1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,088 --> 00:00:18,046 FENNEKO 3 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 Allô ? 4 00:00:21,296 --> 00:00:23,588 Haida ? Qu'est-ce que tu fais ? 5 00:00:24,005 --> 00:00:26,380 Rien de spécial. J'ai la tête ailleurs. 6 00:00:27,588 --> 00:00:29,713 As-tu lu l'article, par hasard ? 7 00:00:31,546 --> 00:00:34,380 Oui. Il paraît même que le mariage est proche. 8 00:00:35,630 --> 00:00:38,338 Tu sais, ce ne sont que des rumeurs. 9 00:00:38,421 --> 00:00:40,796 Calme-toi, OK ? Ne cède pas à la déprime ! 10 00:00:41,588 --> 00:00:43,213 Qu'est-ce que tu racontes ? 11 00:00:44,088 --> 00:00:47,088 Comme quand tu as erré ivre, dans un froid glacial, 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,213 sous la pluie. 13 00:00:51,046 --> 00:00:52,671 Il est trop tard pour ça. 14 00:00:52,755 --> 00:00:54,421 Tu ne changes pas ! Abruti ! 15 00:01:01,046 --> 00:01:01,963 AGGRO 16 00:01:02,338 --> 00:01:03,963 SAISON 2 17 00:01:43,338 --> 00:01:45,630 Le mariage n'a aucun sens. 18 00:01:48,671 --> 00:01:50,463 LE MARIAGE EST-IL PROCHE ? 19 00:01:50,713 --> 00:01:51,713 Tiens ? 20 00:01:55,255 --> 00:01:58,838 Tu ne peux pas dire ça. Après tout, tout le monde se marie. 21 00:01:59,838 --> 00:02:01,755 Ça n'a aucun sens pour moi. 22 00:02:03,963 --> 00:02:05,755 Je ne veux pas d'enfants non plus. 23 00:02:10,338 --> 00:02:11,296 Ah bon ? 24 00:02:12,588 --> 00:02:13,463 Cela dit... 25 00:02:15,630 --> 00:02:18,588 Je souhaite vraiment rester avec toi pour toujours. 26 00:02:21,880 --> 00:02:23,296 Restons ensemble. 27 00:02:35,546 --> 00:02:38,338 C'est merveilleux ! Vous vous êtes réconciliées. 28 00:02:39,713 --> 00:02:40,713 Réconciliées ? 29 00:02:40,796 --> 00:02:42,505 Ce n'est qu'une trêve. 30 00:02:42,796 --> 00:02:44,546 C'est moi qui ai raison. 31 00:02:46,005 --> 00:02:48,338 Passons. Revenons à l'article en question. 32 00:02:48,421 --> 00:02:49,880 Tu sors avec ce Tadano ? 33 00:02:50,838 --> 00:02:53,296 Il s'est passé beaucoup de choses. 34 00:02:54,255 --> 00:02:58,630 Vous allez vraiment vous marier ? Vous allez vous marier ? 35 00:02:58,713 --> 00:02:59,796 Calme-toi. 36 00:03:00,796 --> 00:03:03,838 Tadano n'a pas l'air de vouloir se marier. 37 00:03:04,630 --> 00:03:07,046 Mais il veut qu'on reste ensemble à jamais. 38 00:03:07,130 --> 00:03:08,171 Quoi ? 39 00:03:08,505 --> 00:03:10,338 Cette promesse verbale te suffit ? 40 00:03:10,421 --> 00:03:12,921 C'est chouette. Le mariage n'est pas essentiel. 41 00:03:13,005 --> 00:03:14,046 Tu me sors quoi, là ? 42 00:03:14,130 --> 00:03:15,046 Quoi ? 43 00:03:15,130 --> 00:03:16,421 - Quoi ? - De quoi ? 44 00:03:16,505 --> 00:03:17,880 Quoi ? 45 00:03:18,630 --> 00:03:19,671 Tadano... 46 00:03:22,130 --> 00:03:24,630 Tadano se moque des normes sociales surannées. 47 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 Il ne fait rien qui le rebute. 48 00:03:26,671 --> 00:03:28,880 J'admire ce trait de caractère. 49 00:03:29,546 --> 00:03:33,546 Et je serais heureuse de rester pour toujours avec une telle personne. 50 00:03:34,421 --> 00:03:35,546 Je pense... 51 00:03:40,338 --> 00:03:43,296 Tâche de bien dormir et de ne penser à rien. 52 00:03:43,838 --> 00:03:46,046 Évite de surfer tard sur le Net. 53 00:03:46,713 --> 00:03:47,630 À bientôt. 54 00:03:47,880 --> 00:03:49,338 On se voit demain au bureau. 55 00:03:50,380 --> 00:03:51,796 Bonne nuit. 56 00:04:00,713 --> 00:04:02,588 Est-ce que Retsuko est là ? 57 00:04:02,880 --> 00:04:04,130 Lâche-moi. Dégage. 58 00:04:04,546 --> 00:04:06,755 J'ai quelque chose d'important à lui dire. 59 00:04:07,005 --> 00:04:10,463 Tu veux juste savoir comment elle a séduit une célébrité. 60 00:04:10,713 --> 00:04:13,005 Comment avez-vous deviné ? 61 00:04:13,088 --> 00:04:14,588 C'est écrit sur ton visage. 62 00:04:15,296 --> 00:04:17,046 COMPTABILITÉ 63 00:04:17,463 --> 00:04:20,088 Ça fait trois jours que Retsuko est absente. 64 00:04:20,463 --> 00:04:22,338 Qu'est-ce qui lui arrive ? 65 00:04:22,421 --> 00:04:23,338 Va savoir. 66 00:04:24,046 --> 00:04:25,463 Elle est injoignable ? 67 00:04:25,713 --> 00:04:26,588 Oui. 68 00:04:26,880 --> 00:04:30,171 Elle n'a pas à avoir honte d'épouser un homme riche. 69 00:04:30,546 --> 00:04:31,463 Vous ne pensez pas ? 70 00:04:31,880 --> 00:04:34,296 C'est dur de venir avec des gens comme toi. 71 00:04:34,380 --> 00:04:36,713 Qu'est-ce que ça veut dire ? 72 00:04:46,546 --> 00:04:48,421 - À quoi tu joues ? - Ça se voit, non ? 73 00:04:49,546 --> 00:04:51,213 Je vais taper Tadano ! 74 00:04:52,713 --> 00:04:54,380 Tu n'étais pas fan de lui ? 75 00:04:54,963 --> 00:04:56,505 Il m'a déçu. 76 00:04:56,963 --> 00:05:00,130 Tu le vois sortir avec une employée comme Retsuko ? 77 00:05:00,505 --> 00:05:04,796 Il a dû se lasser de ses top models et là, il fait joujou avec elle ! 78 00:05:04,880 --> 00:05:09,546 Il va vite s'en lasser et la jeter ! Comme un chewing-gum sans goût ! 79 00:05:09,880 --> 00:05:11,671 La jalousie du mec de base. 80 00:05:12,005 --> 00:05:13,421 Tu n'en seras pas capable. 81 00:05:13,505 --> 00:05:14,713 Je suis un mec de base, 82 00:05:15,088 --> 00:05:16,671 mais tu vas bien voir ! 83 00:05:36,755 --> 00:05:38,046 Quel étage ? 84 00:05:38,838 --> 00:05:41,005 Le rez-de-chaussée... 85 00:05:52,130 --> 00:05:53,755 M. Tadano... n'est-ce pas ? 86 00:05:58,005 --> 00:05:59,588 Comment vous appelez-vous ? 87 00:06:00,630 --> 00:06:01,796 Haida. 88 00:06:01,880 --> 00:06:04,046 "Pour Haida." 89 00:06:04,630 --> 00:06:07,546 - Tenez. - Merci beaucoup ! 90 00:06:10,421 --> 00:06:12,630 Vous pouvez me laisser ici. 91 00:06:12,921 --> 00:06:13,838 Au revoir. 92 00:06:22,171 --> 00:06:23,630 Tu es de la comptabilité. 93 00:06:26,171 --> 00:06:27,755 Tu t'inquiètes pour Retsuko, 94 00:06:27,963 --> 00:06:29,296 n'est-ce pas ? 95 00:06:46,921 --> 00:06:47,963 Te revoilà. 96 00:06:49,838 --> 00:06:50,838 Oui. 97 00:06:55,213 --> 00:06:56,755 C'est qui, celui-là ? 98 00:06:56,838 --> 00:06:58,463 On l'a croisé une fois à Noël. 99 00:06:58,546 --> 00:06:59,963 C'est Haéda de la compta. 100 00:07:00,296 --> 00:07:01,630 C'est "Haida". 101 00:07:03,213 --> 00:07:06,088 Apparemment, Retsuko serait chez Tadano. 102 00:07:06,338 --> 00:07:07,921 Qui t'a dit ça ? 103 00:07:08,005 --> 00:07:09,380 Tadano lui-même. 104 00:07:09,463 --> 00:07:11,296 Il m'a répondu naturellement. 105 00:07:11,588 --> 00:07:12,963 C'est quelqu'un de très bien. 106 00:07:13,921 --> 00:07:15,921 Retsuko sait donc ce qu'elle fait. 107 00:07:16,380 --> 00:07:17,421 Dixit Tadano. 108 00:07:18,921 --> 00:07:21,046 J'ai un doute, là. 109 00:07:21,130 --> 00:07:25,046 J'ai du mal à croire que Retsuko s'absente sans excuse ni explication. 110 00:07:25,130 --> 00:07:27,713 Là, chapeau ! Tu la connais bien. 111 00:07:27,796 --> 00:07:29,588 Sa qualité, c'est son sérieux. 112 00:07:29,671 --> 00:07:31,630 Oui. 113 00:07:46,213 --> 00:07:47,963 C'est ton travail qui t'inquiète ? 114 00:07:50,255 --> 00:07:52,255 Oui, un peu. 115 00:07:53,046 --> 00:07:57,088 Tu n'as pas à te forcer à y aller. Tu n'y serais que la cible de rumeurs. 116 00:07:58,338 --> 00:07:59,421 C'est vrai. 117 00:08:02,255 --> 00:08:03,588 Si tu démissionnais ? 118 00:08:05,505 --> 00:08:09,088 Tu n'es pas plus attachée que ça à ton travail actuel. 119 00:08:09,838 --> 00:08:12,588 C'est vrai, mais j'ai des responsabilités. 120 00:08:12,796 --> 00:08:16,421 On se fait souvent des idées en utilisant le mot "responsabilités". 121 00:08:16,796 --> 00:08:21,338 Surtout dans ce pays. C'est une excuse pour renoncer à ses vraies aspirations. 122 00:08:21,963 --> 00:08:24,505 L'entreprise continuera de tourner sans toi. 123 00:08:25,546 --> 00:08:26,630 C'est vrai. 124 00:08:29,963 --> 00:08:31,005 Tiens ? 125 00:08:31,755 --> 00:08:34,171 Et dans un avenir pas si lointain, 126 00:08:34,255 --> 00:08:36,505 c'est Enio qui accomplira ton travail. 127 00:08:36,963 --> 00:08:38,796 Ce n'est qu'une question de temps. 128 00:08:38,921 --> 00:08:41,380 Tu dois faire ce dont tu as vraiment envie. 129 00:08:41,880 --> 00:08:44,963 Monte ta boîte, fais un métier où tu peux t'exprimer ! 130 00:08:46,505 --> 00:08:48,671 Ça nous permettra d'être toujours ensemble. 131 00:08:49,005 --> 00:08:51,088 Notre avenir sera encore plus beau. 132 00:08:51,588 --> 00:08:52,755 Tu as raison. 133 00:08:54,546 --> 00:08:55,838 C'est très excitant. 134 00:09:01,630 --> 00:09:05,046 Le projet Enio commencera sérieusement l'an prochain. 135 00:09:05,505 --> 00:09:08,671 Pour moi, il ne s'agit pas d'une simple affaire commerciale, 136 00:09:08,755 --> 00:09:11,255 mais d'une nouvelle expérience sociale. 137 00:09:12,171 --> 00:09:14,005 Vous allez tous être les témoins 138 00:09:14,088 --> 00:09:17,755 d'une société où l'on vit en symbiose avec l'IA. 139 00:09:26,421 --> 00:09:28,380 Tadano est impressionnant. 140 00:09:31,130 --> 00:09:32,296 Dis-moi, Enio... 141 00:09:33,213 --> 00:09:34,838 Qu'ai-je vraiment envie de faire ? 142 00:09:36,088 --> 00:09:38,255 Je ne peux répondre à cette question. 143 00:09:40,005 --> 00:09:41,005 Évidemment. 144 00:09:42,421 --> 00:09:45,338 Il n'y a peut-être rien dont j'ai vraiment envie. 145 00:09:45,713 --> 00:09:46,963 Contrairement à Tadano, 146 00:09:47,046 --> 00:09:50,213 je ne suis douée que pour bien exécuter des ordres. 147 00:09:51,671 --> 00:09:54,588 Je suis sérieuse et appliquée, et ça doit changer. 148 00:10:07,588 --> 00:10:09,088 COMPTABILITÉ 149 00:10:09,171 --> 00:10:12,171 C'est vrai ! Retsuko est là ! 150 00:10:12,921 --> 00:10:14,963 Comment on l'aborde ? 151 00:10:15,046 --> 00:10:16,380 De façon naturelle, non ? 152 00:10:16,630 --> 00:10:18,505 On évite de parler de cet article. 153 00:10:18,588 --> 00:10:19,755 On est d'accord. 154 00:10:20,463 --> 00:10:22,671 Tu es sa voisine de bureau. Vas-y ! 155 00:10:22,755 --> 00:10:25,088 Non, vas-y ! C'est toi la plus âgée. 156 00:10:27,005 --> 00:10:28,755 Bonjour, Retsuko ! 157 00:10:29,005 --> 00:10:32,005 Vous allez vous marier ? Avec un homme riche et puissant ! 158 00:10:32,088 --> 00:10:33,255 L'abruti ! 159 00:10:33,588 --> 00:10:37,630 - Anai, déchiffre un peu la situation ! - Anai ! 160 00:10:54,255 --> 00:10:56,130 Suis-moi un instant. 161 00:10:56,755 --> 00:10:58,255 COIN CUISINE 162 00:10:58,338 --> 00:11:03,546 Je vous demande pardon de vous avoir importuné de la sorte... 163 00:11:04,380 --> 00:11:08,130 Ensuite, je suis terriblement désolée de faire ça... 164 00:11:09,255 --> 00:11:10,380 Tenez. 165 00:11:12,171 --> 00:11:13,380 Tu démissionnes ? 166 00:11:13,713 --> 00:11:15,630 Tu vas te marier ou quoi ? 167 00:11:16,630 --> 00:11:18,713 Je ne vais pas me marier. 168 00:11:21,630 --> 00:11:24,005 Le mariage n'a pas grand sens. 169 00:11:24,505 --> 00:11:26,421 Les apparences sociales importent peu. 170 00:11:26,713 --> 00:11:27,796 Alors pourquoi ? 171 00:11:30,171 --> 00:11:32,630 Euh, eh bien... 172 00:11:33,463 --> 00:11:36,130 Tu ne fais que me recracher le discours de Tadano. 173 00:11:36,213 --> 00:11:37,213 Je me trompe ? 174 00:11:40,796 --> 00:11:43,380 Marié ou pas, un idiot reste un idiot. 175 00:11:43,755 --> 00:11:46,505 Croire que le mariage améliorera les choses, 176 00:11:46,630 --> 00:11:48,255 c'est une illusion grotesque. 177 00:11:51,713 --> 00:11:55,963 Cela dit, la vie des gens ordinaires est longue et ennuyeuse. 178 00:11:56,296 --> 00:11:59,338 Ils ont besoin de s'accrocher à quelque chose pour vivre. 179 00:12:01,005 --> 00:12:04,130 Moi, j'ai choisi mon mariage et ma famille. 180 00:12:04,546 --> 00:12:08,588 Pour me donner l'illusion que ma vie ennuyeuse a de la valeur. 181 00:12:08,838 --> 00:12:10,546 C'est le choix que j'ai fait. 182 00:12:12,380 --> 00:12:15,088 Tadano n'a pas besoin de ce genre d'illusions. 183 00:12:15,588 --> 00:12:18,546 Il est différent de nous. 184 00:12:24,921 --> 00:12:26,421 Ne te méprends pas ! 185 00:12:26,630 --> 00:12:27,755 Tu restes toi. 186 00:12:28,005 --> 00:12:29,505 Tu n'es pas comme Tadano. 187 00:12:30,255 --> 00:12:33,130 Une fille qui ne sait pas ce qu'elle veut 188 00:12:33,755 --> 00:12:35,546 restera une gamine toute sa vie ! 189 00:12:41,380 --> 00:12:42,796 Ce que je désire... 190 00:12:44,046 --> 00:12:45,755 Ce dont j'ai besoin... 191 00:12:46,213 --> 00:12:47,088 LETTRE DE DÉMISSION 192 00:12:47,171 --> 00:12:49,921 L'avenir que je veux pour moi... 193 00:12:55,838 --> 00:12:58,213 Inutile de me raccompagner jusqu'à ma voiture. 194 00:12:58,630 --> 00:13:01,921 Si. Vous comptez énormément pour notre entreprise. 195 00:13:14,796 --> 00:13:16,130 De quoi s'agit-il ? 196 00:13:16,546 --> 00:13:18,838 Refaisons les présentations. 197 00:13:19,088 --> 00:13:20,338 Nous sommes... 198 00:13:20,963 --> 00:13:22,880 ...les meilleures amies de Retsuko. 199 00:13:23,463 --> 00:13:25,213 Tout va bien, monsieur ? 200 00:13:26,046 --> 00:13:27,421 À quoi jouez-vous ? 201 00:13:31,338 --> 00:13:32,546 Bravo, Haéda ! 202 00:13:32,880 --> 00:13:33,963 C'est "Haida" ! 203 00:13:35,046 --> 00:13:36,588 Et qui va conduire ? 204 00:13:36,671 --> 00:13:38,713 - Je n'ai pas le permis. - Je suis nulle. 205 00:13:38,796 --> 00:13:41,630 Je ne peux pas conduire une voiture aussi longue ! 206 00:13:41,713 --> 00:13:43,421 PERMIS DE CONDUIRE 207 00:13:44,255 --> 00:13:45,546 Je vais conduire. 208 00:13:47,505 --> 00:13:48,463 Retsou ? 209 00:13:49,880 --> 00:13:50,838 Tadano. 210 00:13:51,713 --> 00:13:54,338 Peux-tu désactiver la conduite autonome ? 211 00:14:02,588 --> 00:14:05,005 Je suis désolée de t'imposer ça. 212 00:14:06,838 --> 00:14:09,130 Je n'aurais peut-être pas osé toute seule. 213 00:14:11,588 --> 00:14:12,921 Ce n'est rien. 214 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 KARAOKÉ 215 00:14:26,463 --> 00:14:27,546 Bonsoir. 216 00:14:29,463 --> 00:14:30,755 Deux personnes ? 217 00:14:32,380 --> 00:14:34,088 Inutile de m'inviter ici. 218 00:14:34,171 --> 00:14:36,588 Je suis toujours à ton écoute. 219 00:14:37,546 --> 00:14:39,088 Je dois faire ça ici. 220 00:14:55,213 --> 00:14:57,171 Je ne vais pas démissionner. 221 00:14:57,963 --> 00:14:59,963 Je n'ai rien envie de faire d'autre. 222 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Bien sûr que si. 223 00:15:02,713 --> 00:15:04,755 Il y a forcément quelque chose. 224 00:15:05,088 --> 00:15:05,963 Non. 225 00:15:08,338 --> 00:15:11,338 Mais j'ai bien un rêve. 226 00:15:13,171 --> 00:15:14,171 Lequel ? 227 00:15:14,755 --> 00:15:16,880 Me marier avec toi, Tadano. 228 00:15:17,505 --> 00:15:19,963 Fonder un foyer heureux avec toi. 229 00:15:21,755 --> 00:15:24,588 Je doute de pouvoir gérer un foyer normal. 230 00:15:24,838 --> 00:15:26,255 Je sais. 231 00:15:27,005 --> 00:15:30,421 Le mariage n'est pas essentiel à notre relation. 232 00:15:30,505 --> 00:15:33,421 Et le mariage ne garantit pas un amour éternel. 233 00:15:33,588 --> 00:15:36,921 C'est une question de statut social ? Pour moi, c'est futile. 234 00:15:37,213 --> 00:15:39,838 Ce sera superflu dans l'avenir que je bâtis. 235 00:15:40,921 --> 00:15:41,963 Réfléchis-y. 236 00:15:42,880 --> 00:15:44,755 Le mariage est-il bien nécessaire ? 237 00:15:46,380 --> 00:15:48,588 Pour moi, il l'est. 238 00:15:49,130 --> 00:15:50,088 ENVOYER 239 00:15:58,088 --> 00:16:00,755 - Être avec toi me suffit ! - Pas moi. 240 00:16:01,171 --> 00:16:03,005 - Tu doutes de moi ? - Je te crois. 241 00:16:03,255 --> 00:16:04,130 Alors quoi ? 242 00:16:04,463 --> 00:16:06,005 Je veux me marier avec toi. 243 00:16:06,588 --> 00:16:07,921 Le mariage est une illusion ! 244 00:16:09,005 --> 00:16:10,088 Et moi... 245 00:16:11,880 --> 00:16:13,546 je désire cette illusion. 246 00:16:15,880 --> 00:16:21,630 Je veux me marier ! 247 00:16:28,088 --> 00:16:30,546 Mon nom est Retsuko 248 00:16:30,630 --> 00:16:33,588 Je suis une personne ordinaire Dépourvue d'ailes 249 00:16:33,671 --> 00:16:36,796 Mon travail, c'est employée de bureau 250 00:16:36,880 --> 00:16:39,630 Mon hobby, c'est le karaoké 251 00:16:39,713 --> 00:16:41,546 Je vis 252 00:16:41,630 --> 00:16:46,130 Je rampe et je vis ici 253 00:16:46,213 --> 00:16:49,130 Dans un lieu invisible à tes yeux 254 00:16:49,213 --> 00:16:52,255 Dans un lieu invisible à tes yeux 255 00:16:52,338 --> 00:16:54,921 Je consume mon ennui 256 00:16:55,005 --> 00:16:56,880 En sirotant le mensonge et la fange 257 00:16:56,963 --> 00:17:00,755 Qu'on appelle "l'espoir" ! 258 00:17:07,796 --> 00:17:09,796 Je crois que l'avenir que tu bâtis 259 00:17:10,296 --> 00:17:13,630 ne me permettra pas d'être celle que je suis. 260 00:17:15,296 --> 00:17:17,963 Je continuerai de te soutenir d'où je suis. 261 00:17:26,838 --> 00:17:27,796 Bonsoir. 262 00:17:34,338 --> 00:17:37,588 Enio, je suis de retour. Kobayashi a repris conscience ? 263 00:18:03,171 --> 00:18:07,880 Tu viens à peine d'emménager et je dois encore t'aider à déménager ? 264 00:18:09,796 --> 00:18:13,338 J'ai vite été incapable de payer le loyer. 265 00:18:13,421 --> 00:18:14,713 Mais c'était marrant. 266 00:18:14,796 --> 00:18:16,213 Ça n'a rien de rigolo ! 267 00:18:16,588 --> 00:18:18,963 Tu ne planifies pas assez ! 268 00:18:19,713 --> 00:18:21,171 - À la tienne ! - Ouais ! 269 00:18:28,213 --> 00:18:30,213 Et je repars de zéro. 270 00:18:30,463 --> 00:18:32,630 J'ai un peu trop rêvé. 271 00:18:33,713 --> 00:18:37,296 Mais le temps de ce rêve, je me suis super bien amusée ! 272 00:18:37,713 --> 00:18:38,921 Tu es positive. 273 00:18:41,046 --> 00:18:44,213 Et toi, tu t'es finalement séparée de ce gars ? 274 00:18:45,380 --> 00:18:46,296 C'est comme ça. 275 00:18:46,713 --> 00:18:47,796 C'était compliqué. 276 00:18:51,755 --> 00:18:52,755 Mais tu sais...