1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME SERIE
2
00:00:16,088 --> 00:00:18,046
FENNEKO
3
00:00:19,921 --> 00:00:20,921
Hallo?
4
00:00:21,296 --> 00:00:23,921
Haida! Was machst du gerade?
5
00:00:24,005 --> 00:00:26,380
Eigentlich gerade gar nichts.
6
00:00:27,588 --> 00:00:29,713
Hast du den Artikel gesehen?
7
00:00:31,546 --> 00:00:34,963
Ja. Es stand irgendetwas darin,
dass sie bald heiraten?
8
00:00:35,630 --> 00:00:38,338
Das sind nur Gerüchte, klar?
9
00:00:38,421 --> 00:00:40,796
Beruhige dich.
Lass dich nicht runterziehen!
10
00:00:41,588 --> 00:00:43,505
"Runterziehen"?
11
00:00:44,088 --> 00:00:47,088
Wie letztes Mal,
als du betrunken durch die Stadt liefst,
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,546
im kalten Regen.
13
00:00:50,963 --> 00:00:52,588
Zu spät.
14
00:00:52,671 --> 00:00:54,421
Schon wieder? Du Trottel!
15
00:01:01,046 --> 00:01:01,963
WUT
16
00:01:02,338 --> 00:01:06,546
STAFFEL 2
17
00:01:24,005 --> 00:01:25,046
WUT
18
00:01:31,671 --> 00:01:34,671
STAFFEL 2
19
00:01:43,338 --> 00:01:45,630
Die Ehe ist doch sowieso sinnlos.
20
00:01:48,671 --> 00:01:50,463
WERDEN SIE BALD HEIRATEN?
21
00:01:50,546 --> 00:01:51,713
Was?
22
00:01:55,171 --> 00:01:59,171
Wieso ist sie sinnlos?
Jeder heiratet doch.
23
00:01:59,838 --> 00:02:01,755
Für mich ist sie bedeutungslos.
24
00:02:03,796 --> 00:02:05,755
Und ich will auch keine Kinder.
25
00:02:08,630 --> 00:02:10,255
Hmm...
26
00:02:10,338 --> 00:02:11,588
Verstehe.
27
00:02:12,796 --> 00:02:14,130
Aber...
28
00:02:15,380 --> 00:02:18,755
Aber ich meinte es ernst,
dass ich mit dir zusammen sein will.
29
00:02:21,880 --> 00:02:23,296
Für immer.
30
00:02:35,463 --> 00:02:38,338
Wie schön,
dass ihr euch wieder vertragen habt.
31
00:02:39,713 --> 00:02:42,505
-Vertragen?
-Das ist nur ein Waffenstillstand.
32
00:02:42,588 --> 00:02:44,546
-Sie hat unrecht.
-Sie hat unrecht.
33
00:02:46,005 --> 00:02:49,880
Wir müssen über den Artikel sprechen.
Bist du mit diesem Tadano zusammen?
34
00:02:50,838 --> 00:02:53,296
Es ist einiges passiert in letzter Zeit.
35
00:02:54,296 --> 00:02:58,546
Werdet ihr tatsächlich heiraten?
Werdet ihr? Werdet ihr?
36
00:02:58,630 --> 00:02:59,796
Gori.
37
00:03:00,796 --> 00:03:03,838
Tadano will anscheinend nicht heiraten.
38
00:03:04,546 --> 00:03:07,046
Aber er will
für immer mit mir zusammen sein.
39
00:03:07,130 --> 00:03:08,171
Was?
40
00:03:08,255 --> 00:03:10,338
Und so eine lockere Aussage reicht dir?
41
00:03:10,421 --> 00:03:12,921
Das ist doch toll.
Die Ehe ist nicht alles.
42
00:03:13,005 --> 00:03:14,046
Was soll das?
43
00:03:14,130 --> 00:03:15,046
-Was?
-Was?
44
00:03:15,130 --> 00:03:16,421
-Was?
-Was soll das?
45
00:03:16,505 --> 00:03:18,213
Was?
46
00:03:18,546 --> 00:03:19,671
Tadano...
47
00:03:21,921 --> 00:03:24,630
...lässt sich nicht
von Konventionen einschränken.
48
00:03:24,713 --> 00:03:26,588
Er tut nichts, um anderen zu gefallen.
49
00:03:26,671 --> 00:03:28,880
Ich finde das bewundernswert.
50
00:03:29,463 --> 00:03:33,588
Es wäre ein Glück,
mit so jemandem zusammen zu sein.
51
00:03:34,421 --> 00:03:35,796
Glaube ich...
52
00:03:40,130 --> 00:03:43,296
Denk nicht mehr darüber nach
und geh schlafen.
53
00:03:43,838 --> 00:03:46,046
Surf nicht noch ewig im Internet.
54
00:03:46,713 --> 00:03:49,338
Okay. Wir sehen uns im Büro.
55
00:03:50,380 --> 00:03:51,880
Gute Nacht.
56
00:04:00,630 --> 00:04:02,588
Ist Retsuko da?
57
00:04:02,671 --> 00:04:04,130
Lass mich in Ruhe.
58
00:04:04,546 --> 00:04:06,755
Aber ich muss mit ihr sprechen.
59
00:04:06,838 --> 00:04:10,463
Du willst doch nur wissen,
wie man sich einen Promi angelt.
60
00:04:10,546 --> 00:04:13,005
Woher weißt du das?
61
00:04:13,088 --> 00:04:14,588
Man sieht es dir an.
62
00:04:15,296 --> 00:04:17,046
BUCHHALTUNG
63
00:04:17,463 --> 00:04:20,088
Retsuko fehlt
schon den dritten Tag unentschuldigt.
64
00:04:20,463 --> 00:04:23,505
-Was ist mit ihr?
-Keine Ahnung.
65
00:04:24,046 --> 00:04:26,588
-Melden Sie sich doch bei ihr.
-Nein.
66
00:04:26,671 --> 00:04:30,338
Wenn sie so eine gute Partie macht,
wird sie sicher sehr eingebildet.
67
00:04:30,421 --> 00:04:31,463
Meinen Sie nicht?
68
00:04:31,838 --> 00:04:34,296
Wegen Leuten wie dir kommt sie wohl nicht.
69
00:04:34,380 --> 00:04:36,713
Was soll das denn heißen?
70
00:04:46,546 --> 00:04:48,421
-Was machst du da?
-Sieht man doch.
71
00:04:49,463 --> 00:04:51,213
Ich haue Tadano eine rein!
72
00:04:52,546 --> 00:04:54,380
Fandest du ihn nicht total toll?
73
00:04:54,880 --> 00:04:56,505
Ich habe ihn falsch eingeschätzt.
74
00:04:56,880 --> 00:05:00,130
Glaubst du,
er ist wirklich an Retsuko interessiert?
75
00:05:00,213 --> 00:05:04,796
Er ist gelangweilt von Unterwäsche-Models
und sieht sie als Spielzeug!
76
00:05:04,880 --> 00:05:06,796
Wenn er genug von ihr hat,
77
00:05:06,880 --> 00:05:09,796
lässt er sie fallen
wie eine heiße Kartoffel!
78
00:05:09,880 --> 00:05:11,671
Die Eifersucht des kleinen Mannes.
79
00:05:11,755 --> 00:05:13,421
Du tust sowieso nichts.
80
00:05:13,505 --> 00:05:15,005
Ich bin kein Überflieger.
81
00:05:15,088 --> 00:05:16,713
Aber ich werde etwas unternehmen.
82
00:05:36,713 --> 00:05:38,046
Wohin wollen Sie?
83
00:05:38,838 --> 00:05:41,005
Oh, ins Erdgeschoss.
84
00:05:51,921 --> 00:05:53,755
Sie sind Herr Tadano, richtig?
85
00:05:58,005 --> 00:05:59,588
Und wie heißen Sie?
86
00:05:59,671 --> 00:06:01,796
Ich bin Haida.
87
00:06:01,880 --> 00:06:04,255
"Für Haida."
88
00:06:04,630 --> 00:06:07,796
-Bitte schön.
-Vielen Dank.
89
00:06:10,421 --> 00:06:12,630
Weiter müssen Sie mich nicht begleiten.
90
00:06:12,713 --> 00:06:14,088
Auf Wiedersehen.
91
00:06:21,921 --> 00:06:24,296
Sie sind aus der Buchhaltung, nicht?
92
00:06:26,088 --> 00:06:29,296
Sie machen sich sicher Sorgen
um Retsuko, oder?
93
00:06:46,921 --> 00:06:48,630
Willkommen zurück.
94
00:06:49,588 --> 00:06:50,838
Ich bin zu Hause.
95
00:06:55,213 --> 00:06:56,671
Wer ist das?
96
00:06:56,755 --> 00:07:00,213
Wir trafen ihn mal an Weihnachten.
Haeda aus der Buchhaltung.
97
00:07:00,296 --> 00:07:01,880
Ich heiße "Haida".
98
00:07:03,213 --> 00:07:06,088
Retsuko ist anscheinend
bei Tadano zu Hause.
99
00:07:06,171 --> 00:07:07,880
Woher weißt du das?
100
00:07:07,963 --> 00:07:11,296
Von Tadano selbst.
Ich habe ihn einfach gefragt.
101
00:07:11,380 --> 00:07:12,963
Er ist ein toller Kerl.
102
00:07:13,921 --> 00:07:15,921
Also will Retsuko das so?
103
00:07:16,296 --> 00:07:17,546
Das hat er gesagt.
104
00:07:18,838 --> 00:07:21,046
Ich finde das komisch.
105
00:07:21,130 --> 00:07:25,046
Retsuko würde nicht einfach so
unentschuldigt fehlen.
106
00:07:25,130 --> 00:07:27,713
Sie kennen sie ja wirklich gut.
107
00:07:27,796 --> 00:07:29,588
Sie ist sehr pflichtbewusst.
108
00:07:29,671 --> 00:07:31,630
-Das stimmt.
-Das stimmt.
109
00:07:46,213 --> 00:07:48,213
Machst du dir Sorgen wegen der Arbeit?
110
00:07:50,255 --> 00:07:52,671
Nur ein bisschen.
111
00:07:53,046 --> 00:07:54,963
Zwing dich zu nichts.
112
00:07:55,046 --> 00:07:58,255
Es werden sowieso
nur alle über dich reden.
113
00:07:58,338 --> 00:07:59,713
Du hast recht.
114
00:08:02,255 --> 00:08:03,588
Kündige doch einfach.
115
00:08:05,338 --> 00:08:09,088
Dir macht
deine Arbeit ja nicht mal Spaß, oder?
116
00:08:09,838 --> 00:08:12,588
Ja, aber ich habe doch eine Verantwortung.
117
00:08:12,671 --> 00:08:16,421
"Verantwortung" ist oft nur
ein eingebildetes Konzept.
118
00:08:16,796 --> 00:08:21,338
Und es wird dazu benutzt,
das aufzugeben, was man eigentlich möchte.
119
00:08:21,880 --> 00:08:24,505
Die Firma läuft auch ohne dich.
120
00:08:25,546 --> 00:08:26,880
Das stimmt.
121
00:08:29,963 --> 00:08:31,046
Hm?
122
00:08:31,755 --> 00:08:36,755
ENI-O übernimmt in der Zukunft sowieso
einen Großteil deiner Arbeit.
123
00:08:36,838 --> 00:08:38,796
Es ist nur eine Frage der Zeit.
124
00:08:38,921 --> 00:08:41,630
Tu das, was du wirklich tun willst.
125
00:08:41,713 --> 00:08:44,963
Gründe eine Firma oder tu etwas,
mit dem du dich ausdrücken kannst.
126
00:08:46,463 --> 00:08:48,671
Dann sind wir für immer zusammen.
127
00:08:49,005 --> 00:08:51,463
Und unsere Zukunft wird noch schöner.
128
00:08:51,546 --> 00:08:52,755
Du hast recht.
129
00:08:54,421 --> 00:08:55,838
Ich freue mich darauf.
130
00:09:01,630 --> 00:09:05,421
Im nächsten Geschäftsjahr
startet der reguläre Betrieb von ENI-O.
131
00:09:05,505 --> 00:09:08,671
Das Projekt ist nicht einfach nur
ein Geschäft für mich.
132
00:09:08,755 --> 00:09:11,255
Ich sehe es
als gesellschaftliches Experiment.
133
00:09:12,171 --> 00:09:14,005
Die Ära der Koexistenz mit KI beginnt.
134
00:09:14,088 --> 00:09:17,755
Sie alle werden erleben,
was das wirklich bedeutet.
135
00:09:26,421 --> 00:09:28,380
Tadano ist großartig.
136
00:09:31,130 --> 00:09:32,296
Hey, ENI-O.
137
00:09:33,213 --> 00:09:34,838
Was möchte ich wirklich tun?
138
00:09:36,088 --> 00:09:38,255
Diese Frage kann ich nicht beantworten.
139
00:09:40,005 --> 00:09:41,213
Natürlich.
140
00:09:42,421 --> 00:09:45,338
Vielleicht gibt es gar nichts,
das ich tun will.
141
00:09:45,713 --> 00:09:50,630
Im Gegensatz zu Tadano bin ich
nur gut darin, Anweisungen auszuführen.
142
00:09:51,671 --> 00:09:54,796
Ich muss die Rolle
des braven Mädchens ablegen.
143
00:10:07,588 --> 00:10:09,088
BUCHHALTUNG
144
00:10:09,171 --> 00:10:12,546
Es ist wahr. Retsuko ist heute da.
145
00:10:12,921 --> 00:10:14,963
Wie sollen wir uns verhalten?
146
00:10:15,046 --> 00:10:16,380
Einfach ganz normal?
147
00:10:16,463 --> 00:10:18,505
Erwähnen Sie den Artikel lieber nicht.
148
00:10:18,588 --> 00:10:19,755
Gute Idee.
149
00:10:20,338 --> 00:10:22,671
Du bist ihre Tischnachbarin. Geh vor.
150
00:10:22,755 --> 00:10:25,088
Nein. Sie sind die Dienstältere.
151
00:10:27,005 --> 00:10:28,755
Guten Morgen, Retsuko.
152
00:10:28,838 --> 00:10:32,005
Heiraten Sie?
Er wäre eine richtig gute Partie!
153
00:10:32,088 --> 00:10:33,380
So ein Idiot.
154
00:10:33,463 --> 00:10:34,963
Anai, mehr Feingefühl!
155
00:10:35,046 --> 00:10:37,338
Anai!
156
00:10:54,255 --> 00:10:56,130
Wir müssen uns unterhalten.
157
00:10:56,755 --> 00:10:58,255
TEEKÜCHE
158
00:10:58,338 --> 00:11:03,546
Ich entschuldige mich für die Umstände,
die ich bereitet habe.
159
00:11:04,380 --> 00:11:05,963
Und leider...
160
00:11:06,046 --> 00:11:08,130
Ich bin Ihnen sehr dankbar, aber...
161
00:11:09,255 --> 00:11:10,380
Hier, bitte.
162
00:11:12,171 --> 00:11:13,380
Was ist das?
163
00:11:13,463 --> 00:11:15,755
Wirst du heiraten?
164
00:11:16,630 --> 00:11:18,921
Nein, ich heirate nicht.
165
00:11:21,630 --> 00:11:24,380
Die Ehe hat sowieso keine Bedeutung.
166
00:11:24,463 --> 00:11:26,421
Es ist nur eine Formalität.
167
00:11:26,505 --> 00:11:27,796
Warum kündigst du dann?
168
00:11:30,171 --> 00:11:33,088
Es ist...
169
00:11:33,171 --> 00:11:36,130
Du wiederholst nur, was Tadano gesagt hat.
170
00:11:36,213 --> 00:11:37,421
Richtig?
171
00:11:40,796 --> 00:11:43,380
Dummköpfe sind
auch nach der Heirat nicht klüger.
172
00:11:43,463 --> 00:11:48,255
Nur durch die Ehe wird
das eigene Leben nicht plötzlich besser.
173
00:11:51,713 --> 00:11:55,963
Aber das Leben als Normalsterblicher
ist lang und langweilig.
174
00:11:56,046 --> 00:11:59,588
Man braucht einen Sinn,
um weitermachen zu können.
175
00:12:01,005 --> 00:12:04,380
Ich habe der Ehe und der Familie
Sinn eingeräumt,
176
00:12:04,463 --> 00:12:08,588
um dieses langweilige Leben
fortführen zu können.
177
00:12:08,671 --> 00:12:10,546
Es war eine bewusste Entscheidung.
178
00:12:12,380 --> 00:12:15,088
Tadano braucht das nicht.
179
00:12:15,588 --> 00:12:18,546
Er ist anders als wir.
180
00:12:24,713 --> 00:12:26,421
Aber mach dir nichts vor.
181
00:12:26,505 --> 00:12:27,755
Du bist du.
182
00:12:27,838 --> 00:12:29,505
Du bist nicht Tadano.
183
00:12:30,255 --> 00:12:33,130
Wenn du nicht weißt,
was du eigentlich willst,
184
00:12:33,755 --> 00:12:35,546
wirst du nie erwachsen!
185
00:12:41,380 --> 00:12:42,796
Was ich eigentlich will...
186
00:12:44,046 --> 00:12:46,046
Was ich brauche...
187
00:12:46,130 --> 00:12:47,088
KÜNDIGUNG
188
00:12:47,171 --> 00:12:49,921
Die Zukunft, die ich mir wünsche...
189
00:12:55,838 --> 00:12:58,546
Sie müssen mich wirklich nicht begleiten.
190
00:12:58,630 --> 00:13:01,921
Nun, unser Unternehmen
weiß Sie sehr zu schätzen.
191
00:13:14,796 --> 00:13:16,130
Was ist das denn jetzt?
192
00:13:16,463 --> 00:13:18,838
Dürfen wir uns noch einmal vorstellen.
193
00:13:18,921 --> 00:13:20,588
Wir sind...
194
00:13:20,921 --> 00:13:22,880
...Retsukos beste Freundinnen.
195
00:13:23,463 --> 00:13:25,213
Chef, alles in Ordnung?
196
00:13:26,046 --> 00:13:27,421
Hey! Was tun Sie da?
197
00:13:31,296 --> 00:13:32,713
Sehr gut, Haeda!
198
00:13:32,796 --> 00:13:33,963
Ich heiße Haida.
199
00:13:35,046 --> 00:13:36,588
Und wer fährt jetzt?
200
00:13:36,671 --> 00:13:39,296
-Ich habe keinen Führerschein.
-Ich habe ihn verloren.
201
00:13:39,380 --> 00:13:41,630
Ich kann so einen Schlitten nicht fahren.
202
00:13:41,713 --> 00:13:43,421
FÜHRERSCHEIN
203
00:13:44,213 --> 00:13:45,546
Ich fahre.
204
00:13:47,255 --> 00:13:48,838
Retsy?
205
00:13:49,880 --> 00:13:54,338
Tadano, würdest du
den autonomen Modus ausschalten?
206
00:14:02,588 --> 00:14:05,171
Tut mir leid, dich da mit hineinzuziehen.
207
00:14:06,838 --> 00:14:09,130
Aber ich schaffe es nicht allein.
208
00:14:11,546 --> 00:14:12,921
Mach dir keine Gedanken.
209
00:14:14,546 --> 00:14:16,796
KARAOKE
210
00:14:26,463 --> 00:14:27,546
Willkommen.
211
00:14:29,338 --> 00:14:31,005
Sind Sie zu zweit?
212
00:14:32,380 --> 00:14:34,088
Hierherzukommen, war nicht nötig.
213
00:14:34,171 --> 00:14:36,588
Wenn du mir etwas sagen willst,
höre ich auch so zu.
214
00:14:37,546 --> 00:14:39,088
Ich muss es hier tun.
215
00:14:55,213 --> 00:14:57,171
Ich kündige nicht.
216
00:14:58,005 --> 00:14:59,963
Ich will nichts anderes tun.
217
00:15:00,755 --> 00:15:02,630
Das kann nicht sein.
218
00:15:02,713 --> 00:15:04,755
Es muss etwas geben. Denk nach.
219
00:15:04,838 --> 00:15:05,963
Nein.
220
00:15:08,338 --> 00:15:11,338
Aber ich habe einen Traum.
221
00:15:13,088 --> 00:15:14,213
Was für einen?
222
00:15:14,713 --> 00:15:16,880
Ich will dich heiraten.
223
00:15:17,338 --> 00:15:19,963
Ich will eine Familie mit dir gründen.
224
00:15:21,755 --> 00:15:24,588
Ich glaube nicht,
dass ich dafür gemacht bin.
225
00:15:24,671 --> 00:15:26,255
Ja, ich weiß.
226
00:15:26,880 --> 00:15:30,338
Unsere Beziehung
wird nicht durch die Ehe definiert.
227
00:15:30,421 --> 00:15:33,421
Und die garantiert nicht,
dass Liebe ewig hält.
228
00:15:33,505 --> 00:15:36,921
Gesellschaftlicher Status
ist ein Begriff ohne Inhalt.
229
00:15:37,005 --> 00:15:39,838
Es gehört nicht zu der Zukunft,
die ich anbiete.
230
00:15:40,921 --> 00:15:42,421
Denk darüber nach.
231
00:15:42,880 --> 00:15:44,755
Ist die Ehe wirklich so wichtig?
232
00:15:46,338 --> 00:15:48,588
Für mich schon.
233
00:15:48,671 --> 00:15:50,088
START
234
00:15:58,088 --> 00:16:00,755
-Es reicht, zusammen zu sein!
-Mir nicht.
235
00:16:01,088 --> 00:16:03,005
-Vertraust du mir nicht?
-Doch.
236
00:16:03,088 --> 00:16:04,130
Warum dann...
237
00:16:04,213 --> 00:16:06,005
Ich will dich heiraten, Tadano.
238
00:16:06,546 --> 00:16:07,921
Ehe ist eine Illusion!
239
00:16:09,005 --> 00:16:10,088
Ich...
240
00:16:11,880 --> 00:16:13,546
...will diese Illusion.
241
00:16:15,880 --> 00:16:21,630
Ich will heiraten!
242
00:16:28,088 --> 00:16:30,546
Ich bin Retsuko!
243
00:16:31,046 --> 00:16:33,588
Eine Normalsterbliche ohne Auftrieb
244
00:16:33,671 --> 00:16:36,796
Die geborene Sachbearbeiterin
245
00:16:37,296 --> 00:16:39,630
Und ich gehe gern zum Karaoke
246
00:16:39,713 --> 00:16:41,546
Das Leben!
247
00:16:41,630 --> 00:16:46,130
Ich bewege mich hier unten
248
00:16:46,213 --> 00:16:49,130
An einem Ort, den du nicht wahrnimmst
249
00:16:49,213 --> 00:16:52,255
An einem Ort, den du nicht wahrnimmst
250
00:16:52,338 --> 00:16:54,921
Ich labe mich an Lügen
Auf der Suche nach Hoffnung
251
00:16:55,005 --> 00:16:56,880
Damit ich durchhalte
252
00:16:56,963 --> 00:17:01,255
Und dieses Leben ertrage!
253
00:17:07,796 --> 00:17:10,213
In der Zukunft, die du dir vorstellst,
254
00:17:10,296 --> 00:17:13,880
kann ich nicht ich selbst sein.
255
00:17:15,296 --> 00:17:17,963
Aber ich werde immer für dich da sein.
256
00:17:26,838 --> 00:17:28,046
Auf Wiedersehen.
257
00:17:34,338 --> 00:17:36,130
Ich bin wieder da, ENI-O.
258
00:17:36,213 --> 00:17:37,755
Ist Kobayashi wach?
259
00:18:03,171 --> 00:18:07,880
Du bist doch gerade erst eingezogen.
Nun muss ich dir schon wieder helfen?
260
00:18:09,671 --> 00:18:13,338
Als ich alles aufbaute, wurde mir klar,
dass die Miete zu hoch ist.
261
00:18:13,421 --> 00:18:16,213
-Reg dich nicht so auf.
-Das ist nicht zum Lachen.
262
00:18:16,296 --> 00:18:18,963
Du musst besser planen.
263
00:18:19,588 --> 00:18:21,171
-Prost!
-Prost!
264
00:18:28,213 --> 00:18:30,213
Nun fange ich wieder von vorn an.
265
00:18:30,296 --> 00:18:32,630
Meine Träume waren wohl zu hoch gegriffen.
266
00:18:33,713 --> 00:18:37,546
Aber das Träumen hat Spaß gemacht.
267
00:18:37,630 --> 00:18:38,921
Du bist ja optimistisch.
268
00:18:40,963 --> 00:18:44,213
Du hast dich von deinem Freund getrennt?
269
00:18:45,380 --> 00:18:47,796
Ja, so ist das eben.
270
00:18:51,755 --> 00:18:53,046
Aber...