1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UM ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,463 --> 00:00:20,421
Foi um choque
saber que tinhas tirado a carta.
3
00:00:20,671 --> 00:00:24,296
Também fiquei surpreendida por saber
que tinhas montado um escritório.
4
00:00:25,713 --> 00:00:27,546
Somos quatro, dois a meio tempo.
5
00:00:27,630 --> 00:00:29,463
Não é nada de especial.
6
00:00:29,546 --> 00:00:30,713
Vira aqui à esquerda.
7
00:00:31,630 --> 00:00:33,213
Fico a dever-te uma.
8
00:00:33,296 --> 00:00:35,380
Estás a poupar-me dinheiro.
9
00:00:36,671 --> 00:00:37,505
Em que andar é?
10
00:00:37,963 --> 00:00:38,963
No quinto.
11
00:00:39,296 --> 00:00:41,005
Vem mais alguém ajudar-nos?
12
00:00:41,088 --> 00:00:44,630
A outra pessoa a tempo inteiro
está fora do país a comprar material.
13
00:00:45,130 --> 00:00:47,755
Então, seremos só nós
a subir e descer no elevador.
14
00:00:47,838 --> 00:00:48,963
Vai ser difícil.
15
00:00:51,588 --> 00:00:52,671
Subir e descer?
16
00:00:53,546 --> 00:00:55,005
Não há elevador.
17
00:00:55,380 --> 00:00:57,171
Não te disse que não havia elevador?
18
00:00:57,880 --> 00:00:59,838
- No quinto andar, pelas escadas?
- Sim.
19
00:01:00,255 --> 00:01:02,088
- Só nós as duas?
- Sim, só nós as duas.
20
00:01:02,755 --> 00:01:05,796
Contrata alguém!
21
00:01:06,005 --> 00:01:06,921
FÚRIA
22
00:01:07,296 --> 00:01:11,505
TEMPORADA 2
23
00:01:28,963 --> 00:01:29,796
FÚRIA
24
00:01:36,630 --> 00:01:39,630
TEMPORADA 2
25
00:01:47,338 --> 00:01:49,213
Foi difícil.
26
00:01:49,546 --> 00:01:52,046
Mal consigo levantar o braço.
27
00:01:52,130 --> 00:01:56,088
Ai! Amanhã vou estar cheia de dores.
28
00:01:56,171 --> 00:01:58,171
Nº 4 - DOCUMENTOS
29
00:02:00,130 --> 00:02:01,380
Ena.
30
00:02:01,921 --> 00:02:04,921
Só de pensar que o teu negócio
começou no teu quarto...
31
00:02:05,005 --> 00:02:06,838
Eu sei.
32
00:02:11,088 --> 00:02:14,296
O que vou fazer? É assustador.
33
00:02:15,005 --> 00:02:15,921
Assustador?
34
00:02:17,046 --> 00:02:20,546
Sinto que, quanto mais trabalho,
mais tenho para proteger.
35
00:02:21,130 --> 00:02:23,255
Dantes, eu era muito despreocupada.
36
00:02:25,046 --> 00:02:26,296
As coisas mudam.
37
00:02:30,671 --> 00:02:35,005
Mas o trabalho é divertido,
é o que me faz avançar.
38
00:02:35,338 --> 00:02:37,130
Sinto-me muito feliz.
39
00:02:38,338 --> 00:02:40,755
Retsuko, estás feliz?
40
00:02:41,213 --> 00:02:42,296
Estou muito feliz.
41
00:02:42,963 --> 00:02:44,338
Todos os dias são giros.
42
00:02:45,505 --> 00:02:47,130
Também mudaste, Retsuko.
43
00:02:56,296 --> 00:02:59,213
Antes, não tinha um lugar
para o qual queria ir,
44
00:02:59,838 --> 00:03:02,296
e não tinha uma visão
para o que estava à frente.
45
00:03:04,796 --> 00:03:06,171
Mas agora é diferente.
46
00:03:07,171 --> 00:03:09,171
Tenho o Tadano ao meu lado,
47
00:03:10,213 --> 00:03:11,921
e estamos a ir para o...
48
00:03:43,755 --> 00:03:46,505
Quero falar com elas sobre o Tadano.
49
00:03:47,130 --> 00:03:49,171
Mas, antes, quero que façam as pazes.
50
00:03:50,463 --> 00:03:51,671
Olá, Retsuko.
51
00:03:52,130 --> 00:03:53,088
Tudo bem?
52
00:03:53,630 --> 00:03:55,713
Bom dia, Haida.
53
00:03:58,671 --> 00:04:02,088
Este é o CEO que veio cá, o Tadano.
54
00:04:02,296 --> 00:04:05,171
Tem aparecido muito na TV. Viste-o?
55
00:04:06,880 --> 00:04:10,338
Se o vi... Não vejo muita TV.
56
00:04:10,921 --> 00:04:12,421
Ele é fantástico.
57
00:04:12,796 --> 00:04:16,171
Está noutro nível.
Acima de nós, os meros mortais.
58
00:04:19,296 --> 00:04:21,296
"Está noutro nível..."
59
00:04:22,880 --> 00:04:24,838
ARQUIVO
60
00:04:25,171 --> 00:04:27,630
O miso ramen no Instagram da Retsuko...
61
00:04:28,630 --> 00:04:33,005
Presumo que é
de um restaurante em Chitose, Hokkaido.
62
00:04:33,838 --> 00:04:36,421
No mesmo dia,
a Retsuko foi para casa às 18h.
63
00:04:37,046 --> 00:04:38,546
Foi num dia de trabalho.
64
00:04:39,338 --> 00:04:41,296
É uma viagem de 900 km.
65
00:04:41,380 --> 00:04:43,505
Teve de ser feita de avião.
66
00:04:44,171 --> 00:04:45,963
Talvez namore com um extraterrestre.
67
00:04:46,546 --> 00:04:48,171
É uma possibilidade.
68
00:04:55,963 --> 00:04:56,796
GABINETE DO CEO
69
00:04:56,880 --> 00:05:00,046
Ton, está disponível no domingo que vem?
70
00:05:00,380 --> 00:05:02,921
Estou, não tenho nada planeado.
71
00:05:03,380 --> 00:05:05,880
Joga golfe, certo?
72
00:05:06,213 --> 00:05:07,338
Golfe?
73
00:05:07,921 --> 00:05:10,713
Bem, dou uns toques.
74
00:05:10,796 --> 00:05:13,171
E gosta muito, imagino.
75
00:05:13,380 --> 00:05:16,755
Vou dar umas tacadas com um cliente
que também é CEO.
76
00:05:16,963 --> 00:05:19,255
Quer vir connosco?
77
00:05:19,338 --> 00:05:21,546
Compreendo.
78
00:05:21,880 --> 00:05:24,755
Seria uma honra jogar convosco.
79
00:05:30,505 --> 00:05:32,921
Posso mesmo estrear-me convosco
a jogar golfe?
80
00:05:33,005 --> 00:05:34,463
Não há problema.
81
00:05:34,713 --> 00:05:37,171
Será que se importam que eu vá contigo?
82
00:05:37,505 --> 00:05:38,588
Não há problema.
83
00:05:38,838 --> 00:05:40,713
É um jogo, vamos divertir-nos.
84
00:05:43,130 --> 00:05:45,213
Obrigado pelo convite.
85
00:05:45,630 --> 00:05:49,046
É uma honra acompanhá-lo, Sr. Tadano.
86
00:05:49,463 --> 00:05:51,671
Afinal, é o homem do momento.
87
00:05:51,755 --> 00:05:54,005
Ora, está a lisonjear-me.
88
00:05:56,088 --> 00:05:58,796
O que faz o Diretor Ton aqui?
89
00:06:01,296 --> 00:06:03,963
O que estás a fazer aqui?
90
00:06:04,046 --> 00:06:06,046
Eu não sabia!
91
00:06:06,755 --> 00:06:10,463
Ele só me pediu para jogar golfe
com uns amigos.
92
00:06:11,088 --> 00:06:12,921
Isto não é um jogo, é trabalho!
93
00:06:13,296 --> 00:06:16,213
Aquele Tadano é um idiota, não?
94
00:06:16,296 --> 00:06:17,921
Não posso negá-lo.
95
00:06:19,171 --> 00:06:20,588
Namoras com ele?
96
00:06:21,213 --> 00:06:22,796
Bem, sim...
97
00:06:23,213 --> 00:06:24,880
Podemos dizer que sim.
98
00:06:27,671 --> 00:06:30,880
O CEO não reparou em ti, pelo menos.
99
00:06:31,213 --> 00:06:33,755
Vamos manter isto simples, está bem?
100
00:06:34,046 --> 00:06:36,630
Esquece a relação de trabalho.
101
00:06:36,921 --> 00:06:40,255
Temos de agir
como se não nos conhecêssemos!
102
00:06:41,130 --> 00:06:42,255
De acordo.
103
00:06:47,838 --> 00:06:48,671
Ton,
104
00:06:48,755 --> 00:06:51,130
o Tadano é muito importante
para a nossa firma.
105
00:06:51,213 --> 00:06:52,505
Sabes o que tens de fazer.
106
00:06:53,130 --> 00:06:54,671
Entendido.
107
00:06:59,838 --> 00:07:05,671
Bela tacada! Fantástico, Sr. Tadano!
Que linda tacada!
108
00:07:06,213 --> 00:07:08,838
Acha? Foi um pouco fraca.
109
00:07:09,046 --> 00:07:11,671
Não foi nada, a sério!
110
00:07:11,755 --> 00:07:15,380
Comparado consigo, não tenho jeito nenhum!
111
00:07:15,755 --> 00:07:16,838
Boa.
112
00:07:16,921 --> 00:07:18,546
Obrigado.
113
00:07:20,380 --> 00:07:22,088
Estou cheia de nervos.
114
00:07:22,671 --> 00:07:24,755
Não te preocupes, faz o que te disse.
115
00:07:27,671 --> 00:07:29,088
Isto é muito difícil.
116
00:07:35,463 --> 00:07:37,171
Ena, está a voar!
117
00:07:37,255 --> 00:07:38,630
Boa, Retsy, fantástico!
118
00:07:42,005 --> 00:07:44,671
Bela tacada!
119
00:07:45,171 --> 00:07:48,588
Ena, isto é giro!
Era capaz de dedicar-me ao golfe!
120
00:07:55,421 --> 00:07:57,296
Não te atrevas.
121
00:07:57,380 --> 00:07:58,463
Desculpe.
122
00:08:03,755 --> 00:08:05,630
Estou exausto.
123
00:08:05,713 --> 00:08:07,796
Golfe com negócios é cansativo.
124
00:08:09,796 --> 00:08:11,255
Se puder,
125
00:08:11,963 --> 00:08:15,130
pedia-lhe que não falasse
da minha relação a ninguém.
126
00:08:15,338 --> 00:08:16,463
Como se eu fosse capaz!
127
00:08:16,671 --> 00:08:18,630
Nem que me torturassem!
128
00:08:31,130 --> 00:08:33,963
Não foi divertido
jogar golfe com o meu chefe.
129
00:08:34,380 --> 00:08:37,671
Desculpa, não sou bom a lembrar rostos.
130
00:08:37,838 --> 00:08:40,505
Assim sendo, como chegaste a CEO?
131
00:09:00,046 --> 00:09:02,755
O jogo do Diretor Ton
foi desconfortável, não?
132
00:09:03,296 --> 00:09:06,588
Sim, é uma pena não ter apreciado o jogo
como seria normal.
133
00:09:07,880 --> 00:09:09,463
Ser adulto é difícil.
134
00:09:14,713 --> 00:09:17,130
Já reparaste que não tens bocejado tanto?
135
00:09:18,921 --> 00:09:19,755
Não?
136
00:09:20,296 --> 00:09:23,546
Estavas sempre a bocejar
na escola de condução.
137
00:09:23,880 --> 00:09:25,921
Eu lembrava-me de ti como "bocejador".
138
00:09:26,421 --> 00:09:28,755
A sério? Bocejava muito?
139
00:09:32,463 --> 00:09:33,755
Ultimamente,
140
00:09:34,255 --> 00:09:36,088
o ENI-O tem-me avisado
141
00:09:36,421 --> 00:09:38,796
de que o meu padrão de sono
não está normal.
142
00:09:39,171 --> 00:09:42,046
Sentes-te doente? Estás bem?
143
00:09:44,005 --> 00:09:45,338
Algo mudou.
144
00:09:46,380 --> 00:09:48,255
Desde que te conheci,
145
00:09:48,630 --> 00:09:50,338
tenho dormido muito bem.
146
00:09:58,005 --> 00:09:59,171
Eu também.
147
00:10:00,255 --> 00:10:01,755
Algo mudou.
148
00:10:11,213 --> 00:10:16,713
Há uma hora para sonhar
E uma hora em que o sonho acaba
149
00:10:17,088 --> 00:10:18,130
Isso não é normal?
150
00:10:18,213 --> 00:10:19,338
É?
151
00:10:19,421 --> 00:10:24,713
Um dia
Todos têm de crescer
152
00:10:24,796 --> 00:10:26,630
Não é normal?
153
00:10:26,713 --> 00:10:28,546
Queres perguntar ao ENI-O?
154
00:10:30,088 --> 00:10:35,963
Sobre as nuvens
Posso ser quem quiser
155
00:10:36,671 --> 00:10:42,796
Sob as estrelas
Posso brilhar contigo
156
00:10:42,880 --> 00:10:47,463
Isto nunca terá um fim
157
00:10:47,546 --> 00:10:51,671
Ficaremos
158
00:10:51,755 --> 00:10:56,046
Juntos para sempre
159
00:10:56,130 --> 00:11:01,880
A partilhar o mesmo sonho
160
00:11:02,880 --> 00:11:05,005
Seria ótimo ficarmos juntos para sempre.
161
00:11:08,338 --> 00:11:09,255
Sim.
162
00:11:19,796 --> 00:11:21,921
Diretor Ton, trouxe-lhe chá.
163
00:11:24,088 --> 00:11:24,963
Certo.
164
00:11:30,963 --> 00:11:34,088
Se tens tempo para sonhar acordada,
é melhor teres cuidado.
165
00:11:35,421 --> 00:11:38,505
O teu namorado não é um homem normal.
166
00:11:45,005 --> 00:11:46,671
Está quase na hora, vou sair.
167
00:11:47,130 --> 00:11:49,088
Está bem, até amanhã.
168
00:11:49,255 --> 00:11:51,463
Amanhã, não. Tenho um concerto.
169
00:11:52,005 --> 00:11:53,130
Está bem.
170
00:11:54,838 --> 00:11:56,296
Espera, amanhã?
171
00:11:56,796 --> 00:11:59,671
Tens de marcar as folgas com antecedência!
172
00:11:59,755 --> 00:12:02,713
Vou substituir o baterista
na banda de um amigo meu.
173
00:12:03,005 --> 00:12:05,588
- Precisamos de ti aqui!
- A sério?
174
00:12:08,171 --> 00:12:10,963
Pronto, está bem. Vai lá ajudá-los.
175
00:12:11,046 --> 00:12:13,546
Obrigado, adeus.
176
00:12:21,255 --> 00:12:23,171
É como olhar para mim no passado.
177
00:12:29,255 --> 00:12:30,713
NOTÍCIAS DO DIA
178
00:12:31,005 --> 00:12:34,963
"Fotos do CEO da IA com a sua parceira."
179
00:12:36,046 --> 00:12:37,671
A PARCEIRA
É UMA TRABALHADORA COMUM?
180
00:12:44,838 --> 00:12:46,838
A PARCEIRA
É UMA TRABALHADORA COMUM?
181
00:12:50,755 --> 00:12:51,838
Retsuko?
182
00:13:01,130 --> 00:13:02,796
ESTARÃO PARA CASAR?
183
00:13:03,963 --> 00:13:05,921
Não percas a cabeça, Fenneko!
184
00:13:16,671 --> 00:13:17,880
Viste o artigo?
185
00:13:18,463 --> 00:13:22,171
Sim. E o Instagram da Retsuko
tem aquecido, ultimamente.
186
00:13:23,588 --> 00:13:24,671
ENCONTREI-A
187
00:13:24,755 --> 00:13:26,005
O TADANO ARRANJA MELHOR, LOL
188
00:13:26,088 --> 00:13:28,296
ELA SÓ QUER O DINHEIRO, LOL
189
00:13:32,213 --> 00:13:33,921
- Tréguas.
- Tréguas.
190
00:13:34,296 --> 00:13:36,380
Só te digo isto:
não vou pedir-te desculpa.
191
00:13:36,463 --> 00:13:39,046
Que coincidência, eu também não.
192
00:13:48,088 --> 00:13:51,171
Não ligues, são difamações sem sentido.
193
00:13:51,755 --> 00:13:56,380
Não há tantos sensacionalistas
quanto imaginas.
194
00:13:56,838 --> 00:13:59,380
Além disso,
encontrei algo giro para vermos...
195
00:14:03,171 --> 00:14:04,088
Retsy?
196
00:14:04,838 --> 00:14:06,046
Diz?
197
00:14:08,338 --> 00:14:09,171
Então?
198
00:14:09,546 --> 00:14:10,921
Estás bem?
199
00:14:11,296 --> 00:14:13,005
Sim! Estou bem!
200
00:14:14,421 --> 00:14:15,380
Estou a ver...
201
00:14:15,921 --> 00:14:17,255
A Retsy é assim.
202
00:14:24,005 --> 00:14:26,171
Na verdade, está a afetar-me imenso.
203
00:14:26,255 --> 00:14:27,088
BRINQUEDO DO TADANO
204
00:14:27,255 --> 00:14:28,755
Isto magoa.
205
00:14:29,963 --> 00:14:32,796
Mas estou bem, porque...
206
00:14:33,255 --> 00:14:35,046
A PARCEIRA
É UMA TRABALHADORA COMUM?
207
00:14:35,796 --> 00:14:37,546
ESTARÃO PARA CASAR?
208
00:14:37,630 --> 00:14:42,171
Aguento tudo
porque tenho uma cura ilimitada!
209
00:14:43,921 --> 00:14:47,005
Vais ficar bem, se fores trabalhar amanhã?
210
00:14:47,255 --> 00:14:49,255
Serás um alvo de mexericos.
211
00:14:49,921 --> 00:14:50,963
Bem...
212
00:14:51,380 --> 00:14:53,255
isso seria irritante.
213
00:14:54,005 --> 00:14:57,588
Escreveram tudo o que sabem
e uma data de disparates que não sabem.
214
00:14:58,505 --> 00:15:01,088
Como isto do casamento...
215
00:15:03,005 --> 00:15:08,130
Eu sei! Estes disparates são uma chatice!
216
00:15:09,088 --> 00:15:10,088
Sim.
217
00:15:10,505 --> 00:15:12,255
O casamento não é importante.