1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:16,463 --> 00:00:20,421 ‎네가 운전면허를 땄다고 해서 ‎무지 놀랐어 3 00:00:20,671 --> 00:00:24,296 ‎네가 사무실을 차렸다고 해서 ‎나도 놀라웠는걸 4 00:00:25,713 --> 00:00:27,546 ‎알바 두 명까지 ‎총 네 식구뿐이라서 5 00:00:27,630 --> 00:00:29,463 ‎그리 대단한 건 아니야 6 00:00:29,546 --> 00:00:30,713 ‎저기에서 왼쪽! 7 00:00:31,630 --> 00:00:33,213 ‎네 덕분에 8 00:00:33,296 --> 00:00:35,380 ‎돈도 굳고 좋네 9 00:00:36,671 --> 00:00:37,505 ‎몇 층이야? 10 00:00:37,963 --> 00:00:38,963 ‎5층 11 00:00:39,296 --> 00:00:41,005 ‎우리 말고 일손이 있나? 12 00:00:41,088 --> 00:00:44,630 ‎다른 직원은 ‎상품을 구매하러 해외에 갔어 13 00:00:45,130 --> 00:00:47,755 ‎우리 둘이 엘리베이터로 ‎오르내리려면 14 00:00:47,838 --> 00:00:48,963 ‎힘들겠다 15 00:00:51,588 --> 00:00:52,671 ‎엘리베이터? 16 00:00:53,546 --> 00:00:55,005 ‎없는데 17 00:00:55,380 --> 00:00:57,171 ‎엘리베이터 없다고 말하지 않았어? 18 00:00:57,880 --> 00:00:59,838 ‎- 5층을 계단으로? ‎- 계단으로 19 00:01:00,255 --> 00:01:02,088 ‎- 우리 둘이? ‎- 응, 우리 둘이 20 00:01:02,755 --> 00:01:05,796 ‎일꾼 불러와! 21 00:01:06,005 --> 00:01:06,921 ‎"열" 22 00:01:28,963 --> 00:01:29,796 ‎"열" 23 00:01:47,338 --> 00:01:49,213 ‎진짜 빡셌다 24 00:01:49,546 --> 00:01:52,046 ‎대박, 팔도 못 들겠어 25 00:01:52,130 --> 00:01:56,088 ‎내일이 되면 온몸이 쑤실 것 같아 26 00:01:56,171 --> 00:01:58,171 ‎"4번 ‎품명: 서류" 27 00:02:00,130 --> 00:02:01,380 ‎대단하다 28 00:02:01,921 --> 00:02:04,921 ‎방 안에서 일궈 낸 사업이잖아 29 00:02:05,005 --> 00:02:06,838 ‎그러니까 말이야 30 00:02:11,088 --> 00:02:14,296 ‎이제 어떡하지? 무섭다 31 00:02:15,005 --> 00:02:15,921 ‎무서워? 32 00:02:17,046 --> 00:02:20,546 ‎일하면 할수록 ‎지켜야 할 게 많아져 33 00:02:21,130 --> 00:02:23,255 ‎예전에는 그저 태평하게 살았는데 34 00:02:25,046 --> 00:02:26,296 ‎뭐든 변하는 법이니까 35 00:02:30,671 --> 00:02:35,005 ‎그래도 지금 일이 재밌는 덕분에 ‎계속 힘낼 수 있는 거야 36 00:02:35,338 --> 00:02:37,130 ‎난 지금 무척 행복해 37 00:02:38,338 --> 00:02:40,755 ‎레츠코는 지금 행복하니? 38 00:02:41,213 --> 00:02:42,296 ‎정말로 행복해 39 00:02:42,963 --> 00:02:44,338 ‎매일 즐겁거든 40 00:02:45,505 --> 00:02:47,130 ‎레츠코도 변했구나 41 00:02:56,296 --> 00:02:59,213 ‎전에는 가고 싶은 곳도 없었고 42 00:02:59,838 --> 00:03:02,296 ‎미래 같은 것도 보이지 않았어 43 00:03:04,796 --> 00:03:06,171 ‎하지만 이제는 달라 44 00:03:07,171 --> 00:03:09,171 ‎내 곁에는 다다노가 있고 45 00:03:10,213 --> 00:03:11,921 ‎우리는 머지않아... 46 00:03:43,755 --> 00:03:46,505 ‎다다노에 관해 말하고 싶은데 47 00:03:47,130 --> 00:03:49,171 ‎먼저 두 분을 화해시켜야겠지 48 00:03:50,463 --> 00:03:51,671 ‎레츠코 49 00:03:52,130 --> 00:03:53,088 ‎안녕 50 00:03:53,630 --> 00:03:55,713 ‎하이다, 안녕 51 00:03:55,796 --> 00:03:58,130 ‎"테크노기크" 52 00:03:58,671 --> 00:04:02,088 ‎우리 회사를 방문했다던 ‎다다노 사장이야 53 00:04:02,296 --> 00:04:05,171 ‎TV에 자주 나왔는데, 본 적 있어? 54 00:04:06,880 --> 00:04:10,338 ‎글쎄, TV를 잘 안 봐서 말이야 55 00:04:10,921 --> 00:04:12,421 ‎엄청나다니까 56 00:04:12,796 --> 00:04:16,171 ‎우리 같은 일반인과는 ‎급이 다른 사람이지 57 00:04:19,296 --> 00:04:21,296 ‎급이 다르다고? 58 00:04:22,880 --> 00:04:24,838 ‎"자료실" 59 00:04:25,171 --> 00:04:27,630 ‎레츠코가 인스타에 올린 ‎이 미소라멘은 60 00:04:28,630 --> 00:04:33,005 ‎홋카이도 치토세의 식당에서 파는 ‎라멘인 듯하군요 61 00:04:33,838 --> 00:04:36,421 ‎그날 레츠코는 ‎오후 6시에나 퇴근했는데 62 00:04:37,046 --> 00:04:38,546 ‎다음 날 회사에 출근했지 63 00:04:39,338 --> 00:04:41,296 ‎짧은 시간에 900km를 이동하려면 64 00:04:41,380 --> 00:04:43,505 ‎비행기가 아니고서는 불가능하죠 65 00:04:44,171 --> 00:04:45,963 ‎우주인이라도 만나는 걸까? 66 00:04:46,546 --> 00:04:48,171 ‎그럴 수도 있죠 67 00:04:55,963 --> 00:04:56,796 ‎"사장실" 68 00:04:56,880 --> 00:05:00,046 ‎황돈 부장 ‎다음 일요일에 시간 있나? 69 00:05:00,380 --> 00:05:02,921 ‎네, 특별한 일정은 없습니다 70 00:05:03,380 --> 00:05:05,880 ‎자네, 골프 치지? 71 00:05:06,213 --> 00:05:07,338 ‎골프요? 72 00:05:07,921 --> 00:05:10,713 ‎뭐, 가볍게 즐기는 정도입니다 73 00:05:10,796 --> 00:05:13,171 ‎보아하니 ‎굉장히 좋아하는 것 같은데? 74 00:05:13,380 --> 00:05:16,755 ‎거래처 사장과 골프를 칠 예정인데 75 00:05:16,963 --> 00:05:19,255 ‎자네도 함께하겠나? 76 00:05:19,338 --> 00:05:21,546 ‎물론입니다, 사장님 77 00:05:21,880 --> 00:05:24,755 ‎초대해 주시면 ‎영광으로 여기겠습니다 78 00:05:30,505 --> 00:05:32,921 ‎난 골프가 처음인데 ‎같이 가도 괜찮아? 79 00:05:33,005 --> 00:05:34,463 ‎괜찮대도 80 00:05:34,713 --> 00:05:37,171 ‎함께 치는 분들께 ‎폐가 되지 않을까? 81 00:05:37,505 --> 00:05:38,588 ‎괜찮다니까 82 00:05:38,838 --> 00:05:40,713 ‎그냥 즐겁게 하면 돼 83 00:05:43,130 --> 00:05:45,213 ‎초대해 주셔서 감사합니다 84 00:05:45,630 --> 00:05:49,046 ‎다다노 사장님과 함께하니 ‎저희야말로 영광입니다 85 00:05:49,463 --> 00:05:51,671 ‎화제의 인물이시잖습니까? 86 00:05:51,755 --> 00:05:54,005 ‎아닙니다, 그런 말씀 마십시오 87 00:05:56,088 --> 00:05:58,796 ‎왜 황돈 부장님이 여기에 있지? 88 00:06:01,296 --> 00:06:03,963 ‎왜 네가 여기에 있는 거야? 89 00:06:04,046 --> 00:06:06,046 ‎저는 모르는 일이에요 90 00:06:06,755 --> 00:06:10,463 ‎친구들과 골프를 치자고 ‎다다노가 물어보길래... 91 00:06:11,088 --> 00:06:12,921 ‎이건 골프를 떠나 비즈니스다! 92 00:06:13,296 --> 00:06:16,213 ‎저 다다노라는 녀석 ‎둔하기 짝이 없군그래 93 00:06:16,296 --> 00:06:17,921 ‎그건 부인할 수 없네요 94 00:06:19,171 --> 00:06:20,588 ‎둘이 사귀나? 95 00:06:21,213 --> 00:06:22,796 ‎뭐... 96 00:06:23,213 --> 00:06:24,880 ‎그렇다고 할 수 있죠 97 00:06:27,671 --> 00:06:30,880 ‎다행히 사장은 ‎너를 못 알아봤으니 98 00:06:31,213 --> 00:06:33,755 ‎복잡하게 갈 필요 없다 99 00:06:34,046 --> 00:06:36,630 ‎여기서부터 상사와 부하가 아닌 100 00:06:36,921 --> 00:06:40,255 ‎생판 모르는 남인 것처럼 ‎행동해야 해 101 00:06:41,130 --> 00:06:42,255 ‎잘 알겠습니다 102 00:06:47,838 --> 00:06:48,671 ‎황돈 부장 103 00:06:48,755 --> 00:06:51,130 ‎다다노 씨는 ‎우리한테 중요한 분이네 104 00:06:51,213 --> 00:06:52,505 ‎알겠지? 105 00:06:53,130 --> 00:06:54,671 ‎잘 알고 있습니다 106 00:06:59,838 --> 00:07:05,671 ‎나이스 샷! 역시 대단하십니다 ‎그림같이 훌륭한 샷이었습니다 107 00:07:06,213 --> 00:07:08,838 ‎네? 방금 건 ‎그냥 툭툭 떨어졌는데요 108 00:07:09,046 --> 00:07:11,671 ‎그게 무슨 말씀입니까! 109 00:07:11,755 --> 00:07:15,380 ‎사장님에 비하면 ‎제 실력은 한참 모자랍니다 110 00:07:15,755 --> 00:07:16,838 ‎잘하고 있네 111 00:07:16,921 --> 00:07:18,546 ‎감사합니다 112 00:07:20,380 --> 00:07:22,088 ‎엄청 긴장되네 113 00:07:22,671 --> 00:07:24,755 ‎아까 알려 준 대로만 하면 돼 114 00:07:27,671 --> 00:07:29,088 ‎괴롭다 115 00:07:35,463 --> 00:07:37,171 ‎어머, 날아간다! 116 00:07:37,255 --> 00:07:38,630 ‎레츠, 잘하는데? 117 00:07:42,005 --> 00:07:44,671 ‎나이스 샷! 118 00:07:45,171 --> 00:07:48,588 ‎세상에, 신난다 ‎골프에 빠질 것 같아 119 00:07:55,421 --> 00:07:57,296 ‎건방 떨지 마라 120 00:07:57,380 --> 00:07:58,463 ‎죄송합니다 121 00:08:03,755 --> 00:08:05,630 ‎피곤해 죽겠네 122 00:08:05,713 --> 00:08:07,796 ‎비즈니스 골프란 힘들군요 123 00:08:09,796 --> 00:08:11,255 ‎부탁드릴게요 124 00:08:11,963 --> 00:08:15,130 ‎저와 다다노의 관계를 ‎알리지 말아 주세요 125 00:08:15,338 --> 00:08:16,463 ‎당연하지 126 00:08:16,671 --> 00:08:18,630 ‎입이 찢어져도 말 안 해 127 00:08:31,130 --> 00:08:33,963 ‎상사랑 하니까 즐거울 수가 없었어 128 00:08:34,380 --> 00:08:37,671 ‎미안, 난 사람 얼굴을 ‎잘 기억하지 못하거든 129 00:08:37,838 --> 00:08:40,505 ‎그러면서 잘도 ‎사장 역할을 해내는구나 130 00:09:00,046 --> 00:09:02,755 ‎황돈 부장님의 비즈니스 골프 ‎불편했지? 131 00:09:03,296 --> 00:09:06,588 ‎그러게, 평소대로 치셨으면 ‎좋았을 텐데 132 00:09:07,880 --> 00:09:09,463 ‎어른이 되는 건 어려워 133 00:09:14,713 --> 00:09:17,130 ‎요즘 하품을 많이 안 하네? 134 00:09:17,755 --> 00:09:18,588 ‎응? 135 00:09:18,921 --> 00:09:19,755 ‎내가? 136 00:09:20,296 --> 00:09:23,546 ‎운전 학원에 있을 땐 ‎하품을 밥 먹듯이 했잖아 137 00:09:23,880 --> 00:09:25,921 ‎너를 하품하는 애로 ‎기억했을 정도야 138 00:09:26,421 --> 00:09:28,755 ‎내가 그랬었나? 139 00:09:32,463 --> 00:09:33,755 ‎요즘 들어 140 00:09:34,255 --> 00:09:36,088 ‎에니오가 경고하더라고 141 00:09:36,421 --> 00:09:38,796 ‎내 수면 패턴이 비정상적이래 142 00:09:39,171 --> 00:09:42,046 ‎어디 아픈 거 아니야? 괜찮아? 143 00:09:44,005 --> 00:09:45,338 ‎뭔가 달라졌어 144 00:09:46,380 --> 00:09:48,255 ‎너를 만난 뒤로 145 00:09:48,630 --> 00:09:50,338 ‎잠을 잘 자게 됐거든 146 00:09:58,005 --> 00:09:59,171 ‎나도 그래 147 00:10:00,255 --> 00:10:01,755 ‎뭔가 달라졌어 148 00:10:11,213 --> 00:10:16,713 ‎꿈꾸는 시절은 ‎언젠가 끝이 나는 법 149 00:10:17,088 --> 00:10:18,130 ‎원래 그런 거지? 150 00:10:18,213 --> 00:10:19,338 ‎응? 그런가? 151 00:10:19,421 --> 00:10:24,713 ‎누구나 언젠가는 ‎어른이 되어야 해 152 00:10:24,796 --> 00:10:26,630 ‎원래 그런 거지? 153 00:10:26,713 --> 00:10:28,546 ‎에니오한테 물어볼까? 154 00:10:30,088 --> 00:10:35,963 ‎구름 위에서 ‎나는 자유로워질 수 있어 155 00:10:36,671 --> 00:10:42,796 ‎별 밑에서 ‎너와 함께 환하게 빛날 수 있어 156 00:10:42,880 --> 00:10:47,463 ‎분명 아무것도 끝나지 않을 거야 157 00:10:47,546 --> 00:10:51,671 ‎우리는 언제나 158 00:10:51,755 --> 00:10:56,046 ‎서로의 곁에서 159 00:10:56,130 --> 00:11:01,880 ‎같은 꿈을 꿀 테니까 160 00:11:02,880 --> 00:11:05,005 ‎영원히 함께하면 좋겠다 161 00:11:08,338 --> 00:11:09,255 ‎응 162 00:11:19,796 --> 00:11:21,921 ‎황돈 부장님, 차 드세요 163 00:11:24,088 --> 00:11:24,963 ‎그래 164 00:11:30,963 --> 00:11:34,088 ‎공상할 시간에 정신 바짝 차려라 165 00:11:35,421 --> 00:11:38,505 ‎네 남자 친구는 ‎보통 사람이 아니니까 166 00:11:45,005 --> 00:11:46,671 ‎퇴근하겠습니다 167 00:11:47,130 --> 00:11:49,088 ‎그래, 내일 봐 168 00:11:49,255 --> 00:11:51,463 ‎참, 내일은 콘서트에 갑니다 169 00:11:52,005 --> 00:11:53,130 ‎그래 170 00:11:54,838 --> 00:11:56,296 ‎뭐? 내일? 171 00:11:56,796 --> 00:11:59,671 ‎그런 건 곤란할 일 없게 ‎미리 말해 줘야지 172 00:11:59,755 --> 00:12:02,713 ‎선배네 밴드 드러머가 관둬서 ‎제가 필요하대요 173 00:12:03,005 --> 00:12:05,588 ‎- 우리도 네가 필요해 ‎- 진심으로요? 174 00:12:08,171 --> 00:12:10,963 ‎됐어, 그냥 가서 도와줘 175 00:12:11,046 --> 00:12:13,546 ‎감사해요, 가 볼게요 176 00:12:21,255 --> 00:12:23,171 ‎옛날 내 모습을 보는 것 같네 177 00:12:29,255 --> 00:12:30,713 ‎"오늘의 뉴스" 178 00:12:31,005 --> 00:12:34,963 ‎'AI 벤처 기업 사장의 ‎달콤한 데이트 현장'? 179 00:12:36,046 --> 00:12:37,671 ‎"데이트 상대는 평범한 회사원?" 180 00:12:44,838 --> 00:12:46,838 ‎"데이트 상대는 평범한 회사원?" 181 00:12:50,755 --> 00:12:51,838 ‎레츠코잖아 182 00:13:01,130 --> 00:13:02,796 ‎"두 사람의 결혼이 임박했나?" 183 00:13:03,963 --> 00:13:05,921 ‎정신 줄 놓지 마, 페네코 184 00:13:16,671 --> 00:13:17,880 ‎기사 봤어? 185 00:13:18,463 --> 00:13:22,171 ‎봤지, 레츠코의 인스타도 ‎요즘 난리가 났어 186 00:13:23,588 --> 00:13:24,671 ‎"여자를 찾았다ㅋ" 187 00:13:24,755 --> 00:13:26,005 ‎"다다노가 훨 아깝다 ㅋㅋㅋㅋ" 188 00:13:26,088 --> 00:13:28,296 ‎"여자가 꽃뱀이네 ㅋㅋㅋ" 189 00:13:32,213 --> 00:13:33,921 ‎- 휴전하자 ‎- 휴전하자 190 00:13:34,296 --> 00:13:36,380 ‎다만 사과는 하지 않을 거야 191 00:13:36,463 --> 00:13:39,046 ‎이런 우연이? ‎나도 사과 안 할 거거든 192 00:13:48,088 --> 00:13:51,171 ‎근거 없는 모함이니까 ‎신경 쓰지 마 193 00:13:51,755 --> 00:13:56,380 ‎그런 기회주의적인 바보들은 ‎생각보다 많지 않아 194 00:13:56,838 --> 00:13:59,380 ‎거기에 관해서 ‎흥미로운 조사 결과가 있는데 195 00:14:03,171 --> 00:14:04,088 ‎레츠? 196 00:14:04,838 --> 00:14:06,046 ‎뭐가? 197 00:14:08,338 --> 00:14:09,171 ‎이런 198 00:14:09,546 --> 00:14:10,921 ‎괜찮은 거야? 199 00:14:11,296 --> 00:14:13,005 ‎그럼, 괜찮지 200 00:14:14,421 --> 00:14:15,380 ‎그래? 201 00:14:15,921 --> 00:14:17,255 ‎그게 레츠다워 202 00:14:24,005 --> 00:14:26,171 ‎솔직히 무지 신경 쓰여 203 00:14:26,255 --> 00:14:27,088 ‎"다다노의 장난감" 204 00:14:27,255 --> 00:14:28,755 ‎너무 심하잖아 205 00:14:29,963 --> 00:14:32,796 ‎하지만 난 괜찮아 ‎왜냐하면... 206 00:14:33,255 --> 00:14:34,796 ‎"데이트 상대는 평범한 회사원?" 207 00:14:35,796 --> 00:14:37,546 ‎"두 사람의 결혼이 임박했나?" 208 00:14:37,630 --> 00:14:42,171 ‎전부 견딜 수 있어 ‎무한한 치유제가 있으니까 209 00:14:43,921 --> 00:14:47,005 ‎내일 출근해도 문제없겠어? 210 00:14:47,255 --> 00:14:49,255 ‎사람들 입방아에 오르내릴 텐데 211 00:14:49,921 --> 00:14:50,963 ‎글쎄 212 00:14:51,380 --> 00:14:53,255 ‎그건 좀 괴롭겠지 213 00:14:54,005 --> 00:14:57,588 ‎사실뿐만 아니라 ‎터무니없는 말도 많네 214 00:14:58,505 --> 00:15:01,088 ‎결혼 관련 얘기라든가... 215 00:15:03,005 --> 00:15:08,130 ‎그러게, 짜증 나게 ‎허튼소리들을 하고 있어 216 00:15:09,088 --> 00:15:10,088 ‎응 217 00:15:10,505 --> 00:15:12,255 ‎결혼은 무의미한데 말이야 218 00:15:45,005 --> 00:15:47,005 ‎자막: 김은진