1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,088 --> 00:00:18,046 FENNEKO 3 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 Pronto? 4 00:00:21,296 --> 00:00:23,588 Haida! Che stai facendo? 5 00:00:24,005 --> 00:00:26,380 Non sto facendo niente. 6 00:00:27,588 --> 00:00:29,713 Hai letto l'articolo? 7 00:00:31,546 --> 00:00:34,963 Quello in cui dicono che si sposeranno presto? L'ho letto, sì. 8 00:00:35,630 --> 00:00:38,338 Sono solo dicerie, ok? 9 00:00:38,421 --> 00:00:40,796 Stai calmo, ok? Non cadere in depressione! 10 00:00:41,588 --> 00:00:43,505 Depressione? 11 00:00:44,088 --> 00:00:47,088 Sì! Come quella volta che ti sei ubriacato e vagavi per le strade 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,213 zuppo d'acqua. 13 00:00:51,046 --> 00:00:52,671 Troppo tardi. 14 00:00:52,755 --> 00:00:54,421 L'hai fatto di nuovo? Imbecille! 15 00:01:01,046 --> 00:01:02,130 RABBIA 16 00:01:02,213 --> 00:01:06,546 STAGIONE 2 17 00:01:24,005 --> 00:01:24,838 RABBIA 18 00:01:31,463 --> 00:01:34,671 STAGIONE 2 19 00:01:43,338 --> 00:01:45,630 Tanto il matrimonio non ha senso. 20 00:01:48,671 --> 00:01:50,463 SI SPOSERANNO PRESTO? 21 00:01:50,713 --> 00:01:51,713 Che? 22 00:01:55,255 --> 00:01:58,755 Come non ha senso? Si sposano tutti! 23 00:01:59,838 --> 00:02:01,755 Per me non ha senso. 24 00:02:03,963 --> 00:02:05,755 Non ho mai voluto avere dei bambini. 25 00:02:08,630 --> 00:02:09,880 Ma... 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,588 Capisco. 27 00:02:12,588 --> 00:02:13,463 Ma... 28 00:02:15,588 --> 00:02:18,338 Ero serio quando ho detto che volevo stare per sempre con te. 29 00:02:21,880 --> 00:02:23,296 Rimaniamo insieme. 30 00:02:35,546 --> 00:02:38,338 Sono felice che abbiate fatto pace. 31 00:02:39,713 --> 00:02:40,713 Fare pace? 32 00:02:40,796 --> 00:02:42,505 Questa è solo una tregua. 33 00:02:42,796 --> 00:02:44,546 È lei che ha sbagliato. 34 00:02:46,005 --> 00:02:48,338 La cosa più importante ora è parlare dell'articolo. 35 00:02:48,421 --> 00:02:49,880 Esci con il Presidente Tadano? 36 00:02:50,838 --> 00:02:53,296 Sono successe tante cose. 37 00:02:54,255 --> 00:02:58,630 È vero che ti sposi? È vero? 38 00:02:58,713 --> 00:02:59,796 Gori. 39 00:03:00,796 --> 00:03:03,838 Sembra che Tadano non voglia sposarsi. 40 00:03:04,630 --> 00:03:07,046 Ma ha detto che vuole stare con me per sempre. 41 00:03:07,130 --> 00:03:08,171 Cosa? 42 00:03:08,505 --> 00:03:10,338 E questa vaga promessa ti sta bene? 43 00:03:10,421 --> 00:03:13,005 Certo che sì! Il matrimonio non è tutto. 44 00:03:13,088 --> 00:03:14,046 Ma che cosa dici? 45 00:03:14,130 --> 00:03:15,046 - Cosa? - Cosa? 46 00:03:15,130 --> 00:03:16,421 - Cosa? - Che cosa dici? 47 00:03:16,505 --> 00:03:17,755 Cosa? 48 00:03:18,630 --> 00:03:19,671 Tadano... 49 00:03:22,130 --> 00:03:24,630 Lui non è legato alle vecchie abitudini. 50 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 Non fa le cose per apparenza. 51 00:03:26,671 --> 00:03:28,880 Secondo me è una buona cosa. 52 00:03:29,546 --> 00:03:33,171 Io sarei felice con un tipo come lui... 53 00:03:34,421 --> 00:03:35,546 Almeno credo. 54 00:03:40,338 --> 00:03:43,380 Adesso comunque smettila di pensarci e cerca di dormire un po'. 55 00:03:43,838 --> 00:03:46,046 Non fare tardi stando su internet. 56 00:03:46,713 --> 00:03:47,630 D'accordo? 57 00:03:47,880 --> 00:03:49,338 Ci vediamo in ufficio. 58 00:03:50,380 --> 00:03:51,796 Buonanotte. 59 00:04:00,713 --> 00:04:02,588 C'è Retsuko? 60 00:04:02,880 --> 00:04:04,130 Smettila! Non seguirmi. 61 00:04:04,546 --> 00:04:06,755 Ma è importante che io parli con lei! 62 00:04:07,005 --> 00:04:10,463 Tu vuoi solo sapere come si fa a uscire con uno famoso! 63 00:04:10,713 --> 00:04:13,005 E tu che ne sai? 64 00:04:13,088 --> 00:04:14,588 Ce l'hai scritto in faccia. 65 00:04:15,296 --> 00:04:17,046 REPARTO CONTABILITÀ 66 00:04:17,463 --> 00:04:20,088 Retsuko ha preso tre giorni di fila. 67 00:04:20,463 --> 00:04:22,338 Chissà che cosa le è successo! 68 00:04:22,421 --> 00:04:23,505 E chi lo sa? 69 00:04:24,046 --> 00:04:25,463 Non puoi chiamarla? 70 00:04:25,713 --> 00:04:26,588 No. 71 00:04:26,880 --> 00:04:30,171 Dopo aver migliorato il suo stato sociale, è diventata spocchiosa. 72 00:04:30,588 --> 00:04:31,463 È vero? 73 00:04:31,880 --> 00:04:34,296 Lei non viene per colpa di quelli come te. 74 00:04:34,380 --> 00:04:36,713 Che vorrebbe dire? 75 00:04:46,546 --> 00:04:47,505 Che stai facendo? 76 00:04:47,588 --> 00:04:48,421 Non lo vedi? 77 00:04:49,546 --> 00:04:51,213 Ho intenzione di picchiare Tadano! 78 00:04:52,713 --> 00:04:54,380 Ma non eri un suo fan? 79 00:04:54,963 --> 00:04:56,505 Mi sono ricreduto su di lui. 80 00:04:56,963 --> 00:05:00,130 Pensi che farebbe mai sul serio con una come Retsuko? 81 00:05:00,213 --> 00:05:04,588 Sarà stanco delle modelle di costumi da bagno e si è messo a giocare con Retsuko! 82 00:05:04,880 --> 00:05:09,546 Quando si annoierà, la butterà via come una gomma da masticare! 83 00:05:09,630 --> 00:05:11,671 Sei invidioso perché sei uno qualunque! 84 00:05:12,005 --> 00:05:15,005 - E comunque non puoi farci nulla. - Sarò uno qualunque... 85 00:05:15,088 --> 00:05:17,213 ...ma vedrai che non sono solo chiacchiere! 86 00:05:36,755 --> 00:05:38,046 Piano? 87 00:05:38,838 --> 00:05:41,005 Primo. 88 00:05:51,921 --> 00:05:53,755 Tu sei Tadano, vero? 89 00:05:58,005 --> 00:05:59,588 Come ti chiami? 90 00:05:59,880 --> 00:06:01,796 Sono Haida. 91 00:06:01,880 --> 00:06:04,255 Per Haida. 92 00:06:04,630 --> 00:06:07,796 - Ecco a te. - Grazie. 93 00:06:10,421 --> 00:06:12,630 Grazie per avermi accompagnato. 94 00:06:12,921 --> 00:06:13,838 Arrivederci. 95 00:06:22,171 --> 00:06:23,630 Sei della Contabilità, vero? 96 00:06:26,171 --> 00:06:27,421 Posso ritenere 97 00:06:27,963 --> 00:06:29,546 che sei preoccupato per Retsuko? 98 00:06:46,921 --> 00:06:47,963 Bentornato. 99 00:06:49,838 --> 00:06:50,838 Sono a casa. 100 00:06:55,213 --> 00:06:56,755 Chi è questo? 101 00:06:56,838 --> 00:06:58,463 L'abbiamo incontrato a Natale. 102 00:06:58,546 --> 00:06:59,963 È Hyde, della Contabilità. 103 00:07:00,296 --> 00:07:01,880 Haida! 104 00:07:03,213 --> 00:07:06,088 Pare che Retsuko stia da Tadano. 105 00:07:06,338 --> 00:07:07,921 Chi l'ha detto? 106 00:07:08,005 --> 00:07:09,380 Tadano in persona. 107 00:07:09,463 --> 00:07:11,296 Io gliel'ho chiesto e lui ha risposto. 108 00:07:11,588 --> 00:07:12,963 È proprio un bravo ragazzo. 109 00:07:13,921 --> 00:07:15,921 Vuoi dire che Retsuko vuole stare da lui? 110 00:07:16,380 --> 00:07:17,546 Così dice lui. 111 00:07:18,921 --> 00:07:21,046 Secondo me, 112 00:07:21,130 --> 00:07:25,046 Retsuko non si assenterebbe mai di sua spontanea volontà. 113 00:07:25,130 --> 00:07:27,713 Caspita! La conosci bene! 114 00:07:27,796 --> 00:07:29,588 È sempre estremamente diligente. 115 00:07:29,671 --> 00:07:31,630 Vero. 116 00:07:46,213 --> 00:07:48,171 Ti preoccupa aver disertato il lavoro? 117 00:07:50,255 --> 00:07:52,296 Beh, un pochino. 118 00:07:53,046 --> 00:07:54,296 Non sentirti obbligata. 119 00:07:54,380 --> 00:07:57,088 Se torni al lavoro, ti parleranno tutti alle spalle. 120 00:07:58,338 --> 00:07:59,421 Hai ragione. 121 00:08:02,255 --> 00:08:03,588 Che ne dici di dimetterti? 122 00:08:05,505 --> 00:08:09,088 Il tuo lavoro nemmeno ti piace, non è così? 123 00:08:09,838 --> 00:08:12,588 È così, ma ho delle responsabilità. 124 00:08:12,671 --> 00:08:16,421 La responsabilità è spesso solo un'illusione. 125 00:08:16,796 --> 00:08:21,338 In questo paese, spesso è il pretesto per non fare ciò che si ama fare. 126 00:08:21,963 --> 00:08:24,505 L'azienda può andare avanti senza di te. 127 00:08:25,546 --> 00:08:26,505 Questo è vero. 128 00:08:29,963 --> 00:08:31,005 Cosa? 129 00:08:31,755 --> 00:08:34,671 ENI-O farà gran parte del tuo lavoro, 130 00:08:34,755 --> 00:08:36,338 in un prossimo futuro. 131 00:08:36,963 --> 00:08:38,796 È solo questione di tempo. 132 00:08:38,880 --> 00:08:41,630 Fai quello che ami veramente! 133 00:08:41,880 --> 00:08:44,963 Avvia un'attività o un lavoro dove puoi esprimere te stessa. 134 00:08:46,505 --> 00:08:48,671 Allora potremo stare insieme per sempre. 135 00:08:49,005 --> 00:08:51,088 Il nostro futuro sarà sempre migliore. 136 00:08:51,588 --> 00:08:52,755 Hai ragione. 137 00:08:54,546 --> 00:08:55,838 Non vedo l'ora. 138 00:09:01,630 --> 00:09:05,046 ENI-O sarà operativo su larga scala a partire dall'anno prossimo. 139 00:09:05,505 --> 00:09:08,671 Questo progetto non è solo un business. 140 00:09:08,755 --> 00:09:11,255 Io lo considero un esperimento sociale... 141 00:09:12,171 --> 00:09:14,130 ...e l'inizio di una convivenza con l'IA. 142 00:09:14,213 --> 00:09:17,755 Voglio rendervi tutti testimoni del vero significato di queste parole. 143 00:09:26,421 --> 00:09:28,380 Tadano è straordinario. 144 00:09:31,130 --> 00:09:32,296 Ehi, ENI-O. 145 00:09:33,213 --> 00:09:34,838 Io cosa voglio fare veramente? 146 00:09:36,046 --> 00:09:38,255 Non è una domanda alla quale io posso rispondere. 147 00:09:40,005 --> 00:09:41,005 Immaginavo. 148 00:09:42,421 --> 00:09:45,338 Forse non c'è niente che voglia fare. 149 00:09:45,713 --> 00:09:50,213 Al contrario di Tadano, io sono brava a fare solo quello che mi si dice di fare. 150 00:09:51,671 --> 00:09:54,588 Devo scrollarmi di dosso l'etichetta di brava ragazza. 151 00:10:07,588 --> 00:10:09,088 REPARTO CONTABILITÀ 152 00:10:09,171 --> 00:10:12,171 È proprio lei! Retsuko è venuta! 153 00:10:12,921 --> 00:10:14,838 Come la dovremmo chiamare? 154 00:10:14,921 --> 00:10:16,380 Ci comportiamo come sempre? 155 00:10:16,671 --> 00:10:18,505 Evitando di parlare di quell'articolo. 156 00:10:18,588 --> 00:10:20,255 Ottima idea. 157 00:10:20,463 --> 00:10:22,671 Sei la sua vicina di scrivania. Vai, forza. 158 00:10:22,755 --> 00:10:25,088 No, siamo tra adulti... 159 00:10:27,005 --> 00:10:28,755 Buongiorno, Retsuko. 160 00:10:29,005 --> 00:10:32,005 Allora ti sposi? Sarebbe un bel salto di qualità! 161 00:10:32,088 --> 00:10:33,380 Ma sei stupido? 162 00:10:33,588 --> 00:10:34,963 Anai! Sei fuori! 163 00:10:35,046 --> 00:10:37,630 Anai! 164 00:10:54,255 --> 00:10:56,130 Vieni un momento con me. 165 00:10:56,755 --> 00:10:58,255 SALA DEL TÈ 166 00:10:58,338 --> 00:11:03,546 Sono davvero dispiaciuta per i problemi che ho causato. 167 00:11:04,380 --> 00:11:05,671 A tal proposito, 168 00:11:06,046 --> 00:11:08,130 la ringrazio per tutto, ma... 169 00:11:09,255 --> 00:11:10,380 Ecco... 170 00:11:12,171 --> 00:11:13,380 Che cosa sarebbe? 171 00:11:13,713 --> 00:11:15,380 Ti sposi? 172 00:11:16,630 --> 00:11:18,921 No, non mi sposo. 173 00:11:21,630 --> 00:11:24,005 Il matrimonio non ha molto senso. 174 00:11:24,505 --> 00:11:26,421 Non vale nemmeno la pena parlarne. 175 00:11:26,505 --> 00:11:27,796 Allora perché ti dimetti? 176 00:11:30,171 --> 00:11:32,713 Perché... beh... 177 00:11:33,463 --> 00:11:36,130 Stai ripetendo ciò che Tadano ti ha detto di dire. 178 00:11:36,213 --> 00:11:37,213 Mi sbaglio? 179 00:11:40,796 --> 00:11:43,380 Gli idioti non diventano più intelligenti sposandosi. 180 00:11:43,755 --> 00:11:48,255 Allo stesso modo, tu non puoi sperare che il matrimonio ti cambi la vita. 181 00:11:51,713 --> 00:11:55,963 La vita delle persone comuni è lunga e noiosa. 182 00:11:56,296 --> 00:11:59,171 Serve qualcosa a cui appigliarsi per continuare a vivere. 183 00:12:01,005 --> 00:12:04,380 Io ho reso il mio matrimonio e la mia famiglia il mio appiglio 184 00:12:04,546 --> 00:12:08,588 per convincermi che questa noiosa vita valesse la pena di essere vissuta. 185 00:12:08,838 --> 00:12:10,546 È stata una mia decisione. 186 00:12:12,380 --> 00:12:15,088 Tadano, invece, non ha bisogno di convincersi. 187 00:12:15,588 --> 00:12:18,546 È diverso da noi. 188 00:12:24,921 --> 00:12:26,421 Non farti fregare. 189 00:12:26,630 --> 00:12:27,755 Tu sei tu. 190 00:12:28,005 --> 00:12:29,796 Tu non sei Tadano. 191 00:12:30,255 --> 00:12:33,130 Se non sai che cosa vuoi dalla tua vita, 192 00:12:33,755 --> 00:12:35,713 non crescerai mai! 193 00:12:41,380 --> 00:12:42,796 Che cosa voglio dalla vita... 194 00:12:44,046 --> 00:12:46,046 Quello di cui ho bisogno... 195 00:12:46,130 --> 00:12:47,130 LETTERA DI DIMISSIONI 196 00:12:47,213 --> 00:12:50,046 Il futuro che desidero... 197 00:12:55,838 --> 00:12:58,130 Va bene così. Non serve che mi accompagniate oltre. 198 00:12:58,671 --> 00:13:01,921 Si figuri, lei è una persona importante per la nostra azienda. 199 00:13:14,796 --> 00:13:16,130 Ma che significa? 200 00:13:16,546 --> 00:13:18,838 Lasci che ci ripresentiamo. 201 00:13:19,088 --> 00:13:20,588 Noi siamo... 202 00:13:20,963 --> 00:13:22,880 Le migliori amiche di Retsuko. 203 00:13:23,463 --> 00:13:25,213 Signore, sta bene? 204 00:13:26,046 --> 00:13:27,421 Che cosa sperate di fare? 205 00:13:31,338 --> 00:13:32,546 Hyde, ben fatto! 206 00:13:32,880 --> 00:13:33,963 Haida! 207 00:13:35,046 --> 00:13:36,588 Quindi chi guida? 208 00:13:36,671 --> 00:13:38,796 - Io non ho la patente. - La mia è sospesa. 209 00:13:38,880 --> 00:13:41,630 Io non so guidare un'auto così grande! 210 00:13:41,713 --> 00:13:43,421 PATENTE DI GUIDA 211 00:13:44,255 --> 00:13:45,546 Guido io. 212 00:13:47,505 --> 00:13:48,463 Retsy? 213 00:13:49,880 --> 00:13:51,088 Tadano... 214 00:13:51,713 --> 00:13:54,338 ...puoi disattivare il pilota automatico? 215 00:14:02,588 --> 00:14:05,005 Scusa per averti trascinato in questa situazione. 216 00:14:06,838 --> 00:14:09,130 Penso che da sola non ci sarei mai riuscita. 217 00:14:11,588 --> 00:14:12,921 Non pensarci neanche. 218 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 KARAOKE RECEPTION SECONDO PIANO 219 00:14:26,463 --> 00:14:27,546 Benvenuti. 220 00:14:29,463 --> 00:14:31,005 Siete in due? 221 00:14:32,380 --> 00:14:34,088 Non serviva portarmi qui. 222 00:14:34,171 --> 00:14:36,588 Se dovevi parlarmi, ti avrei ascoltato comunque. 223 00:14:37,546 --> 00:14:39,088 Devo farlo qui. 224 00:14:55,213 --> 00:14:57,171 Non mi dimetterò. 225 00:14:57,963 --> 00:14:59,963 Non c'è nient'altro che io voglia fare. 226 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Questo non è possibile. 227 00:15:02,713 --> 00:15:04,755 Dev'esserci qualcosa. Pensaci. 228 00:15:05,088 --> 00:15:05,963 Niente. 229 00:15:08,338 --> 00:15:11,338 Tuttavia ho un sogno. 230 00:15:13,171 --> 00:15:14,171 Quale? 231 00:15:14,755 --> 00:15:16,880 Voglio sposarmi con te. 232 00:15:17,505 --> 00:15:19,963 Voglio una famiglia felice con te. 233 00:15:21,755 --> 00:15:24,588 Non credo di essere in grado di gestire una famiglia. 234 00:15:24,838 --> 00:15:26,255 Sì, lo so. 235 00:15:27,005 --> 00:15:30,421 Il matrimonio non è fondamentale per la nostra relazione. 236 00:15:30,505 --> 00:15:33,421 E senz'altro non è una garanzia di amore eterno. 237 00:15:33,588 --> 00:15:36,921 Status sociale? In fondo questa espressione non ha significato. 238 00:15:37,213 --> 00:15:39,838 Non fa parte del futuro che sto progettando. 239 00:15:40,921 --> 00:15:41,963 Pensaci bene. 240 00:15:42,880 --> 00:15:44,755 Il matrimonio è così importante? 241 00:15:46,380 --> 00:15:48,588 Sì, è importante per me. 242 00:15:48,671 --> 00:15:50,088 INVIO 243 00:15:58,088 --> 00:16:00,755 - Ma basta che stiamo insieme! - Invece no. 244 00:16:01,171 --> 00:16:03,005 - Non ti fidi di me? - Mi fido. 245 00:16:03,255 --> 00:16:04,130 E allora? 246 00:16:04,463 --> 00:16:06,005 Voglio sposarti, Tadano. 247 00:16:06,463 --> 00:16:07,921 Il matrimonio è un'illusione! 248 00:16:09,005 --> 00:16:10,088 Io... 249 00:16:11,880 --> 00:16:13,546 ...voglio quell'illusione. 250 00:16:15,880 --> 00:16:21,630 Voglio il matrimonio! 251 00:16:28,088 --> 00:16:30,546 Mi chiamo Retsuko! 252 00:16:30,630 --> 00:16:33,588 Sono una persona qualunque senza ali 253 00:16:33,671 --> 00:16:36,796 La mia occupazione è fare l'impiegata 254 00:16:36,880 --> 00:16:39,630 E canto al karaoke 255 00:16:39,713 --> 00:16:41,546 La vita! 256 00:16:41,630 --> 00:16:46,130 Questo è il mio rifugio 257 00:16:46,213 --> 00:16:52,255 Un posto che non puoi vedere 258 00:16:52,338 --> 00:16:54,921 Ingoio bugie e fango in cerca di speranza 259 00:16:55,005 --> 00:16:56,880 Per trovare il modo 260 00:16:56,963 --> 00:17:02,463 Di vivere la mia vita! 261 00:17:07,796 --> 00:17:09,796 Temo proprio che il futuro che dici tu... 262 00:17:10,296 --> 00:17:13,421 ...non sia un futuro nel quale io possa esprimermi. 263 00:17:15,296 --> 00:17:17,963 Comunque avrai sempre il mio appoggio. 264 00:17:26,838 --> 00:17:28,046 Buonanotte. 265 00:17:34,338 --> 00:17:36,130 Sono tornato, ENI-O. 266 00:17:36,213 --> 00:17:37,588 Kobayashi si è ripreso? 267 00:18:03,171 --> 00:18:07,880 Cavolo! Ti sei appena trasferita e già devo aiutarti a trasferirti di nuovo? 268 00:18:09,796 --> 00:18:13,338 Non appena mi sono sistemata, ho capito di non poter pagare l'affitto. 269 00:18:13,421 --> 00:18:14,713 Che spasso! 270 00:18:14,796 --> 00:18:16,213 Non c'è niente da ridere! 271 00:18:16,588 --> 00:18:18,963 Sei decisamente troppo impulsiva. 272 00:18:19,713 --> 00:18:21,171 Salute! 273 00:18:28,213 --> 00:18:30,213 Si ricomincia da capo, eh? 274 00:18:30,463 --> 00:18:32,630 Credo di aver sognato troppo in grande. 275 00:18:33,713 --> 00:18:37,296 Però il sogno è stato divertentissimo! 276 00:18:37,713 --> 00:18:38,921 Come sei positiva! 277 00:18:41,046 --> 00:18:44,213 Alla fine, hai rotto con il tuo fidanzato? 278 00:18:45,380 --> 00:18:47,796 Sì, sono cose che succedono. 279 00:18:51,630 --> 00:18:52,588 Però, sai...