1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,088 --> 00:00:18,046
FENNEKO
3
00:00:20,046 --> 00:00:20,921
Allô ?
4
00:00:21,296 --> 00:00:23,588
Haida ? Qu'est-ce que tu fais ?
5
00:00:24,005 --> 00:00:26,380
Rien de spécial. J'ai la tête ailleurs.
6
00:00:27,588 --> 00:00:29,713
As-tu lu l'article, par hasard ?
7
00:00:31,546 --> 00:00:34,380
Oui. Il paraît même
que le mariage est proche.
8
00:00:35,630 --> 00:00:38,338
Tu sais, ce ne sont que des rumeurs.
9
00:00:38,421 --> 00:00:40,796
Calme-toi, OK ?
Ne cède pas à la déprime !
10
00:00:41,588 --> 00:00:43,213
Qu'est-ce que tu racontes ?
11
00:00:44,088 --> 00:00:47,088
Comme quand tu as erré ivre,
dans un froid glacial,
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,213
sous la pluie.
13
00:00:51,046 --> 00:00:52,671
Il est trop tard pour ça.
14
00:00:52,755 --> 00:00:54,421
Tu ne changes pas ! Abruti !
15
00:01:01,046 --> 00:01:01,963
AGGRO
16
00:01:02,338 --> 00:01:03,963
SAISON 2
17
00:01:43,338 --> 00:01:45,630
Le mariage n'a aucun sens.
18
00:01:48,671 --> 00:01:50,463
LE MARIAGE EST-IL PROCHE ?
19
00:01:50,713 --> 00:01:51,713
Tiens ?
20
00:01:55,255 --> 00:01:58,838
Tu ne peux pas dire ça.
Après tout, tout le monde se marie.
21
00:01:59,838 --> 00:02:01,755
Ça n'a aucun sens pour moi.
22
00:02:03,963 --> 00:02:05,755
Je ne veux pas d'enfants non plus.
23
00:02:10,338 --> 00:02:11,296
Ah bon ?
24
00:02:12,588 --> 00:02:13,463
Cela dit...
25
00:02:15,630 --> 00:02:18,588
Je souhaite vraiment
rester avec toi pour toujours.
26
00:02:21,880 --> 00:02:23,296
Restons ensemble.
27
00:02:35,546 --> 00:02:38,338
C'est merveilleux !
Vous vous êtes réconciliées.
28
00:02:39,713 --> 00:02:40,713
Réconciliées ?
29
00:02:40,796 --> 00:02:42,505
Ce n'est qu'une trêve.
30
00:02:42,796 --> 00:02:44,546
C'est moi qui ai raison.
31
00:02:46,005 --> 00:02:48,338
Passons.
Revenons à l'article en question.
32
00:02:48,421 --> 00:02:49,880
Tu sors avec ce Tadano ?
33
00:02:50,838 --> 00:02:53,296
Il s'est passé beaucoup de choses.
34
00:02:54,255 --> 00:02:58,630
Vous allez vraiment vous marier ?
Vous allez vous marier ?
35
00:02:58,713 --> 00:02:59,796
Calme-toi.
36
00:03:00,796 --> 00:03:03,838
Tadano n'a pas l'air de vouloir se marier.
37
00:03:04,630 --> 00:03:07,046
Mais il veut
qu'on reste ensemble à jamais.
38
00:03:07,130 --> 00:03:08,171
Quoi ?
39
00:03:08,505 --> 00:03:10,338
Cette promesse verbale te suffit ?
40
00:03:10,421 --> 00:03:12,921
C'est chouette.
Le mariage n'est pas essentiel.
41
00:03:13,005 --> 00:03:14,046
Tu me sors quoi, là ?
42
00:03:14,130 --> 00:03:15,046
Quoi ?
43
00:03:15,130 --> 00:03:16,421
- Quoi ?
- De quoi ?
44
00:03:16,505 --> 00:03:17,880
Quoi ?
45
00:03:18,630 --> 00:03:19,671
Tadano...
46
00:03:22,130 --> 00:03:24,630
Tadano se moque
des normes sociales surannées.
47
00:03:24,713 --> 00:03:26,588
Il ne fait rien qui le rebute.
48
00:03:26,671 --> 00:03:28,880
J'admire ce trait de caractère.
49
00:03:29,546 --> 00:03:33,546
Et je serais heureuse de rester
pour toujours avec une telle personne.
50
00:03:34,421 --> 00:03:35,546
Je pense...
51
00:03:40,338 --> 00:03:43,296
Tâche de bien dormir
et de ne penser à rien.
52
00:03:43,838 --> 00:03:46,046
Évite de surfer tard sur le Net.
53
00:03:46,713 --> 00:03:47,630
À bientôt.
54
00:03:47,880 --> 00:03:49,338
On se voit demain au bureau.
55
00:03:50,380 --> 00:03:51,796
Bonne nuit.
56
00:04:00,713 --> 00:04:02,588
Est-ce que Retsuko est là ?
57
00:04:02,880 --> 00:04:04,130
Lâche-moi. Dégage.
58
00:04:04,546 --> 00:04:06,755
J'ai quelque chose d'important à lui dire.
59
00:04:07,005 --> 00:04:10,463
Tu veux juste savoir comment
elle a séduit une célébrité.
60
00:04:10,713 --> 00:04:13,005
Comment avez-vous deviné ?
61
00:04:13,088 --> 00:04:14,588
C'est écrit sur ton visage.
62
00:04:15,296 --> 00:04:17,046
COMPTABILITÉ
63
00:04:17,463 --> 00:04:20,088
Ça fait trois jours
que Retsuko est absente.
64
00:04:20,463 --> 00:04:22,338
Qu'est-ce qui lui arrive ?
65
00:04:22,421 --> 00:04:23,338
Va savoir.
66
00:04:24,046 --> 00:04:25,463
Elle est injoignable ?
67
00:04:25,713 --> 00:04:26,588
Oui.
68
00:04:26,880 --> 00:04:30,171
Elle n'a pas à avoir honte
d'épouser un homme riche.
69
00:04:30,546 --> 00:04:31,463
Vous ne pensez pas ?
70
00:04:31,880 --> 00:04:34,296
C'est dur de venir
avec des gens comme toi.
71
00:04:34,380 --> 00:04:36,713
Qu'est-ce que ça veut dire ?
72
00:04:46,546 --> 00:04:48,421
- À quoi tu joues ?
- Ça se voit, non ?
73
00:04:49,546 --> 00:04:51,213
Je vais taper Tadano !
74
00:04:52,713 --> 00:04:54,380
Tu n'étais pas fan de lui ?
75
00:04:54,963 --> 00:04:56,505
Il m'a déçu.
76
00:04:56,963 --> 00:05:00,130
Tu le vois sortir
avec une employée comme Retsuko ?
77
00:05:00,505 --> 00:05:04,796
Il a dû se lasser de ses top models
et là, il fait joujou avec elle !
78
00:05:04,880 --> 00:05:09,546
Il va vite s'en lasser et la jeter !
Comme un chewing-gum sans goût !
79
00:05:09,880 --> 00:05:11,671
La jalousie du mec de base.
80
00:05:12,005 --> 00:05:13,421
Tu n'en seras pas capable.
81
00:05:13,505 --> 00:05:14,713
Je suis un mec de base,
82
00:05:15,088 --> 00:05:16,671
mais tu vas bien voir !
83
00:05:36,755 --> 00:05:38,046
Quel étage ?
84
00:05:38,838 --> 00:05:41,005
Le rez-de-chaussée...
85
00:05:52,130 --> 00:05:53,755
M. Tadano... n'est-ce pas ?
86
00:05:58,005 --> 00:05:59,588
Comment vous appelez-vous ?
87
00:06:00,630 --> 00:06:01,796
Haida.
88
00:06:01,880 --> 00:06:04,046
"Pour Haida."
89
00:06:04,630 --> 00:06:07,546
- Tenez.
- Merci beaucoup !
90
00:06:10,421 --> 00:06:12,630
Vous pouvez me laisser ici.
91
00:06:12,921 --> 00:06:13,838
Au revoir.
92
00:06:22,171 --> 00:06:23,630
Tu es de la comptabilité.
93
00:06:26,171 --> 00:06:27,755
Tu t'inquiètes pour Retsuko,
94
00:06:27,963 --> 00:06:29,296
n'est-ce pas ?
95
00:06:46,921 --> 00:06:47,963
Te revoilà.
96
00:06:49,838 --> 00:06:50,838
Oui.
97
00:06:55,213 --> 00:06:56,755
C'est qui, celui-là ?
98
00:06:56,838 --> 00:06:58,463
On l'a croisé une fois à Noël.
99
00:06:58,546 --> 00:06:59,963
C'est Haéda de la compta.
100
00:07:00,296 --> 00:07:01,630
C'est "Haida".
101
00:07:03,213 --> 00:07:06,088
Apparemment, Retsuko serait chez Tadano.
102
00:07:06,338 --> 00:07:07,921
Qui t'a dit ça ?
103
00:07:08,005 --> 00:07:09,380
Tadano lui-même.
104
00:07:09,463 --> 00:07:11,296
Il m'a répondu naturellement.
105
00:07:11,588 --> 00:07:12,963
C'est quelqu'un de très bien.
106
00:07:13,921 --> 00:07:15,921
Retsuko sait donc ce qu'elle fait.
107
00:07:16,380 --> 00:07:17,421
Dixit Tadano.
108
00:07:18,921 --> 00:07:21,046
J'ai un doute, là.
109
00:07:21,130 --> 00:07:25,046
J'ai du mal à croire que Retsuko
s'absente sans excuse ni explication.
110
00:07:25,130 --> 00:07:27,713
Là, chapeau ! Tu la connais bien.
111
00:07:27,796 --> 00:07:29,588
Sa qualité, c'est son sérieux.
112
00:07:29,671 --> 00:07:31,630
Oui.
113
00:07:46,213 --> 00:07:47,963
C'est ton travail qui t'inquiète ?
114
00:07:50,255 --> 00:07:52,255
Oui, un peu.
115
00:07:53,046 --> 00:07:57,088
Tu n'as pas à te forcer à y aller.
Tu n'y serais que la cible de rumeurs.
116
00:07:58,338 --> 00:07:59,421
C'est vrai.
117
00:08:02,255 --> 00:08:03,588
Si tu démissionnais ?
118
00:08:05,505 --> 00:08:09,088
Tu n'es pas plus attachée que ça
à ton travail actuel.
119
00:08:09,838 --> 00:08:12,588
C'est vrai, mais j'ai des responsabilités.
120
00:08:12,796 --> 00:08:16,421
On se fait souvent des idées
en utilisant le mot "responsabilités".
121
00:08:16,796 --> 00:08:21,338
Surtout dans ce pays. C'est une excuse
pour renoncer à ses vraies aspirations.
122
00:08:21,963 --> 00:08:24,505
L'entreprise continuera
de tourner sans toi.
123
00:08:25,546 --> 00:08:26,630
C'est vrai.
124
00:08:29,963 --> 00:08:31,005
Tiens ?
125
00:08:31,755 --> 00:08:34,171
Et dans un avenir pas si lointain,
126
00:08:34,255 --> 00:08:36,505
c'est Enio qui accomplira ton travail.
127
00:08:36,963 --> 00:08:38,796
Ce n'est qu'une question de temps.
128
00:08:38,921 --> 00:08:41,380
Tu dois faire
ce dont tu as vraiment envie.
129
00:08:41,880 --> 00:08:44,963
Monte ta boîte,
fais un métier où tu peux t'exprimer !
130
00:08:46,505 --> 00:08:48,671
Ça nous permettra
d'être toujours ensemble.
131
00:08:49,005 --> 00:08:51,088
Notre avenir sera encore plus beau.
132
00:08:51,588 --> 00:08:52,755
Tu as raison.
133
00:08:54,546 --> 00:08:55,838
C'est très excitant.
134
00:09:01,630 --> 00:09:05,046
Le projet Enio commencera
sérieusement l'an prochain.
135
00:09:05,505 --> 00:09:08,671
Pour moi, il ne s'agit pas
d'une simple affaire commerciale,
136
00:09:08,755 --> 00:09:11,255
mais d'une nouvelle expérience sociale.
137
00:09:12,171 --> 00:09:14,005
Vous allez tous être les témoins
138
00:09:14,088 --> 00:09:17,755
d'une société
où l'on vit en symbiose avec l'IA.
139
00:09:26,421 --> 00:09:28,380
Tadano est impressionnant.
140
00:09:31,130 --> 00:09:32,296
Dis-moi, Enio...
141
00:09:33,213 --> 00:09:34,838
Qu'ai-je vraiment envie de faire ?
142
00:09:36,088 --> 00:09:38,255
Je ne peux répondre à cette question.
143
00:09:40,005 --> 00:09:41,005
Évidemment.
144
00:09:42,421 --> 00:09:45,338
Il n'y a peut-être rien
dont j'ai vraiment envie.
145
00:09:45,713 --> 00:09:46,963
Contrairement à Tadano,
146
00:09:47,046 --> 00:09:50,213
je ne suis douée
que pour bien exécuter des ordres.
147
00:09:51,671 --> 00:09:54,588
Je suis sérieuse et appliquée,
et ça doit changer.
148
00:10:07,588 --> 00:10:09,088
COMPTABILITÉ
149
00:10:09,171 --> 00:10:12,171
C'est vrai ! Retsuko est là !
150
00:10:12,921 --> 00:10:14,963
Comment on l'aborde ?
151
00:10:15,046 --> 00:10:16,380
De façon naturelle, non ?
152
00:10:16,630 --> 00:10:18,505
On évite de parler de cet article.
153
00:10:18,588 --> 00:10:19,755
On est d'accord.
154
00:10:20,463 --> 00:10:22,671
Tu es sa voisine de bureau. Vas-y !
155
00:10:22,755 --> 00:10:25,088
Non, vas-y ! C'est toi la plus âgée.
156
00:10:27,005 --> 00:10:28,755
Bonjour, Retsuko !
157
00:10:29,005 --> 00:10:32,005
Vous allez vous marier ?
Avec un homme riche et puissant !
158
00:10:32,088 --> 00:10:33,255
L'abruti !
159
00:10:33,588 --> 00:10:37,630
- Anai, déchiffre un peu la situation !
- Anai !
160
00:10:54,255 --> 00:10:56,130
Suis-moi un instant.
161
00:10:56,755 --> 00:10:58,255
COIN CUISINE
162
00:10:58,338 --> 00:11:03,546
Je vous demande pardon
de vous avoir importuné de la sorte...
163
00:11:04,380 --> 00:11:08,130
Ensuite, je suis terriblement désolée
de faire ça...
164
00:11:09,255 --> 00:11:10,380
Tenez.
165
00:11:12,171 --> 00:11:13,380
Tu démissionnes ?
166
00:11:13,713 --> 00:11:15,630
Tu vas te marier ou quoi ?
167
00:11:16,630 --> 00:11:18,713
Je ne vais pas me marier.
168
00:11:21,630 --> 00:11:24,005
Le mariage n'a pas grand sens.
169
00:11:24,505 --> 00:11:26,421
Les apparences sociales importent peu.
170
00:11:26,713 --> 00:11:27,796
Alors pourquoi ?
171
00:11:30,171 --> 00:11:32,630
Euh, eh bien...
172
00:11:33,463 --> 00:11:36,130
Tu ne fais que me recracher
le discours de Tadano.
173
00:11:36,213 --> 00:11:37,213
Je me trompe ?
174
00:11:40,796 --> 00:11:43,380
Marié ou pas, un idiot reste un idiot.
175
00:11:43,755 --> 00:11:46,505
Croire que le mariage
améliorera les choses,
176
00:11:46,630 --> 00:11:48,255
c'est une illusion grotesque.
177
00:11:51,713 --> 00:11:55,963
Cela dit, la vie des gens ordinaires
est longue et ennuyeuse.
178
00:11:56,296 --> 00:11:59,338
Ils ont besoin de s'accrocher
à quelque chose pour vivre.
179
00:12:01,005 --> 00:12:04,130
Moi, j'ai choisi
mon mariage et ma famille.
180
00:12:04,546 --> 00:12:08,588
Pour me donner l'illusion
que ma vie ennuyeuse a de la valeur.
181
00:12:08,838 --> 00:12:10,546
C'est le choix que j'ai fait.
182
00:12:12,380 --> 00:12:15,088
Tadano n'a pas besoin
de ce genre d'illusions.
183
00:12:15,588 --> 00:12:18,546
Il est différent de nous.
184
00:12:24,921 --> 00:12:26,421
Ne te méprends pas !
185
00:12:26,630 --> 00:12:27,755
Tu restes toi.
186
00:12:28,005 --> 00:12:29,505
Tu n'es pas comme Tadano.
187
00:12:30,255 --> 00:12:33,130
Une fille qui ne sait pas ce qu'elle veut
188
00:12:33,755 --> 00:12:35,546
restera une gamine toute sa vie !
189
00:12:41,380 --> 00:12:42,796
Ce que je désire...
190
00:12:44,046 --> 00:12:45,755
Ce dont j'ai besoin...
191
00:12:46,213 --> 00:12:47,088
LETTRE DE DÉMISSION
192
00:12:47,171 --> 00:12:49,921
L'avenir que je veux pour moi...
193
00:12:55,838 --> 00:12:58,213
Inutile de me raccompagner
jusqu'à ma voiture.
194
00:12:58,630 --> 00:13:01,921
Si. Vous comptez énormément
pour notre entreprise.
195
00:13:14,796 --> 00:13:16,130
De quoi s'agit-il ?
196
00:13:16,546 --> 00:13:18,838
Refaisons les présentations.
197
00:13:19,088 --> 00:13:20,338
Nous sommes...
198
00:13:20,963 --> 00:13:22,880
...les meilleures amies de Retsuko.
199
00:13:23,463 --> 00:13:25,213
Tout va bien, monsieur ?
200
00:13:26,046 --> 00:13:27,421
À quoi jouez-vous ?
201
00:13:31,338 --> 00:13:32,546
Bravo, Haéda !
202
00:13:32,880 --> 00:13:33,963
C'est "Haida" !
203
00:13:35,046 --> 00:13:36,588
Et qui va conduire ?
204
00:13:36,671 --> 00:13:38,713
- Je n'ai pas le permis.
- Je suis nulle.
205
00:13:38,796 --> 00:13:41,630
Je ne peux pas conduire
une voiture aussi longue !
206
00:13:41,713 --> 00:13:43,421
PERMIS DE CONDUIRE
207
00:13:44,255 --> 00:13:45,546
Je vais conduire.
208
00:13:47,505 --> 00:13:48,463
Retsou ?
209
00:13:49,880 --> 00:13:50,838
Tadano.
210
00:13:51,713 --> 00:13:54,338
Peux-tu désactiver la conduite autonome ?
211
00:14:02,588 --> 00:14:05,005
Je suis désolée de t'imposer ça.
212
00:14:06,838 --> 00:14:09,130
Je n'aurais peut-être pas osé toute seule.
213
00:14:11,588 --> 00:14:12,921
Ce n'est rien.
214
00:14:14,546 --> 00:14:16,796
KARAOKÉ
215
00:14:26,463 --> 00:14:27,546
Bonsoir.
216
00:14:29,463 --> 00:14:30,755
Deux personnes ?
217
00:14:32,380 --> 00:14:34,088
Inutile de m'inviter ici.
218
00:14:34,171 --> 00:14:36,588
Je suis toujours à ton écoute.
219
00:14:37,546 --> 00:14:39,088
Je dois faire ça ici.
220
00:14:55,213 --> 00:14:57,171
Je ne vais pas démissionner.
221
00:14:57,963 --> 00:14:59,963
Je n'ai rien envie de faire d'autre.
222
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Bien sûr que si.
223
00:15:02,713 --> 00:15:04,755
Il y a forcément quelque chose.
224
00:15:05,088 --> 00:15:05,963
Non.
225
00:15:08,338 --> 00:15:11,338
Mais j'ai bien un rêve.
226
00:15:13,171 --> 00:15:14,171
Lequel ?
227
00:15:14,755 --> 00:15:16,880
Me marier avec toi, Tadano.
228
00:15:17,505 --> 00:15:19,963
Fonder un foyer heureux avec toi.
229
00:15:21,755 --> 00:15:24,588
Je doute de pouvoir gérer un foyer normal.
230
00:15:24,838 --> 00:15:26,255
Je sais.
231
00:15:27,005 --> 00:15:30,421
Le mariage n'est pas essentiel
à notre relation.
232
00:15:30,505 --> 00:15:33,421
Et le mariage ne garantit pas
un amour éternel.
233
00:15:33,588 --> 00:15:36,921
C'est une question de statut social ?
Pour moi, c'est futile.
234
00:15:37,213 --> 00:15:39,838
Ce sera superflu
dans l'avenir que je bâtis.
235
00:15:40,921 --> 00:15:41,963
Réfléchis-y.
236
00:15:42,880 --> 00:15:44,755
Le mariage est-il bien nécessaire ?
237
00:15:46,380 --> 00:15:48,588
Pour moi, il l'est.
238
00:15:49,130 --> 00:15:50,088
ENVOYER
239
00:15:58,088 --> 00:16:00,755
- Être avec toi me suffit !
- Pas moi.
240
00:16:01,171 --> 00:16:03,005
- Tu doutes de moi ?
- Je te crois.
241
00:16:03,255 --> 00:16:04,130
Alors quoi ?
242
00:16:04,463 --> 00:16:06,005
Je veux me marier avec toi.
243
00:16:06,588 --> 00:16:07,921
Le mariage est une illusion !
244
00:16:09,005 --> 00:16:10,088
Et moi...
245
00:16:11,880 --> 00:16:13,546
je désire cette illusion.
246
00:16:15,880 --> 00:16:21,630
Je veux me marier !
247
00:16:28,088 --> 00:16:30,546
Mon nom est Retsuko
248
00:16:30,630 --> 00:16:33,588
Je suis une personne ordinaire
Dépourvue d'ailes
249
00:16:33,671 --> 00:16:36,796
Mon travail, c'est employée de bureau
250
00:16:36,880 --> 00:16:39,630
Mon hobby, c'est le karaoké
251
00:16:39,713 --> 00:16:41,546
Je vis
252
00:16:41,630 --> 00:16:46,130
Je rampe et je vis ici
253
00:16:46,213 --> 00:16:49,130
Dans un lieu invisible à tes yeux
254
00:16:49,213 --> 00:16:52,255
Dans un lieu invisible à tes yeux
255
00:16:52,338 --> 00:16:54,921
Je consume mon ennui
256
00:16:55,005 --> 00:16:56,880
En sirotant le mensonge et la fange
257
00:16:56,963 --> 00:17:00,755
Qu'on appelle "l'espoir" !
258
00:17:07,796 --> 00:17:09,796
Je crois que l'avenir que tu bâtis
259
00:17:10,296 --> 00:17:13,630
ne me permettra pas
d'être celle que je suis.
260
00:17:15,296 --> 00:17:17,963
Je continuerai de te soutenir
d'où je suis.
261
00:17:26,838 --> 00:17:27,796
Bonsoir.
262
00:17:34,338 --> 00:17:37,588
Enio, je suis de retour.
Kobayashi a repris conscience ?
263
00:18:03,171 --> 00:18:07,880
Tu viens à peine d'emménager
et je dois encore t'aider à déménager ?
264
00:18:09,796 --> 00:18:13,338
J'ai vite été incapable de payer le loyer.
265
00:18:13,421 --> 00:18:14,713
Mais c'était marrant.
266
00:18:14,796 --> 00:18:16,213
Ça n'a rien de rigolo !
267
00:18:16,588 --> 00:18:18,963
Tu ne planifies pas assez !
268
00:18:19,713 --> 00:18:21,171
- À la tienne !
- Ouais !
269
00:18:28,213 --> 00:18:30,213
Et je repars de zéro.
270
00:18:30,463 --> 00:18:32,630
J'ai un peu trop rêvé.
271
00:18:33,713 --> 00:18:37,296
Mais le temps de ce rêve,
je me suis super bien amusée !
272
00:18:37,713 --> 00:18:38,921
Tu es positive.
273
00:18:41,046 --> 00:18:44,213
Et toi, tu t'es finalement séparée
de ce gars ?
274
00:18:45,380 --> 00:18:46,296
C'est comme ça.
275
00:18:46,713 --> 00:18:47,796
C'était compliqué.
276
00:18:51,755 --> 00:18:52,755
Mais tu sais...