1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE 2 00:00:16,088 --> 00:00:18,046 FENNEKO 3 00:00:19,921 --> 00:00:20,921 Hallo? 4 00:00:21,296 --> 00:00:23,921 Haida! Was machst du gerade? 5 00:00:24,005 --> 00:00:26,380 Eigentlich gerade gar nichts. 6 00:00:27,588 --> 00:00:29,713 Hast du den Artikel gesehen? 7 00:00:31,546 --> 00:00:34,963 Ja. Es stand irgendetwas darin, dass sie bald heiraten? 8 00:00:35,630 --> 00:00:38,338 Das sind nur Gerüchte, klar? 9 00:00:38,421 --> 00:00:40,796 Beruhige dich. Lass dich nicht runterziehen! 10 00:00:41,588 --> 00:00:43,505 "Runterziehen"? 11 00:00:44,088 --> 00:00:47,088 Wie letztes Mal, als du betrunken durch die Stadt liefst, 12 00:00:47,171 --> 00:00:48,546 im kalten Regen. 13 00:00:50,963 --> 00:00:52,588 Zu spät. 14 00:00:52,671 --> 00:00:54,421 Schon wieder? Du Trottel! 15 00:01:01,046 --> 00:01:01,963 WUT 16 00:01:02,338 --> 00:01:06,546 STAFFEL 2 17 00:01:24,005 --> 00:01:25,046 WUT 18 00:01:31,671 --> 00:01:34,671 STAFFEL 2 19 00:01:43,338 --> 00:01:45,630 Die Ehe ist doch sowieso sinnlos. 20 00:01:48,671 --> 00:01:50,463 WERDEN SIE BALD HEIRATEN? 21 00:01:50,546 --> 00:01:51,713 Was? 22 00:01:55,171 --> 00:01:59,171 Wieso ist sie sinnlos? Jeder heiratet doch. 23 00:01:59,838 --> 00:02:01,755 Für mich ist sie bedeutungslos. 24 00:02:03,796 --> 00:02:05,755 Und ich will auch keine Kinder. 25 00:02:08,630 --> 00:02:10,255 Hmm... 26 00:02:10,338 --> 00:02:11,588 Verstehe. 27 00:02:12,796 --> 00:02:14,130 Aber... 28 00:02:15,380 --> 00:02:18,755 Aber ich meinte es ernst, dass ich mit dir zusammen sein will. 29 00:02:21,880 --> 00:02:23,296 Für immer. 30 00:02:35,463 --> 00:02:38,338 Wie schön, dass ihr euch wieder vertragen habt. 31 00:02:39,713 --> 00:02:42,505 -Vertragen? -Das ist nur ein Waffenstillstand. 32 00:02:42,588 --> 00:02:44,546 -Sie hat unrecht. -Sie hat unrecht. 33 00:02:46,005 --> 00:02:49,880 Wir müssen über den Artikel sprechen. Bist du mit diesem Tadano zusammen? 34 00:02:50,838 --> 00:02:53,296 Es ist einiges passiert in letzter Zeit. 35 00:02:54,296 --> 00:02:58,546 Werdet ihr tatsächlich heiraten? Werdet ihr? Werdet ihr? 36 00:02:58,630 --> 00:02:59,796 Gori. 37 00:03:00,796 --> 00:03:03,838 Tadano will anscheinend nicht heiraten. 38 00:03:04,546 --> 00:03:07,046 Aber er will für immer mit mir zusammen sein. 39 00:03:07,130 --> 00:03:08,171 Was? 40 00:03:08,255 --> 00:03:10,338 Und so eine lockere Aussage reicht dir? 41 00:03:10,421 --> 00:03:12,921 Das ist doch toll. Die Ehe ist nicht alles. 42 00:03:13,005 --> 00:03:14,046 Was soll das? 43 00:03:14,130 --> 00:03:15,046 -Was? -Was? 44 00:03:15,130 --> 00:03:16,421 -Was? -Was soll das? 45 00:03:16,505 --> 00:03:18,213 Was? 46 00:03:18,546 --> 00:03:19,671 Tadano... 47 00:03:21,921 --> 00:03:24,630 ...lässt sich nicht von Konventionen einschränken. 48 00:03:24,713 --> 00:03:26,588 Er tut nichts, um anderen zu gefallen. 49 00:03:26,671 --> 00:03:28,880 Ich finde das bewundernswert. 50 00:03:29,463 --> 00:03:33,588 Es wäre ein Glück, mit so jemandem zusammen zu sein. 51 00:03:34,421 --> 00:03:35,796 Glaube ich... 52 00:03:40,130 --> 00:03:43,296 Denk nicht mehr darüber nach und geh schlafen. 53 00:03:43,838 --> 00:03:46,046 Surf nicht noch ewig im Internet. 54 00:03:46,713 --> 00:03:49,338 Okay. Wir sehen uns im Büro. 55 00:03:50,380 --> 00:03:51,880 Gute Nacht. 56 00:04:00,630 --> 00:04:02,588 Ist Retsuko da? 57 00:04:02,671 --> 00:04:04,130 Lass mich in Ruhe. 58 00:04:04,546 --> 00:04:06,755 Aber ich muss mit ihr sprechen. 59 00:04:06,838 --> 00:04:10,463 Du willst doch nur wissen, wie man sich einen Promi angelt. 60 00:04:10,546 --> 00:04:13,005 Woher weißt du das? 61 00:04:13,088 --> 00:04:14,588 Man sieht es dir an. 62 00:04:15,296 --> 00:04:17,046 BUCHHALTUNG 63 00:04:17,463 --> 00:04:20,088 Retsuko fehlt schon den dritten Tag unentschuldigt. 64 00:04:20,463 --> 00:04:23,505 -Was ist mit ihr? -Keine Ahnung. 65 00:04:24,046 --> 00:04:26,588 -Melden Sie sich doch bei ihr. -Nein. 66 00:04:26,671 --> 00:04:30,338 Wenn sie so eine gute Partie macht, wird sie sicher sehr eingebildet. 67 00:04:30,421 --> 00:04:31,463 Meinen Sie nicht? 68 00:04:31,838 --> 00:04:34,296 Wegen Leuten wie dir kommt sie wohl nicht. 69 00:04:34,380 --> 00:04:36,713 Was soll das denn heißen? 70 00:04:46,546 --> 00:04:48,421 -Was machst du da? -Sieht man doch. 71 00:04:49,463 --> 00:04:51,213 Ich haue Tadano eine rein! 72 00:04:52,546 --> 00:04:54,380 Fandest du ihn nicht total toll? 73 00:04:54,880 --> 00:04:56,505 Ich habe ihn falsch eingeschätzt. 74 00:04:56,880 --> 00:05:00,130 Glaubst du, er ist wirklich an Retsuko interessiert? 75 00:05:00,213 --> 00:05:04,796 Er ist gelangweilt von Unterwäsche-Models und sieht sie als Spielzeug! 76 00:05:04,880 --> 00:05:06,796 Wenn er genug von ihr hat, 77 00:05:06,880 --> 00:05:09,796 lässt er sie fallen wie eine heiße Kartoffel! 78 00:05:09,880 --> 00:05:11,671 Die Eifersucht des kleinen Mannes. 79 00:05:11,755 --> 00:05:13,421 Du tust sowieso nichts. 80 00:05:13,505 --> 00:05:15,005 Ich bin kein Überflieger. 81 00:05:15,088 --> 00:05:16,713 Aber ich werde etwas unternehmen. 82 00:05:36,713 --> 00:05:38,046 Wohin wollen Sie? 83 00:05:38,838 --> 00:05:41,005 Oh, ins Erdgeschoss. 84 00:05:51,921 --> 00:05:53,755 Sie sind Herr Tadano, richtig? 85 00:05:58,005 --> 00:05:59,588 Und wie heißen Sie? 86 00:05:59,671 --> 00:06:01,796 Ich bin Haida. 87 00:06:01,880 --> 00:06:04,255 "Für Haida." 88 00:06:04,630 --> 00:06:07,796 -Bitte schön. -Vielen Dank. 89 00:06:10,421 --> 00:06:12,630 Weiter müssen Sie mich nicht begleiten. 90 00:06:12,713 --> 00:06:14,088 Auf Wiedersehen. 91 00:06:21,921 --> 00:06:24,296 Sie sind aus der Buchhaltung, nicht? 92 00:06:26,088 --> 00:06:29,296 Sie machen sich sicher Sorgen um Retsuko, oder? 93 00:06:46,921 --> 00:06:48,630 Willkommen zurück. 94 00:06:49,588 --> 00:06:50,838 Ich bin zu Hause. 95 00:06:55,213 --> 00:06:56,671 Wer ist das? 96 00:06:56,755 --> 00:07:00,213 Wir trafen ihn mal an Weihnachten. Haeda aus der Buchhaltung. 97 00:07:00,296 --> 00:07:01,880 Ich heiße "Haida". 98 00:07:03,213 --> 00:07:06,088 Retsuko ist anscheinend bei Tadano zu Hause. 99 00:07:06,171 --> 00:07:07,880 Woher weißt du das? 100 00:07:07,963 --> 00:07:11,296 Von Tadano selbst. Ich habe ihn einfach gefragt. 101 00:07:11,380 --> 00:07:12,963 Er ist ein toller Kerl. 102 00:07:13,921 --> 00:07:15,921 Also will Retsuko das so? 103 00:07:16,296 --> 00:07:17,546 Das hat er gesagt. 104 00:07:18,838 --> 00:07:21,046 Ich finde das komisch. 105 00:07:21,130 --> 00:07:25,046 Retsuko würde nicht einfach so unentschuldigt fehlen. 106 00:07:25,130 --> 00:07:27,713 Sie kennen sie ja wirklich gut. 107 00:07:27,796 --> 00:07:29,588 Sie ist sehr pflichtbewusst. 108 00:07:29,671 --> 00:07:31,630 -Das stimmt. -Das stimmt. 109 00:07:46,213 --> 00:07:48,213 Machst du dir Sorgen wegen der Arbeit? 110 00:07:50,255 --> 00:07:52,671 Nur ein bisschen. 111 00:07:53,046 --> 00:07:54,963 Zwing dich zu nichts. 112 00:07:55,046 --> 00:07:58,255 Es werden sowieso nur alle über dich reden. 113 00:07:58,338 --> 00:07:59,713 Du hast recht. 114 00:08:02,255 --> 00:08:03,588 Kündige doch einfach. 115 00:08:05,338 --> 00:08:09,088 Dir macht deine Arbeit ja nicht mal Spaß, oder? 116 00:08:09,838 --> 00:08:12,588 Ja, aber ich habe doch eine Verantwortung. 117 00:08:12,671 --> 00:08:16,421 "Verantwortung" ist oft nur ein eingebildetes Konzept. 118 00:08:16,796 --> 00:08:21,338 Und es wird dazu benutzt, das aufzugeben, was man eigentlich möchte. 119 00:08:21,880 --> 00:08:24,505 Die Firma läuft auch ohne dich. 120 00:08:25,546 --> 00:08:26,880 Das stimmt. 121 00:08:29,963 --> 00:08:31,046 Hm? 122 00:08:31,755 --> 00:08:36,755 ENI-O übernimmt in der Zukunft sowieso einen Großteil deiner Arbeit. 123 00:08:36,838 --> 00:08:38,796 Es ist nur eine Frage der Zeit. 124 00:08:38,921 --> 00:08:41,630 Tu das, was du wirklich tun willst. 125 00:08:41,713 --> 00:08:44,963 Gründe eine Firma oder tu etwas, mit dem du dich ausdrücken kannst. 126 00:08:46,463 --> 00:08:48,671 Dann sind wir für immer zusammen. 127 00:08:49,005 --> 00:08:51,463 Und unsere Zukunft wird noch schöner. 128 00:08:51,546 --> 00:08:52,755 Du hast recht. 129 00:08:54,421 --> 00:08:55,838 Ich freue mich darauf. 130 00:09:01,630 --> 00:09:05,421 Im nächsten Geschäftsjahr startet der reguläre Betrieb von ENI-O. 131 00:09:05,505 --> 00:09:08,671 Das Projekt ist nicht einfach nur ein Geschäft für mich. 132 00:09:08,755 --> 00:09:11,255 Ich sehe es als gesellschaftliches Experiment. 133 00:09:12,171 --> 00:09:14,005 Die Ära der Koexistenz mit KI beginnt. 134 00:09:14,088 --> 00:09:17,755 Sie alle werden erleben, was das wirklich bedeutet. 135 00:09:26,421 --> 00:09:28,380 Tadano ist großartig. 136 00:09:31,130 --> 00:09:32,296 Hey, ENI-O. 137 00:09:33,213 --> 00:09:34,838 Was möchte ich wirklich tun? 138 00:09:36,088 --> 00:09:38,255 Diese Frage kann ich nicht beantworten. 139 00:09:40,005 --> 00:09:41,213 Natürlich. 140 00:09:42,421 --> 00:09:45,338 Vielleicht gibt es gar nichts, das ich tun will. 141 00:09:45,713 --> 00:09:50,630 Im Gegensatz zu Tadano bin ich nur gut darin, Anweisungen auszuführen. 142 00:09:51,671 --> 00:09:54,796 Ich muss die Rolle des braven Mädchens ablegen. 143 00:10:07,588 --> 00:10:09,088 BUCHHALTUNG 144 00:10:09,171 --> 00:10:12,546 Es ist wahr. Retsuko ist heute da. 145 00:10:12,921 --> 00:10:14,963 Wie sollen wir uns verhalten? 146 00:10:15,046 --> 00:10:16,380 Einfach ganz normal? 147 00:10:16,463 --> 00:10:18,505 Erwähnen Sie den Artikel lieber nicht. 148 00:10:18,588 --> 00:10:19,755 Gute Idee. 149 00:10:20,338 --> 00:10:22,671 Du bist ihre Tischnachbarin. Geh vor. 150 00:10:22,755 --> 00:10:25,088 Nein. Sie sind die Dienstältere. 151 00:10:27,005 --> 00:10:28,755 Guten Morgen, Retsuko. 152 00:10:28,838 --> 00:10:32,005 Heiraten Sie? Er wäre eine richtig gute Partie! 153 00:10:32,088 --> 00:10:33,380 So ein Idiot. 154 00:10:33,463 --> 00:10:34,963 Anai, mehr Feingefühl! 155 00:10:35,046 --> 00:10:37,338 Anai! 156 00:10:54,255 --> 00:10:56,130 Wir müssen uns unterhalten. 157 00:10:56,755 --> 00:10:58,255 TEEKÜCHE 158 00:10:58,338 --> 00:11:03,546 Ich entschuldige mich für die Umstände, die ich bereitet habe. 159 00:11:04,380 --> 00:11:05,963 Und leider... 160 00:11:06,046 --> 00:11:08,130 Ich bin Ihnen sehr dankbar, aber... 161 00:11:09,255 --> 00:11:10,380 Hier, bitte. 162 00:11:12,171 --> 00:11:13,380 Was ist das? 163 00:11:13,463 --> 00:11:15,755 Wirst du heiraten? 164 00:11:16,630 --> 00:11:18,921 Nein, ich heirate nicht. 165 00:11:21,630 --> 00:11:24,380 Die Ehe hat sowieso keine Bedeutung. 166 00:11:24,463 --> 00:11:26,421 Es ist nur eine Formalität. 167 00:11:26,505 --> 00:11:27,796 Warum kündigst du dann? 168 00:11:30,171 --> 00:11:33,088 Es ist... 169 00:11:33,171 --> 00:11:36,130 Du wiederholst nur, was Tadano gesagt hat. 170 00:11:36,213 --> 00:11:37,421 Richtig? 171 00:11:40,796 --> 00:11:43,380 Dummköpfe sind auch nach der Heirat nicht klüger. 172 00:11:43,463 --> 00:11:48,255 Nur durch die Ehe wird das eigene Leben nicht plötzlich besser. 173 00:11:51,713 --> 00:11:55,963 Aber das Leben als Normalsterblicher ist lang und langweilig. 174 00:11:56,046 --> 00:11:59,588 Man braucht einen Sinn, um weitermachen zu können. 175 00:12:01,005 --> 00:12:04,380 Ich habe der Ehe und der Familie Sinn eingeräumt, 176 00:12:04,463 --> 00:12:08,588 um dieses langweilige Leben fortführen zu können. 177 00:12:08,671 --> 00:12:10,546 Es war eine bewusste Entscheidung. 178 00:12:12,380 --> 00:12:15,088 Tadano braucht das nicht. 179 00:12:15,588 --> 00:12:18,546 Er ist anders als wir. 180 00:12:24,713 --> 00:12:26,421 Aber mach dir nichts vor. 181 00:12:26,505 --> 00:12:27,755 Du bist du. 182 00:12:27,838 --> 00:12:29,505 Du bist nicht Tadano. 183 00:12:30,255 --> 00:12:33,130 Wenn du nicht weißt, was du eigentlich willst, 184 00:12:33,755 --> 00:12:35,546 wirst du nie erwachsen! 185 00:12:41,380 --> 00:12:42,796 Was ich eigentlich will... 186 00:12:44,046 --> 00:12:46,046 Was ich brauche... 187 00:12:46,130 --> 00:12:47,088 KÜNDIGUNG 188 00:12:47,171 --> 00:12:49,921 Die Zukunft, die ich mir wünsche... 189 00:12:55,838 --> 00:12:58,546 Sie müssen mich wirklich nicht begleiten. 190 00:12:58,630 --> 00:13:01,921 Nun, unser Unternehmen weiß Sie sehr zu schätzen. 191 00:13:14,796 --> 00:13:16,130 Was ist das denn jetzt? 192 00:13:16,463 --> 00:13:18,838 Dürfen wir uns noch einmal vorstellen. 193 00:13:18,921 --> 00:13:20,588 Wir sind... 194 00:13:20,921 --> 00:13:22,880 ...Retsukos beste Freundinnen. 195 00:13:23,463 --> 00:13:25,213 Chef, alles in Ordnung? 196 00:13:26,046 --> 00:13:27,421 Hey! Was tun Sie da? 197 00:13:31,296 --> 00:13:32,713 Sehr gut, Haeda! 198 00:13:32,796 --> 00:13:33,963 Ich heiße Haida. 199 00:13:35,046 --> 00:13:36,588 Und wer fährt jetzt? 200 00:13:36,671 --> 00:13:39,296 -Ich habe keinen Führerschein. -Ich habe ihn verloren. 201 00:13:39,380 --> 00:13:41,630 Ich kann so einen Schlitten nicht fahren. 202 00:13:41,713 --> 00:13:43,421 FÜHRERSCHEIN 203 00:13:44,213 --> 00:13:45,546 Ich fahre. 204 00:13:47,255 --> 00:13:48,838 Retsy? 205 00:13:49,880 --> 00:13:54,338 Tadano, würdest du den autonomen Modus ausschalten? 206 00:14:02,588 --> 00:14:05,171 Tut mir leid, dich da mit hineinzuziehen. 207 00:14:06,838 --> 00:14:09,130 Aber ich schaffe es nicht allein. 208 00:14:11,546 --> 00:14:12,921 Mach dir keine Gedanken. 209 00:14:14,546 --> 00:14:16,796 KARAOKE 210 00:14:26,463 --> 00:14:27,546 Willkommen. 211 00:14:29,338 --> 00:14:31,005 Sind Sie zu zweit? 212 00:14:32,380 --> 00:14:34,088 Hierherzukommen, war nicht nötig. 213 00:14:34,171 --> 00:14:36,588 Wenn du mir etwas sagen willst, höre ich auch so zu. 214 00:14:37,546 --> 00:14:39,088 Ich muss es hier tun. 215 00:14:55,213 --> 00:14:57,171 Ich kündige nicht. 216 00:14:58,005 --> 00:14:59,963 Ich will nichts anderes tun. 217 00:15:00,755 --> 00:15:02,630 Das kann nicht sein. 218 00:15:02,713 --> 00:15:04,755 Es muss etwas geben. Denk nach. 219 00:15:04,838 --> 00:15:05,963 Nein. 220 00:15:08,338 --> 00:15:11,338 Aber ich habe einen Traum. 221 00:15:13,088 --> 00:15:14,213 Was für einen? 222 00:15:14,713 --> 00:15:16,880 Ich will dich heiraten. 223 00:15:17,338 --> 00:15:19,963 Ich will eine Familie mit dir gründen. 224 00:15:21,755 --> 00:15:24,588 Ich glaube nicht, dass ich dafür gemacht bin. 225 00:15:24,671 --> 00:15:26,255 Ja, ich weiß. 226 00:15:26,880 --> 00:15:30,338 Unsere Beziehung wird nicht durch die Ehe definiert. 227 00:15:30,421 --> 00:15:33,421 Und die garantiert nicht, dass Liebe ewig hält. 228 00:15:33,505 --> 00:15:36,921 Gesellschaftlicher Status ist ein Begriff ohne Inhalt. 229 00:15:37,005 --> 00:15:39,838 Es gehört nicht zu der Zukunft, die ich anbiete. 230 00:15:40,921 --> 00:15:42,421 Denk darüber nach. 231 00:15:42,880 --> 00:15:44,755 Ist die Ehe wirklich so wichtig? 232 00:15:46,338 --> 00:15:48,588 Für mich schon. 233 00:15:48,671 --> 00:15:50,088 START 234 00:15:58,088 --> 00:16:00,755 -Es reicht, zusammen zu sein! -Mir nicht. 235 00:16:01,088 --> 00:16:03,005 -Vertraust du mir nicht? -Doch. 236 00:16:03,088 --> 00:16:04,130 Warum dann... 237 00:16:04,213 --> 00:16:06,005 Ich will dich heiraten, Tadano. 238 00:16:06,546 --> 00:16:07,921 Ehe ist eine Illusion! 239 00:16:09,005 --> 00:16:10,088 Ich... 240 00:16:11,880 --> 00:16:13,546 ...will diese Illusion. 241 00:16:15,880 --> 00:16:21,630 Ich will heiraten! 242 00:16:28,088 --> 00:16:30,546 Ich bin Retsuko! 243 00:16:31,046 --> 00:16:33,588 Eine Normalsterbliche ohne Auftrieb 244 00:16:33,671 --> 00:16:36,796 Die geborene Sachbearbeiterin 245 00:16:37,296 --> 00:16:39,630 Und ich gehe gern zum Karaoke 246 00:16:39,713 --> 00:16:41,546 Das Leben! 247 00:16:41,630 --> 00:16:46,130 Ich bewege mich hier unten 248 00:16:46,213 --> 00:16:49,130 An einem Ort, den du nicht wahrnimmst 249 00:16:49,213 --> 00:16:52,255 An einem Ort, den du nicht wahrnimmst 250 00:16:52,338 --> 00:16:54,921 Ich labe mich an Lügen Auf der Suche nach Hoffnung 251 00:16:55,005 --> 00:16:56,880 Damit ich durchhalte 252 00:16:56,963 --> 00:17:01,255 Und dieses Leben ertrage! 253 00:17:07,796 --> 00:17:10,213 In der Zukunft, die du dir vorstellst, 254 00:17:10,296 --> 00:17:13,880 kann ich nicht ich selbst sein. 255 00:17:15,296 --> 00:17:17,963 Aber ich werde immer für dich da sein. 256 00:17:26,838 --> 00:17:28,046 Auf Wiedersehen. 257 00:17:34,338 --> 00:17:36,130 Ich bin wieder da, ENI-O. 258 00:17:36,213 --> 00:17:37,755 Ist Kobayashi wach? 259 00:18:03,171 --> 00:18:07,880 Du bist doch gerade erst eingezogen. Nun muss ich dir schon wieder helfen? 260 00:18:09,671 --> 00:18:13,338 Als ich alles aufbaute, wurde mir klar, dass die Miete zu hoch ist. 261 00:18:13,421 --> 00:18:16,213 -Reg dich nicht so auf. -Das ist nicht zum Lachen. 262 00:18:16,296 --> 00:18:18,963 Du musst besser planen. 263 00:18:19,588 --> 00:18:21,171 -Prost! -Prost! 264 00:18:28,213 --> 00:18:30,213 Nun fange ich wieder von vorn an. 265 00:18:30,296 --> 00:18:32,630 Meine Träume waren wohl zu hoch gegriffen. 266 00:18:33,713 --> 00:18:37,546 Aber das Träumen hat Spaß gemacht. 267 00:18:37,630 --> 00:18:38,921 Du bist ja optimistisch. 268 00:18:40,963 --> 00:18:44,213 Du hast dich von deinem Freund getrennt? 269 00:18:45,380 --> 00:18:47,796 Ja, so ist das eben. 270 00:18:51,755 --> 00:18:53,046 Aber...