1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:16,463 --> 00:00:20,421
È stata una sorpresa sapere
che hai preso la patente.
3
00:00:20,671 --> 00:00:24,296
Per me è stata una sorpresa sapere
che hai messo su un ufficio.
4
00:00:25,713 --> 00:00:29,463
Siamo solo in quattro, di cui due
part-time. Non è un grande ufficio.
5
00:00:29,546 --> 00:00:30,713
Qui gira a sinistra.
6
00:00:31,630 --> 00:00:33,213
Ti devo un favore.
7
00:00:33,296 --> 00:00:35,380
Mi hai fatto risparmiare qualcosa!
8
00:00:36,671 --> 00:00:37,505
Qual è il piano?
9
00:00:37,963 --> 00:00:38,963
Il quinto.
10
00:00:39,296 --> 00:00:41,005
Non c'è nessuno che può aiutarci?
11
00:00:41,088 --> 00:00:44,630
L'altro full-time è andato fuori
a comprare delle merci.
12
00:00:45,130 --> 00:00:47,755
Allora dovremo fare su e giù
con l'ascensore io e te.
13
00:00:47,838 --> 00:00:48,963
Sarà faticoso.
14
00:00:51,588 --> 00:00:52,671
Con l'ascensore?
15
00:00:53,546 --> 00:00:55,005
Qui non c'è.
16
00:00:55,380 --> 00:00:57,171
Non te l'ho detto che qui non c'è?
17
00:00:57,880 --> 00:00:59,838
- Quindi saliamo per le scale?
- Esatto.
18
00:01:00,255 --> 00:01:02,088
- Solo noi due?
- Sì, solo noi due.
19
00:01:02,755 --> 00:01:05,796
E allora assumi qualcuno!
20
00:01:06,005 --> 00:01:06,921
RABBIA
21
00:01:07,296 --> 00:01:11,505
STAGIONE 2
22
00:01:28,963 --> 00:01:29,796
RABBIA
23
00:01:36,630 --> 00:01:39,630
STAGIONE 2
24
00:01:47,338 --> 00:01:49,213
Che fatica!
25
00:01:49,546 --> 00:01:52,046
Riesco a malapena ad alzare le braccia.
26
00:01:52,130 --> 00:01:56,088
Domani mi farà male tutto.
27
00:01:56,171 --> 00:01:58,171
N. 4 - DOCUMENTI
28
00:02:00,130 --> 00:02:01,380
Wow.
29
00:02:01,921 --> 00:02:04,921
Pensare che hai cominciato tutto
nella tua cameretta...
30
00:02:05,005 --> 00:02:06,838
Hai proprio ragione.
31
00:02:11,088 --> 00:02:14,296
Che devo fare? Ho paura.
32
00:02:15,005 --> 00:02:16,130
Paura?
33
00:02:17,046 --> 00:02:20,546
Sento che più lavoro
e più sono le cose che devo proteggere.
34
00:02:21,130 --> 00:02:23,255
Prima ero molto più spensierata.
35
00:02:25,046 --> 00:02:26,296
Le cose cambiano.
36
00:02:30,671 --> 00:02:35,005
Ma il lavoro mi diverte
e questo mi dà la forza di andare avanti.
37
00:02:35,338 --> 00:02:37,130
Sono molto felice in questo momento.
38
00:02:38,338 --> 00:02:40,755
E tu sei felice, Retsuko?
39
00:02:41,213 --> 00:02:42,296
Sono molto felice.
40
00:02:42,963 --> 00:02:44,338
Ogni giorno è divertente.
41
00:02:45,505 --> 00:02:47,130
Anche tu sei cambiata, Retsuko.
42
00:02:56,296 --> 00:02:59,213
Prima non volevo andare da nessuna parte
43
00:02:59,838 --> 00:03:02,296
e non sapevo proprio
che cosa mi aspettasse.
44
00:03:04,796 --> 00:03:06,171
Ma ora è tutto diverso.
45
00:03:07,171 --> 00:03:09,171
Ora che c'è Tadano vicino a me...
46
00:03:10,213 --> 00:03:11,921
...e che andiamo dritti verso....
47
00:03:43,755 --> 00:03:46,505
Vorrei parlare con loro di Tadano.
48
00:03:47,130 --> 00:03:49,171
Ma prima voglio che facciano pace.
49
00:03:50,463 --> 00:03:51,671
Ciao, Retsuko.
50
00:03:52,130 --> 00:03:53,088
Come va?
51
00:03:53,630 --> 00:03:55,713
Haida, buongiorno.
52
00:03:55,796 --> 00:03:58,130
TECNO-SMANETTONI
53
00:03:58,671 --> 00:04:02,088
È lui Tadano, il presidente
che è venuto a trovarci.
54
00:04:02,296 --> 00:04:05,171
Di recente è stato spesso in TV.
L'hai visto?
55
00:04:06,880 --> 00:04:10,338
Sai, non guardo molta TV.
56
00:04:10,921 --> 00:04:12,421
È fenomenale.
57
00:04:12,796 --> 00:04:16,171
È di un altro livello
rispetto a noi comuni mortali.
58
00:04:19,296 --> 00:04:21,296
"È di un altro livello..."
59
00:04:22,880 --> 00:04:24,838
ARCHIVIO
60
00:04:25,130 --> 00:04:27,630
Il ramen sul profilo Instagram
di Retsuko...
61
00:04:28,630 --> 00:04:33,005
Deduco che venga da un ristorante
di Chitose in Hokkaido.
62
00:04:33,755 --> 00:04:36,255
Quel giorno, Retsuko
è uscita dal lavoro alle 18:00.
63
00:04:37,046 --> 00:04:38,546
E l'indomani era al lavoro.
64
00:04:39,338 --> 00:04:41,296
È un viaggio di 900 chilometri.
65
00:04:41,380 --> 00:04:43,505
Sarebbe impensabile senza un aereo.
66
00:04:44,171 --> 00:04:45,963
Forse esce con un alieno.
67
00:04:46,546 --> 00:04:48,171
È una possibilità.
68
00:04:56,755 --> 00:05:00,046
Ton, è libero domenica?
69
00:05:00,380 --> 00:05:02,671
Sì, signore. Non ho programmi.
70
00:05:03,380 --> 00:05:05,880
Lei gioca a golf, vero?
71
00:05:06,213 --> 00:05:07,338
Golf?
72
00:05:07,921 --> 00:05:10,713
Beh, sì, mi diletto.
73
00:05:10,796 --> 00:05:13,171
E scommetto che le piace molto.
74
00:05:13,380 --> 00:05:16,755
Domenica sarò sulle piste
con un cliente che presiede un'azienda.
75
00:05:16,963 --> 00:05:19,255
Vorrebbe unirsi a noi?
76
00:05:19,338 --> 00:05:21,546
Certamente.
77
00:05:21,880 --> 00:05:24,755
Sarei onorato di unirmi a voi.
78
00:05:30,505 --> 00:05:33,130
Non ci saranno problemi
visto che non ho mai giocato?
79
00:05:33,213 --> 00:05:34,463
Nessun problema.
80
00:05:34,713 --> 00:05:37,171
Spero che gli altri non si infastidiscano.
81
00:05:37,505 --> 00:05:38,588
Stai tranquilla.
82
00:05:38,838 --> 00:05:40,505
È un gioco, pensiamo a divertirci.
83
00:05:43,130 --> 00:05:45,088
Grazie per il suo invito.
84
00:05:45,630 --> 00:05:49,046
È un piacere giocare in sua compagnia,
sig. Tadano.
85
00:05:49,463 --> 00:05:51,671
Dopotutto lei è l'uomo del momento.
86
00:05:51,755 --> 00:05:54,005
Lei mi lusinga.
87
00:05:56,088 --> 00:05:58,796
Che diavolo ci fa il Capufficio Ton qui?
88
00:06:01,296 --> 00:06:03,963
Che diavolo ci fai tu qui?
89
00:06:04,046 --> 00:06:06,296
Non sapevo che ci sarebbe stato anche lei!
90
00:06:06,755 --> 00:06:10,463
Tadano mi ha solo chiesto di accompagnarlo
a una partita di golf tra amici.
91
00:06:11,088 --> 00:06:12,921
Ma qui non giochiamo: lavoriamo!
92
00:06:13,296 --> 00:06:16,213
Quel Tadano è proprio un tonto!
93
00:06:16,296 --> 00:06:17,921
Non posso darle torto.
94
00:06:19,171 --> 00:06:20,588
E tu esci con lui?
95
00:06:21,213 --> 00:06:22,796
Beh, sì...
96
00:06:23,213 --> 00:06:24,921
Si potrebbe dire così.
97
00:06:27,671 --> 00:06:30,880
Almeno il presidente
non si è accorto di te.
98
00:06:31,213 --> 00:06:33,755
Facciamola breve, d'accordo?
99
00:06:34,046 --> 00:06:36,630
Scordati dei rapporti di lavoro.
100
00:06:36,921 --> 00:06:40,255
Dobbiamo comportarci
come se fossimo due sconosciuti.
101
00:06:41,130 --> 00:06:42,255
D'accordo.
102
00:06:47,838 --> 00:06:48,671
Ton,
103
00:06:48,755 --> 00:06:51,130
Tadano è importantissimo
per la nostra azienda.
104
00:06:51,213 --> 00:06:52,755
Sa che cosa fare.
105
00:06:53,130 --> 00:06:54,671
Certo, signore.
106
00:06:59,838 --> 00:07:05,671
Gran tiro! Eccezionale, sig. Tadano!
Un tiro strepitoso!
107
00:07:06,213 --> 00:07:08,838
Ma no! Non è stato un granché.
108
00:07:09,046 --> 00:07:11,671
Oh, no! Non sia modesto!
109
00:07:11,755 --> 00:07:15,630
Io non riuscirò mai a tirare come lei.
110
00:07:15,755 --> 00:07:16,838
Ben fatto.
111
00:07:16,921 --> 00:07:18,546
Grazie.
112
00:07:20,380 --> 00:07:22,380
Sono un po' agitata.
113
00:07:22,671 --> 00:07:24,755
Andrà bene. Fai come ti ho detto prima.
114
00:07:27,671 --> 00:07:29,213
È difficile.
115
00:07:35,463 --> 00:07:37,171
Wow! Sta volando!
116
00:07:37,255 --> 00:07:38,630
Wow, Retsy. È incredibile.
117
00:07:42,005 --> 00:07:44,671
Gran tiro!
118
00:07:45,171 --> 00:07:48,880
Wow! Che figata! Potrei prenderci gusto.
119
00:07:55,421 --> 00:07:57,296
Non ti esaltare.
120
00:07:57,380 --> 00:07:58,463
Scusi.
121
00:08:03,755 --> 00:08:05,630
Sono stanchissimo.
122
00:08:05,713 --> 00:08:08,046
Le partite di golf di lavoro
sono estenuanti.
123
00:08:09,796 --> 00:08:11,255
Signore, la prego,
124
00:08:11,921 --> 00:08:15,130
se potesse non parlare a nessuno
della mia relazione con Tadano...
125
00:08:15,296 --> 00:08:16,463
Come se me ne importasse!
126
00:08:16,671 --> 00:08:18,630
Non ci penso nemmeno a parlarne.
127
00:08:31,130 --> 00:08:34,213
Perché non mi hai detto
che ci sarebbe stato il mio capo?
128
00:08:34,380 --> 00:08:37,671
Scusa, non sono un gran fisionomista.
129
00:08:37,838 --> 00:08:40,505
E come fai a fare il presidente così?
130
00:09:00,046 --> 00:09:02,755
È stato impegnativo giocare con Ton, vero?
131
00:09:03,296 --> 00:09:06,588
Sì. Peccato che non si sia
semplicemente goduto la partita.
132
00:09:07,880 --> 00:09:09,463
Essere adulti è faticoso.
133
00:09:14,713 --> 00:09:17,005
Ehi, da qualche tempo non sbadigli più.
Come mai?
134
00:09:17,755 --> 00:09:18,588
Cosa?
135
00:09:18,921 --> 00:09:20,046
Tu dici?
136
00:09:20,296 --> 00:09:23,546
A scuola guida sbadigliavi
in continuazione.
137
00:09:23,880 --> 00:09:25,921
Ti chiamavo "lo sbadigliatore".
138
00:09:26,421 --> 00:09:28,755
Dici davvero?
139
00:09:32,463 --> 00:09:33,755
Ultimamente,
140
00:09:34,255 --> 00:09:36,088
ENI-O mi ha detto spesso
141
00:09:36,421 --> 00:09:38,796
che non dormo a orari regolari.
142
00:09:39,171 --> 00:09:42,046
Ti senti male? Va tutto bene?
143
00:09:44,005 --> 00:09:45,255
Però è cambiato qualcosa.
144
00:09:46,380 --> 00:09:48,255
Da quando ti ho incontrata,
145
00:09:48,630 --> 00:09:50,338
riesco a dormire regolarmente.
146
00:09:58,005 --> 00:09:59,171
Anche per me...
147
00:10:00,255 --> 00:10:01,755
...è cambiato qualcosa.
148
00:10:11,213 --> 00:10:16,713
Bisogna diventare adulti prima o poi
149
00:10:17,088 --> 00:10:18,130
Non è normale?
150
00:10:18,213 --> 00:10:19,338
È normale?
151
00:10:19,421 --> 00:10:24,713
Ognuno di noi prima o poi crescerà
152
00:10:24,796 --> 00:10:26,630
Non è normale?
153
00:10:26,713 --> 00:10:28,546
Vuoi chiedere a ENI-O?
154
00:10:30,088 --> 00:10:35,963
Tra le nuvole posso essere ciò che voglio
155
00:10:36,671 --> 00:10:42,796
Sotto le stelle posso brillare
Insieme a te
156
00:10:42,880 --> 00:10:47,463
E tutto questo non finirà
157
00:10:47,546 --> 00:10:51,671
Noi due saremo
158
00:10:51,755 --> 00:10:56,046
Per sempre insieme
159
00:10:56,130 --> 00:11:01,880
Vivendo lo stesso sogno
160
00:11:02,880 --> 00:11:05,005
Sarebbe bello restare insieme per sempre.
161
00:11:08,338 --> 00:11:09,255
Sì.
162
00:11:19,796 --> 00:11:21,921
Capufficio Ton, ecco il suo tè.
163
00:11:24,088 --> 00:11:25,171
Bene.
164
00:11:30,963 --> 00:11:34,088
Stai attenta a sognare a occhi aperti.
165
00:11:35,421 --> 00:11:38,505
Il tuo fidanzato non è uno qualunque.
166
00:11:45,005 --> 00:11:46,671
È quasi ora di andare, quindi vado.
167
00:11:47,130 --> 00:11:49,088
Va bene, a domani.
168
00:11:49,255 --> 00:11:51,463
Domani vado a un concerto.
169
00:11:52,005 --> 00:11:53,130
Va bene.
170
00:11:54,838 --> 00:11:56,296
Domani?
171
00:11:56,796 --> 00:11:59,630
Devi avvertire in anticipo
quando non ci sei.
172
00:11:59,713 --> 00:12:02,713
A un mio amico serve un batterista
per la band, ha bisogno di me.
173
00:12:03,005 --> 00:12:05,546
- Anche noi abbiamo bisogno di te!
- Davvero?
174
00:12:08,171 --> 00:12:10,963
E va bene, vai, aiutalo.
175
00:12:11,046 --> 00:12:13,546
Grazie. Ci vediamo.
176
00:12:21,255 --> 00:12:23,171
Sembra la mia vecchia me.
177
00:12:29,255 --> 00:12:30,713
NOTIZIA DEL GIORNO
178
00:12:31,005 --> 00:12:34,963
"Il genio dell'intelligenza artificiale
e la sua amata come due piccioncini".
179
00:12:36,046 --> 00:12:37,671
LEI È UNA SEMPLICE IMPIEGATA?
180
00:12:44,838 --> 00:12:46,838
LEI È UNA SEMPLICE IMPIEGATA?
181
00:12:50,755 --> 00:12:51,838
Retsuko?
182
00:13:01,130 --> 00:13:02,796
SI SPOSERANNO PRESTO?
183
00:13:03,963 --> 00:13:05,921
Stai calma, Fenneko!
184
00:13:16,671 --> 00:13:17,880
Hai visto l'articolo?
185
00:13:18,463 --> 00:13:22,171
L'ho visto. E il profilo Instagram
di Retsuko ha un'impennata di click.
186
00:13:23,588 --> 00:13:24,671
L'HO TROVATA
187
00:13:24,755 --> 00:13:26,005
TADANO PUÒ AVERE DI MEGLIO
188
00:13:26,088 --> 00:13:28,296
È SOLO UN'ARRAMPICATRICE SOCIALE
189
00:13:32,213 --> 00:13:33,921
Dichiariamo una tregua.
190
00:13:34,296 --> 00:13:36,380
Sia ben chiaro: non mi scuserò.
191
00:13:36,463 --> 00:13:39,046
Che coincidenza! Nemmeno io.
192
00:13:48,088 --> 00:13:51,171
Non farci caso,
sono solo calunnie infondate.
193
00:13:51,755 --> 00:13:56,380
Il numero di quelli che commentano
negativamente non è alto come si pensa.
194
00:13:56,838 --> 00:13:59,380
Ci sono degli studi interessanti
che lo dimostrano...
195
00:14:03,171 --> 00:14:04,088
Retsy?
196
00:14:04,838 --> 00:14:06,046
Dimmi.
197
00:14:08,338 --> 00:14:09,171
A te...
198
00:14:09,546 --> 00:14:10,921
...tutto questo dà fastidio?
199
00:14:11,296 --> 00:14:13,005
No, affatto!
200
00:14:14,421 --> 00:14:15,380
Brava...
201
00:14:15,921 --> 00:14:17,255
Così ti voglio, Retsy!
202
00:14:24,005 --> 00:14:26,171
La verità è che mi dà molto fastidio.
203
00:14:26,255 --> 00:14:27,088
IL SUO PASSATEMPO
204
00:14:27,255 --> 00:14:28,755
Fa male.
205
00:14:29,963 --> 00:14:32,796
Ma non mi importa perché...
206
00:14:33,255 --> 00:14:34,796
LEI È UNA SEMPLICE IMPIEGATA?
207
00:14:35,796 --> 00:14:37,546
SI SPOSERANNO PRESTO?
208
00:14:37,630 --> 00:14:42,171
Sopporterò
perché ho la cura per tutto questo!
209
00:14:43,921 --> 00:14:47,005
Sei sicura di andare al lavoro domani?
210
00:14:47,255 --> 00:14:49,255
Sarai presa di mira dai pettegolezzi.
211
00:14:49,921 --> 00:14:50,963
Beh...
212
00:14:51,380 --> 00:14:53,088
Sarebbe una seccatura, in effetti.
213
00:14:54,005 --> 00:14:57,671
Hanno scritto tutto ciò che sono riusciti
a scoprire e anche molte sciocchezze.
214
00:14:58,505 --> 00:15:01,088
Come questa cosa sullo sposarsi...
215
00:15:03,005 --> 00:15:08,130
Lo so! Tutte queste sciocchezze
sono una seccatura.
216
00:15:09,088 --> 00:15:10,213
Sì.
217
00:15:10,505 --> 00:15:12,130
Tanto il matrimonio non ha senso.
218
00:15:15,630 --> 00:15:16,463
Che?
219
00:15:45,255 --> 00:15:47,005
Sottotitoli: Federica Pierantozzi