1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UM ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,463 --> 00:00:20,421 Foi um choque saber que tinhas tirado a carta. 3 00:00:20,671 --> 00:00:24,296 Também fiquei surpreendida por saber que tinhas montado um escritório. 4 00:00:25,713 --> 00:00:27,546 Somos quatro, dois a meio tempo. 5 00:00:27,630 --> 00:00:29,463 Não é nada de especial. 6 00:00:29,546 --> 00:00:30,713 Vira aqui à esquerda. 7 00:00:31,630 --> 00:00:33,213 Fico a dever-te uma. 8 00:00:33,296 --> 00:00:35,380 Estás a poupar-me dinheiro. 9 00:00:36,671 --> 00:00:37,505 Em que andar é? 10 00:00:37,963 --> 00:00:38,963 No quinto. 11 00:00:39,296 --> 00:00:41,005 Vem mais alguém ajudar-nos? 12 00:00:41,088 --> 00:00:44,630 A outra pessoa a tempo inteiro está fora do país a comprar material. 13 00:00:45,130 --> 00:00:47,755 Então, seremos só nós a subir e descer no elevador. 14 00:00:47,838 --> 00:00:48,963 Vai ser difícil. 15 00:00:51,588 --> 00:00:52,671 Subir e descer? 16 00:00:53,546 --> 00:00:55,005 Não há elevador. 17 00:00:55,380 --> 00:00:57,171 Não te disse que não havia elevador? 18 00:00:57,880 --> 00:00:59,838 - No quinto andar, pelas escadas? - Sim. 19 00:01:00,255 --> 00:01:02,088 - Só nós as duas? - Sim, só nós as duas. 20 00:01:02,755 --> 00:01:05,796 Contrata alguém! 21 00:01:06,005 --> 00:01:06,921 FÚRIA 22 00:01:07,296 --> 00:01:11,505 TEMPORADA 2 23 00:01:28,963 --> 00:01:29,796 FÚRIA 24 00:01:36,630 --> 00:01:39,630 TEMPORADA 2 25 00:01:47,338 --> 00:01:49,213 Foi difícil. 26 00:01:49,546 --> 00:01:52,046 Mal consigo levantar o braço. 27 00:01:52,130 --> 00:01:56,088 Ai! Amanhã vou estar cheia de dores. 28 00:01:56,171 --> 00:01:58,171 Nº 4 - DOCUMENTOS 29 00:02:00,130 --> 00:02:01,380 Ena. 30 00:02:01,921 --> 00:02:04,921 Só de pensar que o teu negócio começou no teu quarto... 31 00:02:05,005 --> 00:02:06,838 Eu sei. 32 00:02:11,088 --> 00:02:14,296 O que vou fazer? É assustador. 33 00:02:15,005 --> 00:02:15,921 Assustador? 34 00:02:17,046 --> 00:02:20,546 Sinto que, quanto mais trabalho, mais tenho para proteger. 35 00:02:21,130 --> 00:02:23,255 Dantes, eu era muito despreocupada. 36 00:02:25,046 --> 00:02:26,296 As coisas mudam. 37 00:02:30,671 --> 00:02:35,005 Mas o trabalho é divertido, é o que me faz avançar. 38 00:02:35,338 --> 00:02:37,130 Sinto-me muito feliz. 39 00:02:38,338 --> 00:02:40,755 Retsuko, estás feliz? 40 00:02:41,213 --> 00:02:42,296 Estou muito feliz. 41 00:02:42,963 --> 00:02:44,338 Todos os dias são giros. 42 00:02:45,505 --> 00:02:47,130 Também mudaste, Retsuko. 43 00:02:56,296 --> 00:02:59,213 Antes, não tinha um lugar para o qual queria ir, 44 00:02:59,838 --> 00:03:02,296 e não tinha uma visão para o que estava à frente. 45 00:03:04,796 --> 00:03:06,171 Mas agora é diferente. 46 00:03:07,171 --> 00:03:09,171 Tenho o Tadano ao meu lado, 47 00:03:10,213 --> 00:03:11,921 e estamos a ir para o... 48 00:03:43,755 --> 00:03:46,505 Quero falar com elas sobre o Tadano. 49 00:03:47,130 --> 00:03:49,171 Mas, antes, quero que façam as pazes. 50 00:03:50,463 --> 00:03:51,671 Olá, Retsuko. 51 00:03:52,130 --> 00:03:53,088 Tudo bem? 52 00:03:53,630 --> 00:03:55,713 Bom dia, Haida. 53 00:03:58,671 --> 00:04:02,088 Este é o CEO que veio cá, o Tadano. 54 00:04:02,296 --> 00:04:05,171 Tem aparecido muito na TV. Viste-o? 55 00:04:06,880 --> 00:04:10,338 Se o vi... Não vejo muita TV. 56 00:04:10,921 --> 00:04:12,421 Ele é fantástico. 57 00:04:12,796 --> 00:04:16,171 Está noutro nível. Acima de nós, os meros mortais. 58 00:04:19,296 --> 00:04:21,296 "Está noutro nível..." 59 00:04:22,880 --> 00:04:24,838 ARQUIVO 60 00:04:25,171 --> 00:04:27,630 O miso ramen no Instagram da Retsuko... 61 00:04:28,630 --> 00:04:33,005 Presumo que é de um restaurante em Chitose, Hokkaido. 62 00:04:33,838 --> 00:04:36,421 No mesmo dia, a Retsuko foi para casa às 18h. 63 00:04:37,046 --> 00:04:38,546 Foi num dia de trabalho. 64 00:04:39,338 --> 00:04:41,296 É uma viagem de 900 km. 65 00:04:41,380 --> 00:04:43,505 Teve de ser feita de avião. 66 00:04:44,171 --> 00:04:45,963 Talvez namore com um extraterrestre. 67 00:04:46,546 --> 00:04:48,171 É uma possibilidade. 68 00:04:55,963 --> 00:04:56,796 GABINETE DO CEO 69 00:04:56,880 --> 00:05:00,046 Ton, está disponível no domingo que vem? 70 00:05:00,380 --> 00:05:02,921 Estou, não tenho nada planeado. 71 00:05:03,380 --> 00:05:05,880 Joga golfe, certo? 72 00:05:06,213 --> 00:05:07,338 Golfe? 73 00:05:07,921 --> 00:05:10,713 Bem, dou uns toques. 74 00:05:10,796 --> 00:05:13,171 E gosta muito, imagino. 75 00:05:13,380 --> 00:05:16,755 Vou dar umas tacadas com um cliente que também é CEO. 76 00:05:16,963 --> 00:05:19,255 Quer vir connosco? 77 00:05:19,338 --> 00:05:21,546 Compreendo. 78 00:05:21,880 --> 00:05:24,755 Seria uma honra jogar convosco. 79 00:05:30,505 --> 00:05:32,921 Posso mesmo estrear-me convosco a jogar golfe? 80 00:05:33,005 --> 00:05:34,463 Não há problema. 81 00:05:34,713 --> 00:05:37,171 Será que se importam que eu vá contigo? 82 00:05:37,505 --> 00:05:38,588 Não há problema. 83 00:05:38,838 --> 00:05:40,713 É um jogo, vamos divertir-nos. 84 00:05:43,130 --> 00:05:45,213 Obrigado pelo convite. 85 00:05:45,630 --> 00:05:49,046 É uma honra acompanhá-lo, Sr. Tadano. 86 00:05:49,463 --> 00:05:51,671 Afinal, é o homem do momento. 87 00:05:51,755 --> 00:05:54,005 Ora, está a lisonjear-me. 88 00:05:56,088 --> 00:05:58,796 O que faz o Diretor Ton aqui? 89 00:06:01,296 --> 00:06:03,963 O que estás a fazer aqui? 90 00:06:04,046 --> 00:06:06,046 Eu não sabia! 91 00:06:06,755 --> 00:06:10,463 Ele só me pediu para jogar golfe com uns amigos. 92 00:06:11,088 --> 00:06:12,921 Isto não é um jogo, é trabalho! 93 00:06:13,296 --> 00:06:16,213 Aquele Tadano é um idiota, não? 94 00:06:16,296 --> 00:06:17,921 Não posso negá-lo. 95 00:06:19,171 --> 00:06:20,588 Namoras com ele? 96 00:06:21,213 --> 00:06:22,796 Bem, sim... 97 00:06:23,213 --> 00:06:24,880 Podemos dizer que sim. 98 00:06:27,671 --> 00:06:30,880 O CEO não reparou em ti, pelo menos. 99 00:06:31,213 --> 00:06:33,755 Vamos manter isto simples, está bem? 100 00:06:34,046 --> 00:06:36,630 Esquece a relação de trabalho. 101 00:06:36,921 --> 00:06:40,255 Temos de agir como se não nos conhecêssemos! 102 00:06:41,130 --> 00:06:42,255 De acordo. 103 00:06:47,838 --> 00:06:48,671 Ton, 104 00:06:48,755 --> 00:06:51,130 o Tadano é muito importante para a nossa firma. 105 00:06:51,213 --> 00:06:52,505 Sabes o que tens de fazer. 106 00:06:53,130 --> 00:06:54,671 Entendido. 107 00:06:59,838 --> 00:07:05,671 Bela tacada! Fantástico, Sr. Tadano! Que linda tacada! 108 00:07:06,213 --> 00:07:08,838 Acha? Foi um pouco fraca. 109 00:07:09,046 --> 00:07:11,671 Não foi nada, a sério! 110 00:07:11,755 --> 00:07:15,380 Comparado consigo, não tenho jeito nenhum! 111 00:07:15,755 --> 00:07:16,838 Boa. 112 00:07:16,921 --> 00:07:18,546 Obrigado. 113 00:07:20,380 --> 00:07:22,088 Estou cheia de nervos. 114 00:07:22,671 --> 00:07:24,755 Não te preocupes, faz o que te disse. 115 00:07:27,671 --> 00:07:29,088 Isto é muito difícil. 116 00:07:35,463 --> 00:07:37,171 Ena, está a voar! 117 00:07:37,255 --> 00:07:38,630 Boa, Retsy, fantástico! 118 00:07:42,005 --> 00:07:44,671 Bela tacada! 119 00:07:45,171 --> 00:07:48,588 Ena, isto é giro! Era capaz de dedicar-me ao golfe! 120 00:07:55,421 --> 00:07:57,296 Não te atrevas. 121 00:07:57,380 --> 00:07:58,463 Desculpe. 122 00:08:03,755 --> 00:08:05,630 Estou exausto. 123 00:08:05,713 --> 00:08:07,796 Golfe com negócios é cansativo. 124 00:08:09,796 --> 00:08:11,255 Se puder, 125 00:08:11,963 --> 00:08:15,130 pedia-lhe que não falasse da minha relação a ninguém. 126 00:08:15,338 --> 00:08:16,463 Como se eu fosse capaz! 127 00:08:16,671 --> 00:08:18,630 Nem que me torturassem! 128 00:08:31,130 --> 00:08:33,963 Não foi divertido jogar golfe com o meu chefe. 129 00:08:34,380 --> 00:08:37,671 Desculpa, não sou bom a lembrar rostos. 130 00:08:37,838 --> 00:08:40,505 Assim sendo, como chegaste a CEO? 131 00:09:00,046 --> 00:09:02,755 O jogo do Diretor Ton foi desconfortável, não? 132 00:09:03,296 --> 00:09:06,588 Sim, é uma pena não ter apreciado o jogo como seria normal. 133 00:09:07,880 --> 00:09:09,463 Ser adulto é difícil. 134 00:09:14,713 --> 00:09:17,130 Já reparaste que não tens bocejado tanto? 135 00:09:18,921 --> 00:09:19,755 Não? 136 00:09:20,296 --> 00:09:23,546 Estavas sempre a bocejar na escola de condução. 137 00:09:23,880 --> 00:09:25,921 Eu lembrava-me de ti como "bocejador". 138 00:09:26,421 --> 00:09:28,755 A sério? Bocejava muito? 139 00:09:32,463 --> 00:09:33,755 Ultimamente, 140 00:09:34,255 --> 00:09:36,088 o ENI-O tem-me avisado 141 00:09:36,421 --> 00:09:38,796 de que o meu padrão de sono não está normal. 142 00:09:39,171 --> 00:09:42,046 Sentes-te doente? Estás bem? 143 00:09:44,005 --> 00:09:45,338 Algo mudou. 144 00:09:46,380 --> 00:09:48,255 Desde que te conheci, 145 00:09:48,630 --> 00:09:50,338 tenho dormido muito bem. 146 00:09:58,005 --> 00:09:59,171 Eu também. 147 00:10:00,255 --> 00:10:01,755 Algo mudou. 148 00:10:11,213 --> 00:10:16,713 Há uma hora para sonhar E uma hora em que o sonho acaba 149 00:10:17,088 --> 00:10:18,130 Isso não é normal? 150 00:10:18,213 --> 00:10:19,338 É? 151 00:10:19,421 --> 00:10:24,713 Um dia Todos têm de crescer 152 00:10:24,796 --> 00:10:26,630 Não é normal? 153 00:10:26,713 --> 00:10:28,546 Queres perguntar ao ENI-O? 154 00:10:30,088 --> 00:10:35,963 Sobre as nuvens Posso ser quem quiser 155 00:10:36,671 --> 00:10:42,796 Sob as estrelas Posso brilhar contigo 156 00:10:42,880 --> 00:10:47,463 Isto nunca terá um fim 157 00:10:47,546 --> 00:10:51,671 Ficaremos 158 00:10:51,755 --> 00:10:56,046 Juntos para sempre 159 00:10:56,130 --> 00:11:01,880 A partilhar o mesmo sonho 160 00:11:02,880 --> 00:11:05,005 Seria ótimo ficarmos juntos para sempre. 161 00:11:08,338 --> 00:11:09,255 Sim. 162 00:11:19,796 --> 00:11:21,921 Diretor Ton, trouxe-lhe chá. 163 00:11:24,088 --> 00:11:24,963 Certo. 164 00:11:30,963 --> 00:11:34,088 Se tens tempo para sonhar acordada, é melhor teres cuidado. 165 00:11:35,421 --> 00:11:38,505 O teu namorado não é um homem normal. 166 00:11:45,005 --> 00:11:46,671 Está quase na hora, vou sair. 167 00:11:47,130 --> 00:11:49,088 Está bem, até amanhã. 168 00:11:49,255 --> 00:11:51,463 Amanhã, não. Tenho um concerto. 169 00:11:52,005 --> 00:11:53,130 Está bem. 170 00:11:54,838 --> 00:11:56,296 Espera, amanhã? 171 00:11:56,796 --> 00:11:59,671 Tens de marcar as folgas com antecedência! 172 00:11:59,755 --> 00:12:02,713 Vou substituir o baterista na banda de um amigo meu. 173 00:12:03,005 --> 00:12:05,588 - Precisamos de ti aqui! - A sério? 174 00:12:08,171 --> 00:12:10,963 Pronto, está bem. Vai lá ajudá-los. 175 00:12:11,046 --> 00:12:13,546 Obrigado, adeus. 176 00:12:21,255 --> 00:12:23,171 É como olhar para mim no passado. 177 00:12:29,255 --> 00:12:30,713 NOTÍCIAS DO DIA 178 00:12:31,005 --> 00:12:34,963 "Fotos do CEO da IA com a sua parceira." 179 00:12:36,046 --> 00:12:37,671 A PARCEIRA É UMA TRABALHADORA COMUM? 180 00:12:44,838 --> 00:12:46,838 A PARCEIRA É UMA TRABALHADORA COMUM? 181 00:12:50,755 --> 00:12:51,838 Retsuko? 182 00:13:01,130 --> 00:13:02,796 ESTARÃO PARA CASAR? 183 00:13:03,963 --> 00:13:05,921 Não percas a cabeça, Fenneko! 184 00:13:16,671 --> 00:13:17,880 Viste o artigo? 185 00:13:18,463 --> 00:13:22,171 Sim. E o Instagram da Retsuko tem aquecido, ultimamente. 186 00:13:23,588 --> 00:13:24,671 ENCONTREI-A 187 00:13:24,755 --> 00:13:26,005 O TADANO ARRANJA MELHOR, LOL 188 00:13:26,088 --> 00:13:28,296 ELA SÓ QUER O DINHEIRO, LOL 189 00:13:32,213 --> 00:13:33,921 - Tréguas. - Tréguas. 190 00:13:34,296 --> 00:13:36,380 Só te digo isto: não vou pedir-te desculpa. 191 00:13:36,463 --> 00:13:39,046 Que coincidência, eu também não. 192 00:13:48,088 --> 00:13:51,171 Não ligues, são difamações sem sentido. 193 00:13:51,755 --> 00:13:56,380 Não há tantos sensacionalistas quanto imaginas. 194 00:13:56,838 --> 00:13:59,380 Além disso, encontrei algo giro para vermos... 195 00:14:03,171 --> 00:14:04,088 Retsy? 196 00:14:04,838 --> 00:14:06,046 Diz? 197 00:14:08,338 --> 00:14:09,171 Então? 198 00:14:09,546 --> 00:14:10,921 Estás bem? 199 00:14:11,296 --> 00:14:13,005 Sim! Estou bem! 200 00:14:14,421 --> 00:14:15,380 Estou a ver... 201 00:14:15,921 --> 00:14:17,255 A Retsy é assim. 202 00:14:24,005 --> 00:14:26,171 Na verdade, está a afetar-me imenso. 203 00:14:26,255 --> 00:14:27,088 BRINQUEDO DO TADANO 204 00:14:27,255 --> 00:14:28,755 Isto magoa. 205 00:14:29,963 --> 00:14:32,796 Mas estou bem, porque... 206 00:14:33,255 --> 00:14:35,046 A PARCEIRA É UMA TRABALHADORA COMUM? 207 00:14:35,796 --> 00:14:37,546 ESTARÃO PARA CASAR? 208 00:14:37,630 --> 00:14:42,171 Aguento tudo porque tenho uma cura ilimitada! 209 00:14:43,921 --> 00:14:47,005 Vais ficar bem, se fores trabalhar amanhã? 210 00:14:47,255 --> 00:14:49,255 Serás um alvo de mexericos. 211 00:14:49,921 --> 00:14:50,963 Bem... 212 00:14:51,380 --> 00:14:53,255 isso seria irritante. 213 00:14:54,005 --> 00:14:57,588 Escreveram tudo o que sabem e uma data de disparates que não sabem. 214 00:14:58,505 --> 00:15:01,088 Como isto do casamento... 215 00:15:03,005 --> 00:15:08,130 Eu sei! Estes disparates são uma chatice! 216 00:15:09,088 --> 00:15:10,088 Sim. 217 00:15:10,505 --> 00:15:12,255 O casamento não é importante.