1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UN ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,463 --> 00:00:20,421
Am fost șocată să aflu
că ți-ai luat permisul de conducere.
3
00:00:20,671 --> 00:00:24,296
Și eu am fost surprinsă să aflu
că ți-ai deschis un birou.
4
00:00:25,588 --> 00:00:27,796
Suntem patru, doi cu normă întreagă.
5
00:00:27,880 --> 00:00:29,463
Nu e cine știe ce.
6
00:00:29,546 --> 00:00:30,713
Fă stânga aici!
7
00:00:31,630 --> 00:00:33,213
Îți sunt datoare.
8
00:00:33,296 --> 00:00:35,380
Am economisit bani.
9
00:00:36,671 --> 00:00:37,505
La ce etaj e?
10
00:00:37,963 --> 00:00:38,963
La cinci.
11
00:00:39,296 --> 00:00:41,005
Te mai ajută cineva?
12
00:00:41,088 --> 00:00:44,630
Celălalt partener cu normă întreagă
e plecat după marfă.
13
00:00:45,130 --> 00:00:47,755
O să fim doar noi două cu liftul.
14
00:00:47,838 --> 00:00:48,963
O să fie dur.
15
00:00:51,588 --> 00:00:52,671
Cu liftul?
16
00:00:53,546 --> 00:00:55,005
Nu e lift.
17
00:00:55,380 --> 00:00:57,171
Nu ți-am zis că nu e lift?
18
00:00:57,880 --> 00:00:59,838
- Până la cinci pe scări?
- Da.
19
00:01:00,255 --> 00:01:02,088
- Doar noi două?
- Da, noi două.
20
00:01:02,755 --> 00:01:05,796
Angajează pe cineva!
21
00:01:06,005 --> 00:01:06,921
FURIE
22
00:01:07,296 --> 00:01:11,505
SEZONUL 2
23
00:01:28,963 --> 00:01:29,796
FURIE
24
00:01:36,630 --> 00:01:39,630
SEZONUL 2
25
00:01:47,338 --> 00:01:49,213
Ce greu a fost!
26
00:01:49,546 --> 00:01:52,046
Abia pot să-mi ridic brațele.
27
00:01:52,130 --> 00:01:56,088
Mâine o să mă doară peste tot.
28
00:01:56,171 --> 00:01:58,171
NR. 4 - DOCUMENTE
29
00:02:00,130 --> 00:02:01,380
Măiculiță!
30
00:02:01,921 --> 00:02:04,921
Când te gândești că afacerea
a început în camera ta.
31
00:02:05,005 --> 00:02:06,838
Așa e, nu?
32
00:02:11,088 --> 00:02:14,296
Ce să fac? E înspăimântător.
33
00:02:15,005 --> 00:02:15,921
Înspăimântător?
34
00:02:17,046 --> 00:02:20,546
Cu cât muncesc mai mult,
cu atât am mai multe de protejat.
35
00:02:21,130 --> 00:02:23,255
Înainte nu aveam nicio grijă.
36
00:02:25,046 --> 00:02:26,296
Lucrurile se schimbă.
37
00:02:30,671 --> 00:02:35,005
Dar îmi place să muncesc.
Asta mă ajută să merg mai departe.
38
00:02:35,338 --> 00:02:37,130
Sunt foarte fericită acum.
39
00:02:38,338 --> 00:02:40,921
Tu ești fericită, Retsuko?
40
00:02:41,005 --> 00:02:42,296
Sunt foarte fericită.
41
00:02:42,963 --> 00:02:44,755
Mă distrez în fiecare zi.
42
00:02:45,338 --> 00:02:47,130
Și tu te-ai schimbat, Retsuko.
43
00:02:56,296 --> 00:02:59,213
Înainte nu aveam un loc
unde să-mi doresc să ajung
44
00:02:59,838 --> 00:03:02,296
și nu vedeam ce mă așteaptă în viitor.
45
00:03:04,796 --> 00:03:06,171
Dar acum e altceva.
46
00:03:07,171 --> 00:03:09,171
Îl am pe Tadano alături de mine
47
00:03:10,213 --> 00:03:11,921
și ne îndreptăm spre...
48
00:03:43,755 --> 00:03:46,505
Vreau să vorbesc despre Tadano cu ele.
49
00:03:47,130 --> 00:03:49,796
Dar înainte de asta
vreau să se împace.
50
00:03:50,463 --> 00:03:51,671
Bună, Retsuko!
51
00:03:52,130 --> 00:03:53,088
Ce mai faci?
52
00:03:53,630 --> 00:03:55,713
Haida, bună dimineața!
53
00:03:55,796 --> 00:03:58,130
OBSEDAT DE TEHNOLOGIE
54
00:03:58,671 --> 00:04:02,088
Uite-l pe CEO-ul
care a venit aici. Tadano.
55
00:04:02,296 --> 00:04:05,171
A apărut de multe ori la televizor.
L-ai văzut?
56
00:04:06,880 --> 00:04:10,338
Dacă l-am... Nu prea mă uit la televizor.
57
00:04:10,921 --> 00:04:12,421
Tipul e așa de tare!
58
00:04:12,796 --> 00:04:16,171
E la un alt nivel față de noi,
muritorii de rând.
59
00:04:19,296 --> 00:04:21,296
„E la un alt nivel.”
60
00:04:22,880 --> 00:04:24,838
ARHIVĂ
61
00:04:25,171 --> 00:04:28,213
Miso ramen-ul de pe Instagramul
lui Retsuko...
62
00:04:28,630 --> 00:04:33,005
Pot să deduc că era dintr-un restaurant
din Chitose, Hokkaido.
63
00:04:33,713 --> 00:04:36,421
În aceeași zi,
Retsuko a ajuns acasă la 18:00.
64
00:04:37,046 --> 00:04:38,546
Nu era weekend.
65
00:04:39,338 --> 00:04:41,296
E un drum de 900 de kilometri.
66
00:04:41,380 --> 00:04:43,505
Ar fi fost imposibil fără un avion.
67
00:04:44,046 --> 00:04:45,963
Poate iese cu un extraterestru.
68
00:04:46,546 --> 00:04:48,171
E o posibilitate.
69
00:04:55,963 --> 00:04:56,796
CEO
70
00:04:56,880 --> 00:05:00,046
Ton, ești liber duminica viitoare?
71
00:05:00,380 --> 00:05:02,921
Da, domnule. Nu am nimic planificat.
72
00:05:03,380 --> 00:05:05,880
Joci golf, nu-i așa?
73
00:05:06,213 --> 00:05:07,338
Golf?
74
00:05:07,921 --> 00:05:10,713
Da, cochetez cu golful.
75
00:05:10,796 --> 00:05:13,171
Și îți place la nebunie, pun pariu.
76
00:05:13,380 --> 00:05:16,755
O să merg pe terenul de golf
cu un client care e tot CEO.
77
00:05:16,963 --> 00:05:19,255
Vrei să vii și tu?
78
00:05:19,338 --> 00:05:21,546
Am înțeles, domnule.
79
00:05:21,880 --> 00:05:24,755
Va fi o onoare să vă însoțesc.
80
00:05:30,255 --> 00:05:33,005
Pot să joc golf pentru prima oară,
ca invitată?
81
00:05:33,088 --> 00:05:34,463
Nu e nicio problemă.
82
00:05:34,546 --> 00:05:37,296
Mă întreb dacă e în regulă să vin.
83
00:05:37,380 --> 00:05:38,588
Nu e nicio problemă.
84
00:05:38,671 --> 00:05:40,713
E un joc. Hai să ne distrăm!
85
00:05:43,130 --> 00:05:45,213
Mulțumesc că m-ați invitat astăzi.
86
00:05:45,630 --> 00:05:49,046
E o onoare să vă însoțesc, dle Tadano.
87
00:05:49,463 --> 00:05:51,671
Doar sunteți omul zilei.
88
00:05:51,755 --> 00:05:54,005
Nici vorbă, mă măguliți.
89
00:05:56,088 --> 00:05:58,796
De ce e aici și dl Ton?
90
00:06:01,296 --> 00:06:03,963
Tu ce cauți aici?
91
00:06:04,046 --> 00:06:06,046
Nu știu!
92
00:06:06,755 --> 00:06:10,463
M-a rugat să-i țin companie
la un joc de golf cu prietenii.
93
00:06:11,088 --> 00:06:12,921
Nu e un joc, ci muncă!
94
00:06:13,296 --> 00:06:16,213
Tadano ăsta e un nătărău, nu?
95
00:06:16,296 --> 00:06:17,921
Nu pot să neg asta.
96
00:06:19,171 --> 00:06:20,588
Sunteți împreună?
97
00:06:21,213 --> 00:06:22,796
Ei bine, da...
98
00:06:23,213 --> 00:06:24,880
Se poate spune așa.
99
00:06:27,671 --> 00:06:30,880
CEO-ul nu te-a observat.
100
00:06:31,213 --> 00:06:33,755
Să nu complicăm lucrurile, da?
101
00:06:34,046 --> 00:06:36,630
Nici vorbă de relații profesionale!
102
00:06:36,921 --> 00:06:40,255
Trebuie să ne comportăm
ca și cum nu ne-am cunoaște.
103
00:06:41,130 --> 00:06:42,255
De acord.
104
00:06:47,713 --> 00:06:48,671
Ton,
105
00:06:48,755 --> 00:06:51,130
Tadano e o important pentru companie.
106
00:06:51,213 --> 00:06:52,505
Știi ce ai de făcut.
107
00:06:53,130 --> 00:06:54,671
Am înțeles, domnule.
108
00:06:59,713 --> 00:07:05,671
Frumoasă lovitură! Fantastic, dle Tadano!
Ce lovitură superbă!
109
00:07:06,213 --> 00:07:08,838
Ce? A fost o lovitură jalnică.
110
00:07:08,921 --> 00:07:11,671
Ba nu! Serios!
111
00:07:11,755 --> 00:07:15,380
Nu pot să mă compar cu dv.
112
00:07:15,713 --> 00:07:16,838
Frumos.
113
00:07:16,921 --> 00:07:18,546
Mulțumesc.
114
00:07:20,338 --> 00:07:22,088
Ce emoții am!
115
00:07:22,671 --> 00:07:25,505
E în regulă. Fă ce ți-am spus
mai devreme.
116
00:07:27,671 --> 00:07:29,213
Dar e așa de greu!
117
00:07:35,463 --> 00:07:37,171
Mamă! Și-a luat zborul!
118
00:07:37,255 --> 00:07:38,630
Retsy, e fantastic!
119
00:07:42,005 --> 00:07:44,671
Frumoasă lovitură!
120
00:07:45,171 --> 00:07:48,588
Ce tare! M-aș putea obișnui.
121
00:07:55,421 --> 00:07:57,296
Nu fi îngâmfată!
122
00:07:57,380 --> 00:07:58,463
Îmi pare rău.
123
00:08:03,755 --> 00:08:05,630
Sunt așa de obosit...
124
00:08:05,713 --> 00:08:07,796
Golful de afaceri e extenuant.
125
00:08:09,796 --> 00:08:11,255
Dacă vreți...
126
00:08:11,963 --> 00:08:15,130
Vă rog, să nu vorbiți cu nimeni
despre relația mea.
127
00:08:15,338 --> 00:08:16,463
Ca și cum aș vorbi!
128
00:08:16,671 --> 00:08:19,088
N-aș face asta
nici dacă aș fi torturat.
129
00:08:31,088 --> 00:08:33,963
Nu mi-a plăcut să joc golf cu șeful meu.
130
00:08:34,296 --> 00:08:37,671
Scuze, nu prea țin minte chipurile
oamenilor.
131
00:08:37,755 --> 00:08:40,505
Atunci cum ai reușit să fii CEO?
132
00:09:00,005 --> 00:09:02,838
Golful de afaceri al dlui Ton
a fost jenant, nu?
133
00:09:03,296 --> 00:09:06,588
Da. E păcat că nu s-a putut bucura de golf
ca de obicei.
134
00:09:07,880 --> 00:09:09,463
E dificil să fii adult.
135
00:09:14,713 --> 00:09:17,380
Ai observat că nu mai caști
în ultimul timp?
136
00:09:17,463 --> 00:09:18,588
Cum?
137
00:09:18,921 --> 00:09:19,755
Nu mai casc?
138
00:09:20,130 --> 00:09:23,546
Căscai tot timpul la școala de șoferi.
139
00:09:23,880 --> 00:09:25,921
Te știam drept „cel care cască”.
140
00:09:26,421 --> 00:09:28,755
Zici tu? Pe bune?
141
00:09:32,463 --> 00:09:33,755
În ultima vreme,
142
00:09:34,255 --> 00:09:36,088
ENI-O m-a avertizat
143
00:09:36,421 --> 00:09:38,796
că programul meu de somn e anormal.
144
00:09:39,171 --> 00:09:42,046
Ești bolnav? Te simți rău?
145
00:09:44,005 --> 00:09:45,338
S-a schimbat ceva.
146
00:09:46,380 --> 00:09:48,255
De când te-am cunoscut,
147
00:09:48,630 --> 00:09:50,338
am putut să dorm bine.
148
00:09:58,005 --> 00:09:59,171
Și eu.
149
00:10:00,255 --> 00:10:01,755
S-a schimbat ceva.
150
00:10:11,213 --> 00:10:16,713
Există un timp pentru visuri
Și un timp pentru realitate
151
00:10:17,088 --> 00:10:18,130
Nu e normal așa?
152
00:10:18,213 --> 00:10:19,338
Da? E ceva normal?
153
00:10:19,421 --> 00:10:24,713
Oameni buni, într-o bună zi
Să ne maturizăm va trebui
154
00:10:24,796 --> 00:10:26,630
Nu e ceva normal?
155
00:10:26,713 --> 00:10:28,546
Vrei să-l întrebi pe ENI-O?
156
00:10:30,088 --> 00:10:35,963
Deasupra norilor
Orice îmi doresc pot fi
157
00:10:36,671 --> 00:10:42,796
Dedesubtul stelelor
Cu tine pot străluci
158
00:10:42,880 --> 00:10:47,463
E ceva ce niciodată nu se va sfârși
159
00:10:47,546 --> 00:10:51,671
Întotdeauna
160
00:10:51,755 --> 00:10:56,046
Împreună vom fi
161
00:10:56,130 --> 00:11:01,880
Să împărțim același vis
162
00:11:02,880 --> 00:11:05,713
Ar fi grozav dacă
am putea fi împreună mereu.
163
00:11:08,338 --> 00:11:09,255
Da.
164
00:11:19,796 --> 00:11:21,921
Dle Ton, v-am adus ceai.
165
00:11:24,088 --> 00:11:24,963
Așa.
166
00:11:30,963 --> 00:11:34,088
Dacă ai timp să visezi ziua,
ai mare grijă.
167
00:11:35,421 --> 00:11:38,505
Prietenul tău nu e o persoană obișnuită.
168
00:11:45,005 --> 00:11:46,671
Se apropie ora de plecare.
169
00:11:47,130 --> 00:11:49,088
Bine. Ne vedem mâine.
170
00:11:49,171 --> 00:11:51,463
Mă duc la un concert mâine.
171
00:11:52,005 --> 00:11:53,130
Bine.
172
00:11:54,838 --> 00:11:56,296
Cum? Mâine?
173
00:11:56,796 --> 00:11:59,671
Vreau să-ți programezi zilele libere.
174
00:11:59,755 --> 00:12:02,713
A plecat toboșarul din trupa amicului meu.
175
00:12:03,005 --> 00:12:05,588
- Noi avem nevoie de tine aici!
- Pe bune?
176
00:12:08,171 --> 00:12:10,963
Bine, bine. Du-te să-i ajuți.
177
00:12:11,046 --> 00:12:13,546
Mersi. La revedere!
178
00:12:21,255 --> 00:12:23,171
Exact așa eram și eu.
179
00:12:29,255 --> 00:12:30,713
ȘTIRILE ZILEI
180
00:12:30,796 --> 00:12:34,963
„Poze de la întâlnirea amoroasă
a CEO-ului.”
181
00:12:36,046 --> 00:12:37,671
PARTENERA LUI E O FUNCȚIONARĂ?
182
00:12:44,755 --> 00:12:46,838
PARTENERA LUI E O FUNCȚIONARĂ OBIȘNUITĂ?
183
00:12:50,630 --> 00:12:51,838
Retsuko?
184
00:13:01,130 --> 00:13:02,796
SE VOR CĂSĂTORI CURÂND?
185
00:13:03,963 --> 00:13:05,921
N-o lua razna, Fenneko!
186
00:13:16,671 --> 00:13:17,880
Ai văzut articolul?
187
00:13:18,463 --> 00:13:22,171
Da. Și Instagram-ul lui Retsuko
a fost luat cu asalt.
188
00:13:23,588 --> 00:13:24,671
AM GĂSIT-O
189
00:13:24,755 --> 00:13:26,005
TADANO PUTEA MAI BINE
190
00:13:26,088 --> 00:13:28,296
VREA DOAR BANII LUI, LOL
191
00:13:31,963 --> 00:13:33,921
- Să facem pace!
- Să facem pace!
192
00:13:34,296 --> 00:13:36,380
Îți spun ceva. Nu-mi cer scuze.
193
00:13:36,463 --> 00:13:39,046
Ce coincidență! Nici eu.
194
00:13:47,963 --> 00:13:51,171
Ignoră astea! Sunt doar calomnii.
195
00:13:51,755 --> 00:13:56,380
Numărul de insulte
nu e așa de mare precum crezi.
196
00:13:56,838 --> 00:13:59,380
În plus, am găsit ceva interesant...
197
00:14:03,005 --> 00:14:04,088
Retsy?
198
00:14:04,838 --> 00:14:06,046
Ce e?
199
00:14:08,338 --> 00:14:09,171
Ce?
200
00:14:09,546 --> 00:14:10,921
Te simți bine?
201
00:14:11,296 --> 00:14:13,005
Da! Mă simt bine!
202
00:14:14,421 --> 00:14:15,380
Așa deci...
203
00:14:15,921 --> 00:14:17,255
Asta e Retsy.
204
00:14:24,005 --> 00:14:26,171
Adevărul e că mă afectează mult.
205
00:14:26,255 --> 00:14:27,088
JUCĂRIA LUI
206
00:14:27,171 --> 00:14:28,755
E jignitor!
207
00:14:29,838 --> 00:14:32,796
Dar sunt bine pentru că...
208
00:14:33,255 --> 00:14:35,005
PARTENERA LUI E O FUNCȚIONARĂ?
209
00:14:35,796 --> 00:14:37,546
SE VOR CĂSĂTORI ÎN CURÂND?
210
00:14:37,630 --> 00:14:42,171
Pot să fac față pentru că puterea mea
de vindecare e nelimitată!
211
00:14:43,921 --> 00:14:47,005
O să poți merge mâine la serviciu?
212
00:14:47,088 --> 00:14:49,255
O să fii ținta bârfitorilor.
213
00:14:49,921 --> 00:14:50,963
Păi...
214
00:14:51,380 --> 00:14:53,255
Ar fi enervant.
215
00:14:54,005 --> 00:14:57,588
Au scris tot ce știau
și multe prostii scornite.
216
00:14:58,505 --> 00:15:01,088
Cum ar fi chestia cu căsătoria...
217
00:15:03,005 --> 00:15:08,130
Știu! Toate prostiile astea
sunt o mare bătaie de cap.
218
00:15:09,088 --> 00:15:10,213
Da.
219
00:15:10,505 --> 00:15:12,255
Oricum căsnicia nu are sens.
220
00:15:45,005 --> 00:15:47,005
Subtitrarea: Andreea Petrescu