1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:16,088 --> 00:00:18,046 FENNEKO 3 00:00:20,046 --> 00:00:20,921 Haloo? 4 00:00:21,005 --> 00:00:23,796 Hei, Haida! Mitäpä puuhaat? 5 00:00:23,880 --> 00:00:26,380 En mitään. Kunhan oleilen. 6 00:00:27,546 --> 00:00:29,713 Näitkö sen jutun? 7 00:00:31,546 --> 00:00:35,463 Näin. Jotain heidän naimisiinmenostaan. 8 00:00:35,546 --> 00:00:38,338 Se on vain huhua! 9 00:00:38,421 --> 00:00:40,796 Rauhoitu! Älä masennu! 10 00:00:41,588 --> 00:00:43,505 Masennu? 11 00:00:44,088 --> 00:00:47,088 Viimeksi riipaisit kännit ja vaeltelit kaduilla, 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,880 sateen kasteltavana. 13 00:00:51,046 --> 00:00:54,421 -Niin kävi nytkin. -Taas? Idiootti! 14 00:01:01,046 --> 00:01:01,963 RAIVOA 15 00:01:02,338 --> 00:01:06,546 KAUSI 2 16 00:01:24,005 --> 00:01:24,838 RAIVOA 17 00:01:31,671 --> 00:01:34,671 KAUSI 2 18 00:01:43,338 --> 00:01:45,630 Avioliittohan on täysin turha. 19 00:01:48,671 --> 00:01:50,463 MENEVÄTKÖ HE NAIMISIIN? 20 00:01:50,546 --> 00:01:51,713 Mitä? 21 00:01:55,171 --> 00:01:59,171 Miten niin turha? Kaikkihan menevät naimisiin. 22 00:01:59,755 --> 00:02:01,755 Minulle se on turha. 23 00:02:03,796 --> 00:02:05,755 En ole koskaan halunnut lapsia. 24 00:02:08,630 --> 00:02:10,213 Öö... 25 00:02:10,296 --> 00:02:11,588 Vai niin. 26 00:02:12,963 --> 00:02:14,296 Mutta... 27 00:02:15,380 --> 00:02:18,755 Olin tosissani, kun sanoin haluavani olla aina kanssasi. 28 00:02:21,880 --> 00:02:23,755 Pysytään yhdessä. 29 00:02:35,171 --> 00:02:38,463 Kiva, että sovitte riitanne! 30 00:02:39,713 --> 00:02:42,505 -Sovimme? -Tämä on vain aselepo. 31 00:02:42,588 --> 00:02:44,796 -Hän on väärässä! -Hän on väärässä! 32 00:02:46,005 --> 00:02:49,880 Meidän pitää puhua siitä jutusta. Tapailetko sinä Tadanoa? 33 00:02:50,838 --> 00:02:53,880 Kaikenlaista on sattunut. 34 00:02:53,963 --> 00:02:58,630 Oletko oikeasti menossa naimisiin? Oletko? Oletko?! OLETKO?! 35 00:02:58,713 --> 00:02:59,796 Gori. 36 00:03:00,796 --> 00:03:03,838 Vaikuttaa siltä, ettei Tadano halua naimisiin. 37 00:03:04,546 --> 00:03:07,046 Mutta hän sanoi, että haluaa olla aina kanssani. 38 00:03:07,130 --> 00:03:08,171 Mitä? 39 00:03:08,255 --> 00:03:10,338 Ja sinulleko riittää mokoma lupaus? 40 00:03:10,421 --> 00:03:13,838 -Ei avioliitto ole kaikki kaikessa. -Mitä hittoa? 41 00:03:13,921 --> 00:03:15,046 -Mitä? -Mitä? 42 00:03:15,130 --> 00:03:16,421 -Mitä? -Mitä hittoa? 43 00:03:16,505 --> 00:03:18,213 Mitä? 44 00:03:18,296 --> 00:03:19,671 Tadano... 45 00:03:21,921 --> 00:03:24,630 Vanhat tavat eivät sido häntä. 46 00:03:24,713 --> 00:03:28,880 Hän ei rakenna kulisseja. Minusta se on hienoa. 47 00:03:29,463 --> 00:03:33,588 Olisin onnellinen, jos saisin olla hänenlaisensa kanssa. 48 00:03:34,421 --> 00:03:35,546 Luulisin. 49 00:03:40,130 --> 00:03:43,630 Lakkaa murehtimasta ja mene nukkumaan. 50 00:03:43,713 --> 00:03:46,046 Älä valvo liikaa netin äärellä. 51 00:03:46,630 --> 00:03:47,630 No niin. 52 00:03:47,713 --> 00:03:49,338 Nähdään töissä. 53 00:03:50,380 --> 00:03:52,296 Hyvää yötä. 54 00:04:00,630 --> 00:04:02,588 Onko Retsuko täällä? 55 00:04:02,671 --> 00:04:04,130 Hus. Älä seuraa minua. 56 00:04:04,213 --> 00:04:06,755 Mutta minulla on asiaa hänelle! 57 00:04:06,838 --> 00:04:10,463 Haluat vain tietää, mistä löytäisit itsellesi julkkiksen. 58 00:04:10,546 --> 00:04:13,005 Mistä arvasit? 59 00:04:13,088 --> 00:04:15,005 Johan sen näkee naamasta. 60 00:04:15,088 --> 00:04:17,046 KIRJANPITO-OSASTO 61 00:04:17,130 --> 00:04:20,088 Tämä on Retsukon kolmas luvaton poissaolo. 62 00:04:20,171 --> 00:04:23,505 -Mitähän hänelle on tapahtunut? -Kukapa tietää? 63 00:04:23,588 --> 00:04:26,588 -Etkö saa yhteyttä häneen? -En. 64 00:04:26,671 --> 00:04:31,463 Hänen pitäisi tulla tänne koppavana, nyt kun hänen statuksensa on noussut. 65 00:04:31,546 --> 00:04:34,296 Sinunlaistesi takia hänen on vaikea tulla tänne. 66 00:04:34,380 --> 00:04:36,880 Miten niin? 67 00:04:46,255 --> 00:04:48,421 -Mitä sinä teet? -Etkö näe? 68 00:04:49,546 --> 00:04:51,838 Vedän Tadanoa turpaan! 69 00:04:52,713 --> 00:04:54,963 Etkö sinä ole hänen faninsa? 70 00:04:55,046 --> 00:04:56,505 Olin väärässä. 71 00:04:56,588 --> 00:05:00,130 Hänkö muka seurustelisi tosissaan Retsukon kanssa? 72 00:05:00,213 --> 00:05:04,588 Kyllästyi varmaan bikinimalleihin ja leikkii nyt aikansa Retsukolla! 73 00:05:04,671 --> 00:05:09,671 Lopulta hän kyllästyy taas ja heittää Retsukon pois kuin vanhan purkan! 74 00:05:09,755 --> 00:05:11,671 Rahvaan kateus on rumaa. 75 00:05:11,755 --> 00:05:13,421 Et voi tehdä mitään. 76 00:05:13,505 --> 00:05:16,671 Olen ehkä rahvasta, mutta en ole pelkkä suunpieksäjä! 77 00:05:36,755 --> 00:05:38,713 Mikä kerros? 78 00:05:38,796 --> 00:05:41,005 Öö... ensimmäinen. 79 00:05:51,713 --> 00:05:53,755 Tehän olette herra Tadano? 80 00:05:58,005 --> 00:05:59,588 Mikä sinun nimesi on? 81 00:05:59,671 --> 00:06:01,796 Öö...Haida. 82 00:06:01,880 --> 00:06:04,255 "Haidalle." 83 00:06:04,338 --> 00:06:07,796 -Ole hyvä. -Kiitos! 84 00:06:10,421 --> 00:06:12,630 Nyt minun pitää mennä. 85 00:06:12,713 --> 00:06:13,838 Näkemiin. 86 00:06:21,921 --> 00:06:24,255 Etkös sinä ole kirjanpidosta? 87 00:06:26,171 --> 00:06:29,296 Oletko huolissasi Retsukosta? 88 00:06:46,713 --> 00:06:47,963 Tervetuloa takaisin. 89 00:06:49,588 --> 00:06:51,213 Kotona ollaan. 90 00:06:54,963 --> 00:06:56,755 Kukas tämä tyyppi on? 91 00:06:56,838 --> 00:07:00,088 Tapasimme hänet pikkujouluissa. Hän on Hyde, kirjanpidosta. 92 00:07:00,171 --> 00:07:01,880 Haida! 93 00:07:03,213 --> 00:07:06,088 Retsuko on Tadanon luona. 94 00:07:06,171 --> 00:07:07,921 Kuka niin sanoi? 95 00:07:08,005 --> 00:07:11,296 Tadano itse, kun kysyin häneltä. 96 00:07:11,380 --> 00:07:13,421 Hän on ihan hyvä tyyppi. 97 00:07:13,505 --> 00:07:15,921 Retsuko siis haluaa tehdä näin? 98 00:07:16,005 --> 00:07:17,546 Niin Tadano sanoi. 99 00:07:18,713 --> 00:07:21,046 Se vähän ihmetytti minua. 100 00:07:21,130 --> 00:07:25,046 En usko, että Retsuko lintsaisi töistä omasta tahdostaan. 101 00:07:25,130 --> 00:07:29,588 -Taidatkin tuntea hänet hyvin. -Hän on aina ollut ylitunnollinen. 102 00:07:29,671 --> 00:07:31,796 -Totta, totta. -Totta, totta. 103 00:07:46,213 --> 00:07:48,838 Murehditko töistä lintsaamista? 104 00:07:50,255 --> 00:07:52,671 No, vähän. 105 00:07:52,755 --> 00:07:57,088 Älä turhaan. Jos menet sinne nyt, sinusta vain juorutaan selkäsi takana. 106 00:07:58,338 --> 00:07:59,755 Niinhän se on. 107 00:08:02,088 --> 00:08:03,588 Mitä jos ottaisit loparit? 108 00:08:05,338 --> 00:08:09,088 Ethän sinä edes pidä työstäsi. 109 00:08:09,755 --> 00:08:12,588 No en, mutta minulla on velvollisuuksia. 110 00:08:12,671 --> 00:08:16,421 Velvollisuudet ovat monesti itsensä huijaamista. 111 00:08:16,505 --> 00:08:21,338 Niiden verukkeella luovutaan usein siitä, mitä oikeasti haluaisi tehdä. 112 00:08:21,963 --> 00:08:24,505 Firma pärjäisi kyllä ilman sinuakin. 113 00:08:25,546 --> 00:08:26,880 Niinhän se on. 114 00:08:29,963 --> 00:08:31,005 Mitä? 115 00:08:31,755 --> 00:08:34,171 Sitä paitsi, ENI-O tekee suuren osan työstäsi - 116 00:08:34,255 --> 00:08:36,755 ihan lähitulevaisuudessa. 117 00:08:36,838 --> 00:08:38,796 Se on vain ajan kysymys. 118 00:08:38,880 --> 00:08:41,630 Tee mitä oikeasti haluat tehdä! 119 00:08:41,713 --> 00:08:45,630 Perusta vaikka oma firma tai ilmaise itseäsi työsi kautta! 120 00:08:46,505 --> 00:08:48,671 Sitten voimme olla aina yhdessä. 121 00:08:48,755 --> 00:08:51,338 Tulevaisuudestamme tulisi vain parempi. 122 00:08:51,421 --> 00:08:52,755 Niinhän se on. 123 00:08:54,421 --> 00:08:55,838 En malta odottaa. 124 00:09:01,630 --> 00:09:05,296 ENI-O:n käyttäminen aloitetaan täysimittaisesti ensi vuonna. 125 00:09:05,380 --> 00:09:08,671 Minulle tämä projekti ei ole pelkkää bisnestä. 126 00:09:08,755 --> 00:09:11,255 Se on sosiaalinen koe - 127 00:09:12,171 --> 00:09:14,130 ja yhteiselämää tekoälyn kanssa. 128 00:09:14,213 --> 00:09:18,296 Haluan teidän kaikkien näkevän mitä kaikkea se merkitsee. 129 00:09:26,421 --> 00:09:28,588 Tadano on loistava. 130 00:09:30,880 --> 00:09:32,296 Hei, ENI-O. 131 00:09:33,088 --> 00:09:34,838 Mitä minä oikein haluan tehdä? 132 00:09:36,088 --> 00:09:38,255 En voi vastata tuohon kysymykseen. 133 00:09:40,005 --> 00:09:41,796 Etpä tietenkään. 134 00:09:42,380 --> 00:09:45,338 Ehkä en halua tehdä mitään. 135 00:09:45,421 --> 00:09:50,630 Toisin kuin Tadano, olen hyvä tekemään mitä käsketään. 136 00:09:51,671 --> 00:09:54,838 Minun täytyy kasvaa ulos tästä kiltin tytön roolista. 137 00:10:07,588 --> 00:10:09,088 KIRJANPITO-OSASTO 138 00:10:09,171 --> 00:10:12,546 Hän on täällä! Retsuko tuli töihin! 139 00:10:12,630 --> 00:10:16,380 -Mitä meidän pitäisi sanoa hänelle? -Eikö pitäisi olla ihan normaalisti? 140 00:10:16,463 --> 00:10:18,505 Ei mainita sitä artikkelia. 141 00:10:18,588 --> 00:10:20,255 Hyvä idea. 142 00:10:20,338 --> 00:10:25,088 -Sinä istut hänen vieressään. Mene jo! -Enkä. Sinä olet oikea aikuinen! 143 00:10:27,005 --> 00:10:28,755 Huomenta, Retsuko! 144 00:10:28,838 --> 00:10:32,005 Menetkö sinä naimisiin? Statuksesi nousisi hurjasti! 145 00:10:32,088 --> 00:10:33,380 Mikä idiootti! 146 00:10:33,463 --> 00:10:34,963 Anai! Älä pöljäile! 147 00:10:35,046 --> 00:10:37,630 Anai! 148 00:10:54,005 --> 00:10:56,130 Mennäänpäs vähän juttelemaan. 149 00:10:56,755 --> 00:10:58,255 TEEHUONE 150 00:10:58,338 --> 00:11:03,546 Olen pahoillani aiheuttamistani ongelmista. 151 00:11:04,380 --> 00:11:05,963 Niistä puheen ollen, 152 00:11:06,046 --> 00:11:08,130 olen kiitollinen kaikesta, mutta... 153 00:11:09,255 --> 00:11:10,380 Tässä. 154 00:11:12,171 --> 00:11:15,755 Mikä tämä on? Oletko menossa naimisiin? 155 00:11:16,630 --> 00:11:18,921 En ole. 156 00:11:21,630 --> 00:11:26,421 Avioliittohan on ihan turha. Ei muodollisuuksilla ole niin väliä. 157 00:11:26,505 --> 00:11:28,713 Miksi sitten irtisanoudut? 158 00:11:30,171 --> 00:11:32,505 Tuota... Öö... 159 00:11:33,171 --> 00:11:36,130 Sinä vain toistat Tadanon sanoja. 160 00:11:36,213 --> 00:11:37,630 Vai mitä? 161 00:11:40,755 --> 00:11:43,380 Idiooteista ei tule fiksuja naimisissakaan. 162 00:11:43,463 --> 00:11:48,255 Et voi odottaa avioliiton muuttavan elämääsi. 163 00:11:51,713 --> 00:11:55,963 Tavallisen ihmisen elämä on pitkä ja tylsä. 164 00:11:56,046 --> 00:11:59,588 Tarvitset jonkin ankkurin, jotta jaksat elää. 165 00:12:01,005 --> 00:12:04,380 Minä tein avioliitosta ja perheestä ankkurin - 166 00:12:04,463 --> 00:12:08,588 uskotellakseni itselleni, että tätä tylsää elämää kannattaa elää. 167 00:12:08,671 --> 00:12:11,171 Se oli minun päätökseni! 168 00:12:12,380 --> 00:12:15,088 Tadanon ei tarvitse uskotella itselleen mitään. 169 00:12:15,171 --> 00:12:18,546 Hän on erilainen kuin me. 170 00:12:24,713 --> 00:12:27,755 Älä kuvittele liikoja! Sinä olet sinä. 171 00:12:27,838 --> 00:12:29,630 Et ole mikään Tadano. 172 00:12:30,171 --> 00:12:33,130 Jos et tiedä, mitä haluat elämältä, 173 00:12:33,755 --> 00:12:36,338 et koskaan aikuistu! 174 00:12:41,380 --> 00:12:42,796 Mitä haluan elämältä? 175 00:12:44,046 --> 00:12:46,046 Mitä tarvitsen? 176 00:12:46,880 --> 00:12:49,921 Millaisen tulevaisuuden haluan? 177 00:12:55,838 --> 00:12:58,546 Ei minua tarvitse saattaa tänne asti. 178 00:12:58,630 --> 00:13:01,921 Te olette tärkeä meidän firmallemme. 179 00:13:14,546 --> 00:13:16,130 Mitäs tämä on? 180 00:13:16,213 --> 00:13:18,838 Esittelemme itsemme uudelleen. 181 00:13:18,921 --> 00:13:20,588 Me olemme... 182 00:13:20,671 --> 00:13:23,380 Retsukon lähimmät ystävät! 183 00:13:23,463 --> 00:13:25,213 Onko kaikki hyvin, pomo? 184 00:13:25,796 --> 00:13:28,046 Hei! Mitä te teette? 185 00:13:31,338 --> 00:13:33,963 -Hienoa, Hyde! -Haida! 186 00:13:35,046 --> 00:13:36,588 Kuka osaa ajaa? 187 00:13:36,671 --> 00:13:39,338 -Minulla ei ole korttia. -Minulta vietiin kortti. 188 00:13:39,421 --> 00:13:41,630 En minä osaa ajaa näin pitkää autoa! 189 00:13:41,713 --> 00:13:43,421 AJOKORTTI 190 00:13:44,255 --> 00:13:45,546 Minä ajan. 191 00:13:47,255 --> 00:13:48,838 Retsu? 192 00:13:49,880 --> 00:13:54,338 Tadano, voitko sammuttaa auton itseohjaustilan? 193 00:14:02,588 --> 00:14:05,338 Anteeksi, että jouduit näin outoon tilanteeseen. 194 00:14:06,838 --> 00:14:09,130 En olisi pystynyt tähän yksin. 195 00:14:11,588 --> 00:14:13,421 Autan ihan mielelläni. 196 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 KARAOKE VASTAANOTTO - TOINEN KERROS 197 00:14:26,463 --> 00:14:27,546 Tervetuloa. 198 00:14:29,338 --> 00:14:31,005 Huone kahdelle? 199 00:14:32,171 --> 00:14:34,088 Ei minua olisi tarvinnut tuoda tänne. 200 00:14:34,171 --> 00:14:37,338 Kuuntelen aina, jos sinulla on sanottavaa. 201 00:14:37,421 --> 00:14:39,255 Se täytyy sanoa täällä. 202 00:14:55,171 --> 00:14:57,671 En aio irtisanoutua. 203 00:14:57,755 --> 00:14:59,963 En halua tehdä mitään muuta. 204 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Eihän tuo voi pitää paikkaansa. 205 00:15:02,713 --> 00:15:04,755 Täytyy olla jotakin muutakin. Mieti. 206 00:15:04,838 --> 00:15:05,963 Ei ole. 207 00:15:08,088 --> 00:15:11,338 Mutta on minulla yksi unelma. 208 00:15:13,171 --> 00:15:14,630 No mikä? 209 00:15:14,713 --> 00:15:17,255 Haluan mennä naimisiin kanssasi. 210 00:15:17,338 --> 00:15:19,963 Haluan onnellisen perheen kanssasi. 211 00:15:21,755 --> 00:15:24,588 Ei minusta taitaisi olla perheenpääksi. 212 00:15:24,671 --> 00:15:26,796 Tiedän. 213 00:15:26,880 --> 00:15:30,421 Emme me tarvitse avioliittoa ollaksemme yhdessä. 214 00:15:30,505 --> 00:15:33,421 Ei se takaa ikuista rakkautta. 215 00:15:33,505 --> 00:15:36,921 Siviilisäädyllä ei ole väliä. 216 00:15:37,005 --> 00:15:39,838 Sellainen ei kuulu tulevaisuuteen, jota rakennan. 217 00:15:40,921 --> 00:15:42,421 Mieti nyt vielä. 218 00:15:42,505 --> 00:15:44,755 Onko naimisiinmeno todella niin tärkeää? 219 00:15:46,380 --> 00:15:48,588 On se minulle. 220 00:15:48,671 --> 00:15:50,088 LÄHETÄ 221 00:15:58,088 --> 00:16:00,755 -Tärkeintä on olla yhdessä. -Ei ole. 222 00:16:00,838 --> 00:16:03,005 -Etkö luota minuun? -Luotan. 223 00:16:03,088 --> 00:16:06,005 -Miksi sitten... -Haluan naimisiin kanssasi. 224 00:16:06,088 --> 00:16:07,921 Avioliitto on pelkkää harhaa! 225 00:16:09,005 --> 00:16:10,088 Minä - 226 00:16:11,838 --> 00:16:13,546 haluan sen harhan. 227 00:16:15,880 --> 00:16:21,630 Haluan naimisiin! 228 00:16:28,088 --> 00:16:30,546 Nimeni on Retsuko! 229 00:16:30,630 --> 00:16:33,588 Olen siivetöntä rahvasta! 230 00:16:33,671 --> 00:16:36,796 Syntynyt toimistotyöntekijäksi! 231 00:16:36,880 --> 00:16:39,630 Ja minä laulan karaokea! 232 00:16:39,713 --> 00:16:41,546 Elämää! 233 00:16:41,630 --> 00:16:46,130 Ryömin ja elän täällä alhaalla! 234 00:16:46,213 --> 00:16:49,130 Paikassa, jota sinä et näe! 235 00:16:49,213 --> 00:16:52,255 Paikassa, jota sinä et näe! 236 00:16:52,338 --> 00:16:54,921 Möyrin mudassa ja valheissa etsien toivoa 237 00:16:55,005 --> 00:16:56,880 Jotta jaksaisin 238 00:16:56,963 --> 00:17:02,838 Elää elämäni! 239 00:17:07,796 --> 00:17:10,130 Pelkäänpä, että näkemäsi tulevaisuus - 240 00:17:10,213 --> 00:17:13,880 ei ole sellainen, joka sopisi minulle. 241 00:17:15,296 --> 00:17:17,963 Tulen aina olemaan tukenasi. 242 00:17:26,463 --> 00:17:28,046 Hyvää illanjatkoa. 243 00:17:34,338 --> 00:17:37,588 Tulin takaisin, ENI-O. Onko Kobayashi herännyt? 244 00:18:03,171 --> 00:18:07,880 Vastahan sinä muutit ja taas pitää tulla muuttoavuksi! 245 00:18:09,671 --> 00:18:13,338 Heti kun asetuin tänne, tajusin, etten pysty maksamaan vuokraa! 246 00:18:13,421 --> 00:18:16,213 -Mikä vitsi. -Minua ei kyllä naurata! 247 00:18:16,296 --> 00:18:18,963 On siinä kanssa yksi huithapeli! 248 00:18:19,588 --> 00:18:21,171 -Kippis! -Kippis! 249 00:18:28,255 --> 00:18:30,213 Takaisin lähtöpisteeseen. 250 00:18:30,296 --> 00:18:32,630 Taisin haaveilla liian isosti. 251 00:18:33,380 --> 00:18:37,380 Mutta se haaveilu oli kyllä kivaa! 252 00:18:37,463 --> 00:18:38,921 Oletpas sinä iloinen. 253 00:18:41,046 --> 00:18:44,213 Jätitkö sinä sen poikaystäväsi? 254 00:18:45,505 --> 00:18:47,796 Joo, siinä sattui kaikenlaista. 255 00:18:51,755 --> 00:18:53,380 Siitä huolimatta...