1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:16,088 --> 00:00:18,046
FENNEKO
3
00:00:20,046 --> 00:00:20,921
Haloo?
4
00:00:21,005 --> 00:00:23,796
Hei, Haida! Mitäpä puuhaat?
5
00:00:23,880 --> 00:00:26,380
En mitään. Kunhan oleilen.
6
00:00:27,546 --> 00:00:29,713
Näitkö sen jutun?
7
00:00:31,546 --> 00:00:35,463
Näin. Jotain heidän naimisiinmenostaan.
8
00:00:35,546 --> 00:00:38,338
Se on vain huhua!
9
00:00:38,421 --> 00:00:40,796
Rauhoitu! Älä masennu!
10
00:00:41,588 --> 00:00:43,505
Masennu?
11
00:00:44,088 --> 00:00:47,088
Viimeksi riipaisit kännit
ja vaeltelit kaduilla,
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,880
sateen kasteltavana.
13
00:00:51,046 --> 00:00:54,421
-Niin kävi nytkin.
-Taas? Idiootti!
14
00:01:01,046 --> 00:01:01,963
RAIVOA
15
00:01:02,338 --> 00:01:06,546
KAUSI 2
16
00:01:24,005 --> 00:01:24,838
RAIVOA
17
00:01:31,671 --> 00:01:34,671
KAUSI 2
18
00:01:43,338 --> 00:01:45,630
Avioliittohan on täysin turha.
19
00:01:48,671 --> 00:01:50,463
MENEVÄTKÖ HE NAIMISIIN?
20
00:01:50,546 --> 00:01:51,713
Mitä?
21
00:01:55,171 --> 00:01:59,171
Miten niin turha?
Kaikkihan menevät naimisiin.
22
00:01:59,755 --> 00:02:01,755
Minulle se on turha.
23
00:02:03,796 --> 00:02:05,755
En ole koskaan halunnut lapsia.
24
00:02:08,630 --> 00:02:10,213
Öö...
25
00:02:10,296 --> 00:02:11,588
Vai niin.
26
00:02:12,963 --> 00:02:14,296
Mutta...
27
00:02:15,380 --> 00:02:18,755
Olin tosissani,
kun sanoin haluavani olla aina kanssasi.
28
00:02:21,880 --> 00:02:23,755
Pysytään yhdessä.
29
00:02:35,171 --> 00:02:38,463
Kiva, että sovitte riitanne!
30
00:02:39,713 --> 00:02:42,505
-Sovimme?
-Tämä on vain aselepo.
31
00:02:42,588 --> 00:02:44,796
-Hän on väärässä!
-Hän on väärässä!
32
00:02:46,005 --> 00:02:49,880
Meidän pitää puhua siitä jutusta.
Tapailetko sinä Tadanoa?
33
00:02:50,838 --> 00:02:53,880
Kaikenlaista on sattunut.
34
00:02:53,963 --> 00:02:58,630
Oletko oikeasti menossa naimisiin?
Oletko? Oletko?! OLETKO?!
35
00:02:58,713 --> 00:02:59,796
Gori.
36
00:03:00,796 --> 00:03:03,838
Vaikuttaa siltä,
ettei Tadano halua naimisiin.
37
00:03:04,546 --> 00:03:07,046
Mutta hän sanoi,
että haluaa olla aina kanssani.
38
00:03:07,130 --> 00:03:08,171
Mitä?
39
00:03:08,255 --> 00:03:10,338
Ja sinulleko riittää mokoma lupaus?
40
00:03:10,421 --> 00:03:13,838
-Ei avioliitto ole kaikki kaikessa.
-Mitä hittoa?
41
00:03:13,921 --> 00:03:15,046
-Mitä?
-Mitä?
42
00:03:15,130 --> 00:03:16,421
-Mitä?
-Mitä hittoa?
43
00:03:16,505 --> 00:03:18,213
Mitä?
44
00:03:18,296 --> 00:03:19,671
Tadano...
45
00:03:21,921 --> 00:03:24,630
Vanhat tavat eivät sido häntä.
46
00:03:24,713 --> 00:03:28,880
Hän ei rakenna kulisseja.
Minusta se on hienoa.
47
00:03:29,463 --> 00:03:33,588
Olisin onnellinen,
jos saisin olla hänenlaisensa kanssa.
48
00:03:34,421 --> 00:03:35,546
Luulisin.
49
00:03:40,130 --> 00:03:43,630
Lakkaa murehtimasta ja mene nukkumaan.
50
00:03:43,713 --> 00:03:46,046
Älä valvo liikaa netin äärellä.
51
00:03:46,630 --> 00:03:47,630
No niin.
52
00:03:47,713 --> 00:03:49,338
Nähdään töissä.
53
00:03:50,380 --> 00:03:52,296
Hyvää yötä.
54
00:04:00,630 --> 00:04:02,588
Onko Retsuko täällä?
55
00:04:02,671 --> 00:04:04,130
Hus. Älä seuraa minua.
56
00:04:04,213 --> 00:04:06,755
Mutta minulla on asiaa hänelle!
57
00:04:06,838 --> 00:04:10,463
Haluat vain tietää,
mistä löytäisit itsellesi julkkiksen.
58
00:04:10,546 --> 00:04:13,005
Mistä arvasit?
59
00:04:13,088 --> 00:04:15,005
Johan sen näkee naamasta.
60
00:04:15,088 --> 00:04:17,046
KIRJANPITO-OSASTO
61
00:04:17,130 --> 00:04:20,088
Tämä on Retsukon kolmas luvaton poissaolo.
62
00:04:20,171 --> 00:04:23,505
-Mitähän hänelle on tapahtunut?
-Kukapa tietää?
63
00:04:23,588 --> 00:04:26,588
-Etkö saa yhteyttä häneen?
-En.
64
00:04:26,671 --> 00:04:31,463
Hänen pitäisi tulla tänne koppavana,
nyt kun hänen statuksensa on noussut.
65
00:04:31,546 --> 00:04:34,296
Sinunlaistesi takia
hänen on vaikea tulla tänne.
66
00:04:34,380 --> 00:04:36,880
Miten niin?
67
00:04:46,255 --> 00:04:48,421
-Mitä sinä teet?
-Etkö näe?
68
00:04:49,546 --> 00:04:51,838
Vedän Tadanoa turpaan!
69
00:04:52,713 --> 00:04:54,963
Etkö sinä ole hänen faninsa?
70
00:04:55,046 --> 00:04:56,505
Olin väärässä.
71
00:04:56,588 --> 00:05:00,130
Hänkö muka seurustelisi tosissaan
Retsukon kanssa?
72
00:05:00,213 --> 00:05:04,588
Kyllästyi varmaan bikinimalleihin
ja leikkii nyt aikansa Retsukolla!
73
00:05:04,671 --> 00:05:09,671
Lopulta hän kyllästyy taas ja heittää
Retsukon pois kuin vanhan purkan!
74
00:05:09,755 --> 00:05:11,671
Rahvaan kateus on rumaa.
75
00:05:11,755 --> 00:05:13,421
Et voi tehdä mitään.
76
00:05:13,505 --> 00:05:16,671
Olen ehkä rahvasta,
mutta en ole pelkkä suunpieksäjä!
77
00:05:36,755 --> 00:05:38,713
Mikä kerros?
78
00:05:38,796 --> 00:05:41,005
Öö... ensimmäinen.
79
00:05:51,713 --> 00:05:53,755
Tehän olette herra Tadano?
80
00:05:58,005 --> 00:05:59,588
Mikä sinun nimesi on?
81
00:05:59,671 --> 00:06:01,796
Öö...Haida.
82
00:06:01,880 --> 00:06:04,255
"Haidalle."
83
00:06:04,338 --> 00:06:07,796
-Ole hyvä.
-Kiitos!
84
00:06:10,421 --> 00:06:12,630
Nyt minun pitää mennä.
85
00:06:12,713 --> 00:06:13,838
Näkemiin.
86
00:06:21,921 --> 00:06:24,255
Etkös sinä ole kirjanpidosta?
87
00:06:26,171 --> 00:06:29,296
Oletko huolissasi Retsukosta?
88
00:06:46,713 --> 00:06:47,963
Tervetuloa takaisin.
89
00:06:49,588 --> 00:06:51,213
Kotona ollaan.
90
00:06:54,963 --> 00:06:56,755
Kukas tämä tyyppi on?
91
00:06:56,838 --> 00:07:00,088
Tapasimme hänet pikkujouluissa.
Hän on Hyde, kirjanpidosta.
92
00:07:00,171 --> 00:07:01,880
Haida!
93
00:07:03,213 --> 00:07:06,088
Retsuko on Tadanon luona.
94
00:07:06,171 --> 00:07:07,921
Kuka niin sanoi?
95
00:07:08,005 --> 00:07:11,296
Tadano itse, kun kysyin häneltä.
96
00:07:11,380 --> 00:07:13,421
Hän on ihan hyvä tyyppi.
97
00:07:13,505 --> 00:07:15,921
Retsuko siis haluaa tehdä näin?
98
00:07:16,005 --> 00:07:17,546
Niin Tadano sanoi.
99
00:07:18,713 --> 00:07:21,046
Se vähän ihmetytti minua.
100
00:07:21,130 --> 00:07:25,046
En usko, että Retsuko lintsaisi töistä
omasta tahdostaan.
101
00:07:25,130 --> 00:07:29,588
-Taidatkin tuntea hänet hyvin.
-Hän on aina ollut ylitunnollinen.
102
00:07:29,671 --> 00:07:31,796
-Totta, totta.
-Totta, totta.
103
00:07:46,213 --> 00:07:48,838
Murehditko töistä lintsaamista?
104
00:07:50,255 --> 00:07:52,671
No, vähän.
105
00:07:52,755 --> 00:07:57,088
Älä turhaan. Jos menet sinne nyt,
sinusta vain juorutaan selkäsi takana.
106
00:07:58,338 --> 00:07:59,755
Niinhän se on.
107
00:08:02,088 --> 00:08:03,588
Mitä jos ottaisit loparit?
108
00:08:05,338 --> 00:08:09,088
Ethän sinä edes pidä työstäsi.
109
00:08:09,755 --> 00:08:12,588
No en, mutta minulla on velvollisuuksia.
110
00:08:12,671 --> 00:08:16,421
Velvollisuudet ovat monesti
itsensä huijaamista.
111
00:08:16,505 --> 00:08:21,338
Niiden verukkeella luovutaan usein siitä,
mitä oikeasti haluaisi tehdä.
112
00:08:21,963 --> 00:08:24,505
Firma pärjäisi kyllä ilman sinuakin.
113
00:08:25,546 --> 00:08:26,880
Niinhän se on.
114
00:08:29,963 --> 00:08:31,005
Mitä?
115
00:08:31,755 --> 00:08:34,171
Sitä paitsi,
ENI-O tekee suuren osan työstäsi -
116
00:08:34,255 --> 00:08:36,755
ihan lähitulevaisuudessa.
117
00:08:36,838 --> 00:08:38,796
Se on vain ajan kysymys.
118
00:08:38,880 --> 00:08:41,630
Tee mitä oikeasti haluat tehdä!
119
00:08:41,713 --> 00:08:45,630
Perusta vaikka oma firma
tai ilmaise itseäsi työsi kautta!
120
00:08:46,505 --> 00:08:48,671
Sitten voimme olla aina yhdessä.
121
00:08:48,755 --> 00:08:51,338
Tulevaisuudestamme tulisi vain parempi.
122
00:08:51,421 --> 00:08:52,755
Niinhän se on.
123
00:08:54,421 --> 00:08:55,838
En malta odottaa.
124
00:09:01,630 --> 00:09:05,296
ENI-O:n käyttäminen
aloitetaan täysimittaisesti ensi vuonna.
125
00:09:05,380 --> 00:09:08,671
Minulle tämä projekti
ei ole pelkkää bisnestä.
126
00:09:08,755 --> 00:09:11,255
Se on sosiaalinen koe -
127
00:09:12,171 --> 00:09:14,130
ja yhteiselämää tekoälyn kanssa.
128
00:09:14,213 --> 00:09:18,296
Haluan teidän kaikkien näkevän
mitä kaikkea se merkitsee.
129
00:09:26,421 --> 00:09:28,588
Tadano on loistava.
130
00:09:30,880 --> 00:09:32,296
Hei, ENI-O.
131
00:09:33,088 --> 00:09:34,838
Mitä minä oikein haluan tehdä?
132
00:09:36,088 --> 00:09:38,255
En voi vastata tuohon kysymykseen.
133
00:09:40,005 --> 00:09:41,796
Etpä tietenkään.
134
00:09:42,380 --> 00:09:45,338
Ehkä en halua tehdä mitään.
135
00:09:45,421 --> 00:09:50,630
Toisin kuin Tadano,
olen hyvä tekemään mitä käsketään.
136
00:09:51,671 --> 00:09:54,838
Minun täytyy kasvaa ulos
tästä kiltin tytön roolista.
137
00:10:07,588 --> 00:10:09,088
KIRJANPITO-OSASTO
138
00:10:09,171 --> 00:10:12,546
Hän on täällä! Retsuko tuli töihin!
139
00:10:12,630 --> 00:10:16,380
-Mitä meidän pitäisi sanoa hänelle?
-Eikö pitäisi olla ihan normaalisti?
140
00:10:16,463 --> 00:10:18,505
Ei mainita sitä artikkelia.
141
00:10:18,588 --> 00:10:20,255
Hyvä idea.
142
00:10:20,338 --> 00:10:25,088
-Sinä istut hänen vieressään. Mene jo!
-Enkä. Sinä olet oikea aikuinen!
143
00:10:27,005 --> 00:10:28,755
Huomenta, Retsuko!
144
00:10:28,838 --> 00:10:32,005
Menetkö sinä naimisiin?
Statuksesi nousisi hurjasti!
145
00:10:32,088 --> 00:10:33,380
Mikä idiootti!
146
00:10:33,463 --> 00:10:34,963
Anai! Älä pöljäile!
147
00:10:35,046 --> 00:10:37,630
Anai!
148
00:10:54,005 --> 00:10:56,130
Mennäänpäs vähän juttelemaan.
149
00:10:56,755 --> 00:10:58,255
TEEHUONE
150
00:10:58,338 --> 00:11:03,546
Olen pahoillani
aiheuttamistani ongelmista.
151
00:11:04,380 --> 00:11:05,963
Niistä puheen ollen,
152
00:11:06,046 --> 00:11:08,130
olen kiitollinen kaikesta, mutta...
153
00:11:09,255 --> 00:11:10,380
Tässä.
154
00:11:12,171 --> 00:11:15,755
Mikä tämä on? Oletko menossa naimisiin?
155
00:11:16,630 --> 00:11:18,921
En ole.
156
00:11:21,630 --> 00:11:26,421
Avioliittohan on ihan turha.
Ei muodollisuuksilla ole niin väliä.
157
00:11:26,505 --> 00:11:28,713
Miksi sitten irtisanoudut?
158
00:11:30,171 --> 00:11:32,505
Tuota... Öö...
159
00:11:33,171 --> 00:11:36,130
Sinä vain toistat Tadanon sanoja.
160
00:11:36,213 --> 00:11:37,630
Vai mitä?
161
00:11:40,755 --> 00:11:43,380
Idiooteista ei tule fiksuja
naimisissakaan.
162
00:11:43,463 --> 00:11:48,255
Et voi odottaa
avioliiton muuttavan elämääsi.
163
00:11:51,713 --> 00:11:55,963
Tavallisen ihmisen elämä
on pitkä ja tylsä.
164
00:11:56,046 --> 00:11:59,588
Tarvitset jonkin ankkurin,
jotta jaksat elää.
165
00:12:01,005 --> 00:12:04,380
Minä tein avioliitosta
ja perheestä ankkurin -
166
00:12:04,463 --> 00:12:08,588
uskotellakseni itselleni,
että tätä tylsää elämää kannattaa elää.
167
00:12:08,671 --> 00:12:11,171
Se oli minun päätökseni!
168
00:12:12,380 --> 00:12:15,088
Tadanon ei tarvitse
uskotella itselleen mitään.
169
00:12:15,171 --> 00:12:18,546
Hän on erilainen kuin me.
170
00:12:24,713 --> 00:12:27,755
Älä kuvittele liikoja! Sinä olet sinä.
171
00:12:27,838 --> 00:12:29,630
Et ole mikään Tadano.
172
00:12:30,171 --> 00:12:33,130
Jos et tiedä, mitä haluat elämältä,
173
00:12:33,755 --> 00:12:36,338
et koskaan aikuistu!
174
00:12:41,380 --> 00:12:42,796
Mitä haluan elämältä?
175
00:12:44,046 --> 00:12:46,046
Mitä tarvitsen?
176
00:12:46,880 --> 00:12:49,921
Millaisen tulevaisuuden haluan?
177
00:12:55,838 --> 00:12:58,546
Ei minua tarvitse saattaa tänne asti.
178
00:12:58,630 --> 00:13:01,921
Te olette tärkeä meidän firmallemme.
179
00:13:14,546 --> 00:13:16,130
Mitäs tämä on?
180
00:13:16,213 --> 00:13:18,838
Esittelemme itsemme uudelleen.
181
00:13:18,921 --> 00:13:20,588
Me olemme...
182
00:13:20,671 --> 00:13:23,380
Retsukon lähimmät ystävät!
183
00:13:23,463 --> 00:13:25,213
Onko kaikki hyvin, pomo?
184
00:13:25,796 --> 00:13:28,046
Hei! Mitä te teette?
185
00:13:31,338 --> 00:13:33,963
-Hienoa, Hyde!
-Haida!
186
00:13:35,046 --> 00:13:36,588
Kuka osaa ajaa?
187
00:13:36,671 --> 00:13:39,338
-Minulla ei ole korttia.
-Minulta vietiin kortti.
188
00:13:39,421 --> 00:13:41,630
En minä osaa ajaa näin pitkää autoa!
189
00:13:41,713 --> 00:13:43,421
AJOKORTTI
190
00:13:44,255 --> 00:13:45,546
Minä ajan.
191
00:13:47,255 --> 00:13:48,838
Retsu?
192
00:13:49,880 --> 00:13:54,338
Tadano, voitko sammuttaa
auton itseohjaustilan?
193
00:14:02,588 --> 00:14:05,338
Anteeksi,
että jouduit näin outoon tilanteeseen.
194
00:14:06,838 --> 00:14:09,130
En olisi pystynyt tähän yksin.
195
00:14:11,588 --> 00:14:13,421
Autan ihan mielelläni.
196
00:14:14,546 --> 00:14:16,796
KARAOKE
VASTAANOTTO - TOINEN KERROS
197
00:14:26,463 --> 00:14:27,546
Tervetuloa.
198
00:14:29,338 --> 00:14:31,005
Huone kahdelle?
199
00:14:32,171 --> 00:14:34,088
Ei minua olisi tarvinnut tuoda tänne.
200
00:14:34,171 --> 00:14:37,338
Kuuntelen aina, jos sinulla on sanottavaa.
201
00:14:37,421 --> 00:14:39,255
Se täytyy sanoa täällä.
202
00:14:55,171 --> 00:14:57,671
En aio irtisanoutua.
203
00:14:57,755 --> 00:14:59,963
En halua tehdä mitään muuta.
204
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Eihän tuo voi pitää paikkaansa.
205
00:15:02,713 --> 00:15:04,755
Täytyy olla jotakin muutakin. Mieti.
206
00:15:04,838 --> 00:15:05,963
Ei ole.
207
00:15:08,088 --> 00:15:11,338
Mutta on minulla yksi unelma.
208
00:15:13,171 --> 00:15:14,630
No mikä?
209
00:15:14,713 --> 00:15:17,255
Haluan mennä naimisiin kanssasi.
210
00:15:17,338 --> 00:15:19,963
Haluan onnellisen perheen kanssasi.
211
00:15:21,755 --> 00:15:24,588
Ei minusta taitaisi olla perheenpääksi.
212
00:15:24,671 --> 00:15:26,796
Tiedän.
213
00:15:26,880 --> 00:15:30,421
Emme me tarvitse avioliittoa
ollaksemme yhdessä.
214
00:15:30,505 --> 00:15:33,421
Ei se takaa ikuista rakkautta.
215
00:15:33,505 --> 00:15:36,921
Siviilisäädyllä ei ole väliä.
216
00:15:37,005 --> 00:15:39,838
Sellainen ei kuulu tulevaisuuteen,
jota rakennan.
217
00:15:40,921 --> 00:15:42,421
Mieti nyt vielä.
218
00:15:42,505 --> 00:15:44,755
Onko naimisiinmeno todella niin tärkeää?
219
00:15:46,380 --> 00:15:48,588
On se minulle.
220
00:15:48,671 --> 00:15:50,088
LÄHETÄ
221
00:15:58,088 --> 00:16:00,755
-Tärkeintä on olla yhdessä.
-Ei ole.
222
00:16:00,838 --> 00:16:03,005
-Etkö luota minuun?
-Luotan.
223
00:16:03,088 --> 00:16:06,005
-Miksi sitten...
-Haluan naimisiin kanssasi.
224
00:16:06,088 --> 00:16:07,921
Avioliitto on pelkkää harhaa!
225
00:16:09,005 --> 00:16:10,088
Minä -
226
00:16:11,838 --> 00:16:13,546
haluan sen harhan.
227
00:16:15,880 --> 00:16:21,630
Haluan naimisiin!
228
00:16:28,088 --> 00:16:30,546
Nimeni on Retsuko!
229
00:16:30,630 --> 00:16:33,588
Olen siivetöntä rahvasta!
230
00:16:33,671 --> 00:16:36,796
Syntynyt toimistotyöntekijäksi!
231
00:16:36,880 --> 00:16:39,630
Ja minä laulan karaokea!
232
00:16:39,713 --> 00:16:41,546
Elämää!
233
00:16:41,630 --> 00:16:46,130
Ryömin ja elän täällä alhaalla!
234
00:16:46,213 --> 00:16:49,130
Paikassa, jota sinä et näe!
235
00:16:49,213 --> 00:16:52,255
Paikassa, jota sinä et näe!
236
00:16:52,338 --> 00:16:54,921
Möyrin mudassa ja valheissa etsien toivoa
237
00:16:55,005 --> 00:16:56,880
Jotta jaksaisin
238
00:16:56,963 --> 00:17:02,838
Elää elämäni!
239
00:17:07,796 --> 00:17:10,130
Pelkäänpä, että näkemäsi tulevaisuus -
240
00:17:10,213 --> 00:17:13,880
ei ole sellainen, joka sopisi minulle.
241
00:17:15,296 --> 00:17:17,963
Tulen aina olemaan tukenasi.
242
00:17:26,463 --> 00:17:28,046
Hyvää illanjatkoa.
243
00:17:34,338 --> 00:17:37,588
Tulin takaisin, ENI-O.
Onko Kobayashi herännyt?
244
00:18:03,171 --> 00:18:07,880
Vastahan sinä muutit
ja taas pitää tulla muuttoavuksi!
245
00:18:09,671 --> 00:18:13,338
Heti kun asetuin tänne,
tajusin, etten pysty maksamaan vuokraa!
246
00:18:13,421 --> 00:18:16,213
-Mikä vitsi.
-Minua ei kyllä naurata!
247
00:18:16,296 --> 00:18:18,963
On siinä kanssa yksi huithapeli!
248
00:18:19,588 --> 00:18:21,171
-Kippis!
-Kippis!
249
00:18:28,255 --> 00:18:30,213
Takaisin lähtöpisteeseen.
250
00:18:30,296 --> 00:18:32,630
Taisin haaveilla liian isosti.
251
00:18:33,380 --> 00:18:37,380
Mutta se haaveilu oli kyllä kivaa!
252
00:18:37,463 --> 00:18:38,921
Oletpas sinä iloinen.
253
00:18:41,046 --> 00:18:44,213
Jätitkö sinä sen poikaystäväsi?
254
00:18:45,505 --> 00:18:47,796
Joo, siinä sattui kaikenlaista.
255
00:18:51,755 --> 00:18:53,380
Siitä huolimatta...