838 --> 00:02:53,296
Sono successe tante cose.
37
00:02:54,255 --> 00:02:58,630
È vero che ti sposi? È vero?
38
00:02:58,713 --> 00:02:59,796
Gori.
39
00:03:00,796 --> 00:03:03,838
Sembra che Tadano non voglia sposarsi.
40
00:03:04,630 --> 00:03:07,046
Ma ha detto che vuole stare con me
per sempre.
41
00:03:07,130 --> 00:03:08,171
Cosa?
42
00:03:08,505 --> 00:03:10,338
E questa vaga promessa ti sta bene?
43
00:03:10,421 --> 00:03:13,005
Certo che sì! Il matrimonio non è tutto.
44
00:03:13,088 --> 00:03:14,046
Ma che cosa dici?
45
00:03:14,130 --> 00:03:15,046
- Cosa?
- Cosa?
46
00:03:15,130 --> 00:03:16,421
- Cosa?
- Che cosa dici?
47
00:03:16,505 --> 00:03:17,755
Cosa?
48
00:03:18,630 --> 00:03:19,671
Tadano...
49
00:03:22,130 --> 00:03:24,630
Lui non è legato alle vecchie abitudini.
50
00:03:24,713 --> 00:03:26,588
Non fa le cose per apparenza.
51
00:03:26,671 --> 00:03:28,880
Secondo me è una buona cosa.
52
00:03:29,546 --> 00:03:33,171
Io sarei felice con un tipo come lui...
53
00:03:34,421 --> 00:03:35,546
Almeno credo.
54
00:03:40,338 --> 00:03:43,380
Adesso comunque smettila di pensarci
e cerca di dormire un po'.
55
00:03:43,838 --> 00:03:46,046
Non fare tardi stando su internet.
56
00:03:46,713 --> 00:03:47,630
D'accordo?
57
00:03:47,880 --> 00:03:49,338
Ci vediamo in ufficio.
58
00:03:50,380 --> 00:03:51,796
Buonanotte.
59
00:04:00,713 --> 00:04:02,588
C'è Retsuko?
60
00:04:02,880 --> 00:04:04,130
Smettila! Non seguirmi.
61
00:04:04,546 --> 00:04:06,755
Ma è importante che io parli con lei!
62
00:04:07,005 --> 00:04:10,463
Tu vuoi solo sapere come si fa a uscire
con uno famoso!
63
00:04:10,713 --> 00:04:13,005
E tu che ne sai?
64
00:04:13,088 --> 00:04:14,588
Ce l'hai scritto in faccia.
65
00:04:15,296 --> 00:04:17,046
REPARTO CONTABILITÀ
66
00:04:17,463 --> 00:04:20,088
Retsuko ha preso tre giorni di fila.
67
00:04:20,463 --> 00:04:22,338
Chissà che cosa le è successo!
68
00:04:22,421 --> 00:04:23,505
E chi lo sa?
69
00:04:24,046 --> 00:04:25,463
Non puoi chiamarla?
70
00:04:25,713 --> 00:04:26,588
No.
71
00:04:26,880 --> 00:04:30,171
Dopo aver migliorato il suo stato
sociale, è diventata spocchiosa.
72
00:04:30,588 --> 00:04:31,463
È vero?
73
00:04:31,880 --> 00:04:34,296
Lei non viene per colpa di quelli come te.
74
00:04:34,380 --> 00:04:36,713
Che vorrebbe dire?
75
00:04:46,546 --> 00:04:47,505
Che stai facendo?
76
00:04:47,588 --> 00:04:48,421
Non lo vedi?
77
00:04:49,546 --> 00:04:51,213
Ho intenzione di picchiare Tadano!
78
00:04:52,713 --> 00:04:54,380
Ma non eri un suo fan?
79
00:04:54,963 --> 00:04:56,505
Mi sono ricreduto su di lui.
80
00:04:56,963 --> 00:05:00,130
Pensi che farebbe mai sul serio
con una come Retsuko?
81
00:05:00,213 --> 00:05:04,588
Sarà stanco delle modelle di costumi da
bagno e si è messo a giocare con Retsuko!
82
00:05:04,880 --> 00:05:09,546
Quando si annoierà, la butterà via
come una gomma da masticare!
83
00:05:09,630 --> 00:05:11,671
Sei invidioso perché sei uno qualunque!
84
00:05:12,005 --> 00:05:15,005
- E comunque non puoi farci nulla.
- Sarò uno qualunque...
85
00:05:15,088 --> 00:05:17,213
...ma vedrai
che non sono solo chiacchiere!
86
00:05:36,755 --> 00:05:38,046
Piano?
87
00:05:38,838 --> 00:05:41,005
Primo.
88
00:05:51,921 --> 00:05:53,755
Tu sei Tadano, vero?
89
00:05:58,005 --> 00:05:59,588
Come ti chiami?
90
00:05:59,880 --> 00:06:01,796
Sono Haida.
91
00:06:01,880 --> 00:06:04,255
Per Haida.
92
00:06:04,630 --> 00:06:07,796
- Ecco a te.
- Grazie.
93
00:06:10,421 --> 00:06:12,630
Grazie per avermi accompagnato.
94
00:06:12,921 --> 00:06:13,838
Arrivederci.
95
00:06:22,171 --> 00:06:23,630
Sei della Contabilità, vero?
96
00:06:26,171 --> 00:06:27,421
Posso ritenere
97
00:06:27,963 --> 00:06:29,546
che sei preoccupato per Retsuko?
98
00:06:46,921 --> 00:06:47,963
Bentornato.
99
00:06:49,838 --> 00:06:50,838
Sono a casa.
100
00:06:55,213 --> 00:06:56,755
Chi è questo?
101
00:06:56,838 --> 00:06:58,463
L'abbiamo incontrato a Natale.
102
00:06:58,546 --> 00:06:59,963
È Hyde, della Contabilità.
103
00:07:00,296 --> 00:07:01,880
Haida!
104
00:07:03,213 --> 00:07:06,088
Pare che Retsuko stia da Tadano.
105
00:07:06,338 --> 00:07:07,921
Chi l'ha detto?
106
00:07:08,005 --> 00:07:09,380
Tadano in persona.
107
00:07:09,463 --> 00:07:11,296
Io gliel'ho chiesto e lui ha risposto.
108
00:07:11,588 --> 00:07:12,963
È proprio un bravo ragazzo.
109
00:07:13,921 --> 00:07:15,921
Vuoi dire che Retsuko vuole stare da lui?
110
00:07:16,380 --> 00:07:17,546
Così dice lui.
111
00:07:18,921 --> 00:07:21,046
Secondo me,
112
00:07:21,130 --> 00:07:25,046
Retsuko non si assenterebbe mai
di sua spontanea volontà.
113
00:07:25,130 --> 00:07:27,713
Caspita! La conosci bene!
114
00:07:27,796 --> 00:07:29,588
È sempre estremamente diligente.
115
00:07:29,671 --> 00:07:31,630
Vero.
116
00:07:46,213 --> 00:07:48,171
Ti preoccupa aver disertato il lavoro?
117
00:07:50,255 --> 00:07:52,296
Beh, un pochino.
118
00:07:53,046 --> 00:07:54,296
Non sentirti obbligata.
119
00:07:54,380 --> 00:07:57,088
Se torni al lavoro,
ti parleranno tutti alle spalle.
120
00:07:58,338 --> 00:07:59,421
Hai ragione.
121
00:08:02,255 --> 00:08:03,588
Che ne dici di dimetterti?
122
00:08:05,505 --> 00:08:09,088
Il tuo lavoro nemmeno ti piace,
non è così?
123
00:08:09,838 --> 00:08:12,588
È così, ma ho delle responsabilità.
124
00:08:12,671 --> 00:08:16,421
La responsabilità è spesso
solo un'illusione.
125
00:08:16,796 --> 00:08:21,338
In questo paese, spesso è il pretesto
per non fare ciò che si ama fare.
126
00:08:21,963 --> 00:08:24,505
L'azienda può andare avanti senza di te.
127
00:08:25,546 --> 00:08:26,505
Questo è vero.
128
00:08:29,963 --> 00:08:31,005
Cosa?
129
00:08:31,755 --> 00:08:34,671
ENI-O farà gran parte del tuo lavoro,
130
00:08:34,755 --> 00:08:36,338
in un prossimo futuro.
131
00:08:36,963 --> 00:08:38,796
È solo questione di tempo.
132
00:08:38,880 --> 00:08:41,630
Fai quello che ami veramente!
133
00:08:41,880 --> 00:08:44,963
Avvia un'attività o un lavoro
dove puoi esprimere te stessa.
134
00:08:46,505 --> 00:08:48,671
Allora potremo stare insieme per sempre.
135
00:08:49,005 --> 00:08:51,088
Il nostro futuro sarà sempre migliore.
136
00:08:51,588 --> 00:08:52,755
Hai ragione.
137
00:08:54,546 --> 00:08:55,838
Non vedo l'ora.
138
00:09:01,630 --> 00:09:05,046
ENI-O sarà operativo su larga scala
a partire dall'anno prossimo.
139
00:09:05,505 --> 00:09:08,671
Questo progetto non è solo un business.
140
00:09:08,755 --> 00:09:11,255
Io lo considero un esperimento sociale...
141
00:09:12,171 --> 00:09:14,130
...e l'inizio di una convivenza con l'IA.
142
00:09:14,213 --> 00:09:17,755
Voglio rendervi tutti testimoni
del vero significato di queste parole.
143
00:09:26,421 --> 00:09:28,380
Tadano è straordinario.
144
00:09:31,130 --> 00:09:32,296
Ehi, ENI-O.
145
00:09:33,213 --> 00:09:34,838
Io cosa voglio fare veramente?
146
00:09:36,046 --> 00:09:38,255
Non è una domanda
alla quale io posso rispondere.
147
00:09:40,005 --> 00:09:41,005
Immaginavo.
148
00:09:42,421 --> 00:09:45,338
Forse non c'è niente che voglia fare.
149
00:09:45,713 --> 00:09:50,213
Al contrario di Tadano, io sono brava
a fare solo quello che mi si dice di fare.
150
00:09:51,671 --> 00:09:54,588
Devo scrollarmi di dosso
l'etichetta di brava ragazza.
151
00:10:07,588 --> 00:10:09,088
REPARTO CONTABILITÀ
152
00:10:09,171 --> 00:10:12,171
È proprio lei! Retsuko è venuta!
153
00:10:12,921 --> 00:10:14,838
Come la dovremmo chiamare?
154
00:10:14,921 --> 00:10:16,380
Ci comportiamo come sempre?
155
00:10:16,671 --> 00:10:18,505
Evitando di parlare di quell'articolo.
156
00:10:18,588 --> 00:10:20,255
Ottima idea.
157
00:10:20,463 --> 00:10:22,671
Sei la sua vicina di scrivania.
Vai, forza.
158
00:10:22,755 --> 00:10:25,088
No, siamo tra adulti...
159
00:10:27,005 --> 00:10:28,755
Buongiorno, Retsuko.
160
00:10:29,005 --> 00:10:32,005
Allora ti sposi?
Sarebbe un bel salto di qualità!
161
00:10:32,088 --> 00:10:33,380
Ma sei stupido?
162
00:10:33,588 --> 00:10:34,963
Anai! Sei fuori!
163
00:10:35,046 --> 00:10:37,630
Anai!
164
00:10:54,255 --> 00:10:56,130
Vieni un momento con me.
165
00:10:56,755 --> 00:10:58,255
SALA DEL TÈ
166
00:10:58,338 --> 00:11:03,546
Sono davvero dispiaciuta
per i problemi che ho causato.
167
00:11:04,380 --> 00:11:05,671
A tal proposito,
168
00:11:06,046 --> 00:11:08,130
la ringrazio per tutto, ma...
169
00:11:09,255 --> 00:11:10,380
Ecco...
170
00:11:12,171 --> 00:11:13,380
Che cosa sarebbe?
171
00:11:13,713 --> 00:11:15,380
Ti sposi?
172
00:11:16,630 --> 00:11:18,921
No, non mi sposo.
173
00:11:21,630 --> 00:11:24,005
Il matrimonio non ha molto senso.
174
00:11:24,505 --> 00:11:26,421
Non vale nemmeno la pena parlarne.
175
00:11:26,505 --> 00:11:27,796
Allora perché ti dimetti?
176
00:11:30,171 --> 00:11:32,713
Perché... beh...
177
00:11:33,463 --> 00:11:36,130
Stai ripetendo ciò
che Tadano ti ha detto di dire.
178
00:11:36,213 --> 00:11:37,213
Mi sbaglio?
179
00:11:40,796 --> 00:11:43,380
Gli idioti non diventano più intelligenti
sposandosi.
180
00:11:43,755 --> 00:11:48,255
Allo stesso modo, tu non puoi sperare
che il matrimonio ti cambi la vita.
181
00:11:51,713 --> 00:11:55,963
La vita delle persone comuni
è lunga e noiosa.
182
00:11:56,296 --> 00:11:59,171
Serve qualcosa a cui appigliarsi
per continuare a vivere.
183
00:12:01,005 --> 00:12:04,380
Io ho reso il mio matrimonio
e la mia famiglia il mio appiglio
184
00:12:04,546 --> 00:12:08,588
per convincermi che questa noiosa vita
valesse la pena di essere vissuta.
185
00:12:08,838 --> 00:12:10,546
È stata una mia decisione.
186
00:12:12,380 --> 00:12:15,088
Tadano, invece,
non ha bisogno di convincersi.
187
00:12:15,588 --> 00:12:18,546
È diverso da noi.
188
00:12:24,921 --> 00:12:26,421
Non farti fregare.
189
00:12:26,630 --> 00:12:27,755
Tu sei tu.
190
00:12:28,005 --> 00:12:29,796
Tu non sei Tadano.
191
00:12:30,255 --> 00:12:33,130
Se non sai che cosa vuoi dalla tua vita,
192
00:12:33,755 --> 00:12:35,713
non crescerai mai!
193
00:12:41,380 --> 00:12:42,796
Che cosa voglio dalla vita...
194
00:12:44,046 --> 00:12:46,046
Quello di cui ho bisogno...
195
00:12:46,130 --> 00:12:47,130
LETTERA DI DIMISSIONI
196
00:12:47,213 --> 00:12:50,046
Il futuro che desidero...
197
00:12:55,838 --> 00:12:58,130
Va bene così.
Non serve che mi accompagniate oltre.
198
00:12:58,671 --> 00:13:01,921
Si figuri, lei è una persona importante
per la nostra azienda.
199
00:13:14,796 --> 00:13:16,130
Ma che significa?
200
00:13:16,546 --> 00:13:18,838
Lasci che ci ripresentiamo.
201
00:13:19,088 --> 00:13:20,588
Noi siamo...
202
00:13:20,963 --> 00:13:22,880
Le migliori amiche di Retsuko.
203
00:13:23,463 --> 00:13:25,213
Signore, sta bene?
204
00:13:26,046 --> 00:13:27,421
Che cosa sperate di fare?
205
00:13:31,338 --> 00:13:32,546
Hyde, ben fatto!
206
00:13:32,880 --> 00:13:33,963
Haida!
207
00:13:35,046 --> 00:13:36,588
Quindi chi guida?
208
00:13:36,671 --> 00:13:38,796
- Io non ho la patente.
- La mia è sospesa.
209
00:13:38,880 --> 00:13:41,630
Io non so guidare un'auto così grande!
210
00:13:41,713 --> 00:13:43,421
PATENTE DI GUIDA
211
00:13:44,255 --> 00:13:45,546
Guido io.
212
00:13:47,505 --> 00:13:48,463
Retsy?
213
00:13:49,880 --> 00:13:51,088
Tadano...
214
00:13:51,713 --> 00:13:54,338
...puoi disattivare il pilota automatico?
215
00:14:02,588 --> 00:14:05,005
Scusa per averti trascinato
in questa situazione.
216
00:14:06,838 --> 00:14:09,130
Penso che da sola
non ci sarei mai riuscita.
217
00:14:11,588 --> 00:14:12,921
Non pensarci neanche.
218
00:14:14,546 --> 00:14:16,796
KARAOKE RECEPTION SECONDO PIANO
219
00:14:26,463 --> 00:14:27,546
Benvenuti.
220
00:14:29,463 --> 00:14:31,005
Siete in due?
221
00:14:32,380 --> 00:14:34,088
Non serviva portarmi qui.
222
00:14:34,171 --> 00:14:36,588
Se dovevi parlarmi,
ti avrei ascoltato comunque.
223
00:14:37,546 --> 00:14:39,088
Devo farlo qui.
224
00:14:55,213 --> 00:14:57,171
Non mi dimetterò.
225
00:14:57,963 --> 00:14:59,963
Non c'è nient'altro che io voglia fare.
226
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Questo non è possibile.
227
00:15:02,713 --> 00:15:04,755
Dev'esserci qualcosa. Pensaci.
228
00:15:05,088 --> 00:15:05,963
Niente.
229
00:15:08,338 --> 00:15:11,338
Tuttavia ho un sogno.
230
00:15:13,171 --> 00:15:14,171
Quale?
231
00:15:14,755 --> 00:15:16,880
Voglio sposarmi con te.
232
00:15:17,505 --> 00:15:19,963
Voglio una famiglia felice con te.
233
00:15:21,755 --> 00:15:24,588
Non credo di essere in grado
di gestire una famiglia.
234
00:15:24,838 --> 00:15:26,255
Sì, lo so.
235
00:15:27,005 --> 00:15:30,421
Il matrimonio non è fondamentale
per la nostra relazione.
236
00:15:30,505 --> 00:15:33,421
E senz'altro non è una garanzia
di amore eterno.
237
00:15:33,588 --> 00:15:36,921
Status sociale? In fondo
questa espressione non ha significato.
238
00:15:37,213 --> 00:15:39,838
Non fa parte del futuro
che sto progettando.
239
00:15:40,921 --> 00:15:41,963
Pensaci bene.
240
00:15:42,880 --> 00:15:44,755
Il matrimonio è così importante?
241
00:15:46,380 --> 00:15:48,588
Sì, è importante per me.
242
00:15:48,671 --> 00:15:50,088
INVIO
243
00:15:58,088 --> 00:16:00,755
- Ma basta che stiamo insieme!
- Invece no.
244
00:16:01,171 --> 00:16:03,005
- Non ti fidi di me?
- Mi fido.
245
00:16:03,255 --> 00:16:04,130
E allora?
246
00:16:04,463 --> 00:16:06,005
Voglio sposarti, Tadano.
247
00:16:06,463 --> 00:16:07,921
Il matrimonio è un'illusione!
248
00:16:09,005 --> 00:16:10,088
Io...
249
00:16:11,880 --> 00:16:13,546
...voglio quell'illusione.
250
00:16:15,880 --> 00:16:21,630
Voglio il matrimonio!
251
00:16:28,088 --> 00:16:30,546
Mi chiamo Retsuko!
252
00:16:30,630 --> 00:16:33,588
Sono una persona qualunque senza ali
253
00:16:33,671 --> 00:16:36,796
La mia occupazione è fare l'impiegata
254
00:16:36,880 --> 00:16:39,630
E canto al karaoke
255
00:16:39,713 --> 00:16:41,546
La vita!
256
00:16:41,630 --> 00:16:46,130
Questo è il mio rifugio
257
00:16:46,213 --> 00:16:52,255
Un posto che non puoi vedere
258
00:16:52,338 --> 00:16:54,921
Ingoio bugie e fango in cerca di speranza
259
00:16:55,005 --> 00:16:56,880
Per trovare il modo
260
00:16:56,963 --> 00:17:02,463
Di vivere la mia vita!
261
00:17:07,796 --> 00:17:09,796
Temo proprio che il futuro che dici tu...
262
00:17:10,296 --> 00:17:13,421
...non sia un futuro
nel quale io possa esprimermi.
263
00:17:15,296 --> 00:17:17,963
Comunque avrai sempre il mio appoggio.
264
00:17:26,838 --> 00:17:28,046
Buonanotte.
265
00:17:34,338 --> 00:17:36,130
Sono tornato, ENI-O.
266
00:17:36,213 --> 00:17:37,588
Kobayashi si è ripreso?
267
00:18:03,171 --> 00:18:07,880
Cavolo! Ti sei appena trasferita e
già devo aiutarti a trasferirti di nuovo?
268
00:18:09,796 --> 00:18:13,338
Non appena mi sono sistemata,
ho capito di non poter pagare l'affitto.
269
00:18:13,421 --> 00:18:14,713
Che spasso!
270
00:18:14,796 --> 00:18:16,213
Non c'è niente da ridere!
271
00:18:16,588 --> 00:18:18,963
Sei decisamente troppo impulsiva.
272
00:18:19,713 --> 00:18:21,171
Salute!
273
00:18:28,213 --> 00:18:30,213
Si ricomincia da capo, eh?
274
00:18:30,463 --> 00:18:32,630
Credo di aver sognato troppo in grande.
275
00:18:33,713 --> 00:18:37,296
Però il sogno è stato divertentissimo!
276
00:18:37,713 --> 00:18:38,921
Come sei positiva!
277
00:18:41,046 --> 00:18:44,213
Alla fine, hai rotto con il tuo fidanzato?
278
00:18:45,380 --> 00:18:47,796
Sì, sono cose che succedono.
279
00:18:51,630 --> 00:18:52,588
Però, sai...