1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,463 --> 00:00:20,421 È stata una sorpresa sapere che hai preso la patente. 3 00:00:20,671 --> 00:00:24,296 Per me è stata una sorpresa sapere che hai messo su un ufficio. 4 00:00:25,713 --> 00:00:29,463 Siamo solo in quattro, di cui due part-time. Non è un grande ufficio. 5 00:00:29,546 --> 00:00:30,713 Qui gira a sinistra. 6 00:00:31,630 --> 00:00:33,213 Ti devo un favore. 7 00:00:33,296 --> 00:00:35,380 Mi hai fatto risparmiare qualcosa! 8 00:00:36,671 --> 00:00:37,505 Qual è il piano? 9 00:00:37,963 --> 00:00:38,963 Il quinto. 10 00:00:39,296 --> 00:00:41,005 Non c'è nessuno che può aiutarci? 11 00:00:41,088 --> 00:00:44,630 L'altro full-time è andato fuori a comprare delle merci. 12 00:00:45,130 --> 00:00:47,755 Allora dovremo fare su e giù con l'ascensore io e te. 13 00:00:47,838 --> 00:00:48,963 Sarà faticoso. 14 00:00:51,588 --> 00:00:52,671 Con l'ascensore? 15 00:00:53,546 --> 00:00:55,005 Qui non c'è. 16 00:00:55,380 --> 00:00:57,171 Non te l'ho detto che qui non c'è? 17 00:00:57,880 --> 00:00:59,838 - Quindi saliamo per le scale? - Esatto. 18 00:01:00,255 --> 00:01:02,088 - Solo noi due? - Sì, solo noi due. 19 00:01:02,755 --> 00:01:05,796 E allora assumi qualcuno! 20 00:01:06,005 --> 00:01:06,921 RABBIA 21 00:01:07,296 --> 00:01:11,505 STAGIONE 2 22 00:01:28,963 --> 00:01:29,796 RABBIA 23 00:01:36,630 --> 00:01:39,630 STAGIONE 2 24 00:01:47,338 --> 00:01:49,213 Che fatica! 25 00:01:49,546 --> 00:01:52,046 Riesco a malapena ad alzare le braccia. 26 00:01:52,130 --> 00:01:56,088 Domani mi farà male tutto. 27 00:01:56,171 --> 00:01:58,171 N. 4 - DOCUMENTI 28 00:02:00,130 --> 00:02:01,380 Wow. 29 00:02:01,921 --> 00:02:04,921 Pensare che hai cominciato tutto nella tua cameretta... 30 00:02:05,005 --> 00:02:06,838 Hai proprio ragione. 31 00:02:11,088 --> 00:02:14,296 Che devo fare? Ho paura. 32 00:02:15,005 --> 00:02:16,130 Paura? 33 00:02:17,046 --> 00:02:20,546 Sento che più lavoro e più sono le cose che devo proteggere. 34 00:02:21,130 --> 00:02:23,255 Prima ero molto più spensierata. 35 00:02:25,046 --> 00:02:26,296 Le cose cambiano. 36 00:02:30,671 --> 00:02:35,005 Ma il lavoro mi diverte e questo mi dà la forza di andare avanti. 37 00:02:35,338 --> 00:02:37,130 Sono molto felice in questo momento. 38 00:02:38,338 --> 00:02:40,755 E tu sei felice, Retsuko? 39 00:02:41,213 --> 00:02:42,296 Sono molto felice. 40 00:02:42,963 --> 00:02:44,338 Ogni giorno è divertente. 41 00:02:45,505 --> 00:02:47,130 Anche tu sei cambiata, Retsuko. 42 00:02:56,296 --> 00:02:59,213 Prima non volevo andare da nessuna parte 43 00:02:59,838 --> 00:03:02,296 e non sapevo proprio che cosa mi aspettasse. 44 00:03:04,796 --> 00:03:06,171 Ma ora è tutto diverso. 45 00:03:07,171 --> 00:03:09,171 Ora che c'è Tadano vicino a me... 46 00:03:10,213 --> 00:03:11,921 ...e che andiamo dritti verso.... 47 00:03:43,755 --> 00:03:46,505 Vorrei parlare con loro di Tadano. 48 00:03:47,130 --> 00:03:49,171 Ma prima voglio che facciano pace. 49 00:03:50,463 --> 00:03:51,671 Ciao, Retsuko. 50 00:03:52,130 --> 00:03:53,088 Come va? 51 00:03:53,630 --> 00:03:55,713 Haida, buongiorno. 52 00:03:55,796 --> 00:03:58,130 TECNO-SMANETTONI 53 00:03:58,671 --> 00:04:02,088 È lui Tadano, il presidente che è venuto a trovarci. 54 00:04:02,296 --> 00:04:05,171 Di recente è stato spesso in TV. L'hai visto? 55 00:04:06,880 --> 00:04:10,338 Sai, non guardo molta TV. 56 00:04:10,921 --> 00:04:12,421 È fenomenale. 57 00:04:12,796 --> 00:04:16,171 È di un altro livello rispetto a noi comuni mortali. 58 00:04:19,296 --> 00:04:21,296 "È di un altro livello..." 59 00:04:22,880 --> 00:04:24,838 ARCHIVIO 60 00:04:25,130 --> 00:04:27,630 Il ramen sul profilo Instagram di Retsuko... 61 00:04:28,630 --> 00:04:33,005 Deduco che venga da un ristorante di Chitose in Hokkaido. 62 00:04:33,755 --> 00:04:36,255 Quel giorno, Retsuko è uscita dal lavoro alle 18:00. 63 00:04:37,046 --> 00:04:38,546 E l'indomani era al lavoro. 64 00:04:39,338 --> 00:04:41,296 È un viaggio di 900 chilometri. 65 00:04:41,380 --> 00:04:43,505 Sarebbe impensabile senza un aereo. 66 00:04:44,171 --> 00:04:45,963 Forse esce con un alieno. 67 00:04:46,546 --> 00:04:48,171 È una possibilità. 68 00:04:56,755 --> 00:05:00,046 Ton, è libero domenica? 69 00:05:00,380 --> 00:05:02,671 Sì, signore. Non ho programmi. 70 00:05:03,380 --> 00:05:05,880 Lei gioca a golf, vero? 71 00:05:06,213 --> 00:05:07,338 Golf? 72 00:05:07,921 --> 00:05:10,713 Beh, sì, mi diletto. 73 00:05:10,796 --> 00:05:13,171 E scommetto che le piace molto. 74 00:05:13,380 --> 00:05:16,755 Domenica sarò sulle piste con un cliente che presiede un'azienda. 75 00:05:16,963 --> 00:05:19,255 Vorrebbe unirsi a noi? 76 00:05:19,338 --> 00:05:21,546 Certamente. 77 00:05:21,880 --> 00:05:24,755 Sarei onorato di unirmi a voi. 78 00:05:30,505 --> 00:05:33,130 Non ci saranno problemi visto che non ho mai giocato? 79 00:05:33,213 --> 00:05:34,463 Nessun problema. 80 00:05:34,713 --> 00:05:37,171 Spero che gli altri non si infastidiscano. 81 00:05:37,505 --> 00:05:38,588 Stai tranquilla. 82 00:05:38,838 --> 00:05:40,505 È un gioco, pensiamo a divertirci. 83 00:05:43,130 --> 00:05:45,088 Grazie per il suo invito. 84 00:05:45,630 --> 00:05:49,046 È un piacere giocare in sua compagnia, sig. Tadano. 85 00:05:49,463 --> 00:05:51,671 Dopotutto lei è l'uomo del momento. 86 00:05:51,755 --> 00:05:54,005 Lei mi lusinga. 87 00:05:56,088 --> 00:05:58,796 Che diavolo ci fa il Capufficio Ton qui? 88 00:06:01,296 --> 00:06:03,963 Che diavolo ci fai tu qui? 89 00:06:04,046 --> 00:06:06,296 Non sapevo che ci sarebbe stato anche lei! 90 00:06:06,755 --> 00:06:10,463 Tadano mi ha solo chiesto di accompagnarlo a una partita di golf tra amici. 91 00:06:11,088 --> 00:06:12,921 Ma qui non giochiamo: lavoriamo! 92 00:06:13,296 --> 00:06:16,213 Quel Tadano è proprio un tonto! 93 00:06:16,296 --> 00:06:17,921 Non posso darle torto. 94 00:06:19,171 --> 00:06:20,588 E tu esci con lui? 95 00:06:21,213 --> 00:06:22,796 Beh, sì... 96 00:06:23,213 --> 00:06:24,921 Si potrebbe dire così. 97 00:06:27,671 --> 00:06:30,880 Almeno il presidente non si è accorto di te. 98 00:06:31,213 --> 00:06:33,755 Facciamola breve, d'accordo? 99 00:06:34,046 --> 00:06:36,630 Scordati dei rapporti di lavoro. 100 00:06:36,921 --> 00:06:40,255 Dobbiamo comportarci come se fossimo due sconosciuti. 101 00:06:41,130 --> 00:06:42,255 D'accordo. 102 00:06:47,838 --> 00:06:48,671 Ton, 103 00:06:48,755 --> 00:06:51,130 Tadano è importantissimo per la nostra azienda. 104 00:06:51,213 --> 00:06:52,755 Sa che cosa fare. 105 00:06:53,130 --> 00:06:54,671 Certo, signore. 106 00:06:59,838 --> 00:07:05,671 Gran tiro! Eccezionale, sig. Tadano! Un tiro strepitoso! 107 00:07:06,213 --> 00:07:08,838 Ma no! Non è stato un granché. 108 00:07:09,046 --> 00:07:11,671 Oh, no! Non sia modesto! 109 00:07:11,755 --> 00:07:15,630 Io non riuscirò mai a tirare come lei. 110 00:07:15,755 --> 00:07:16,838 Ben fatto. 111 00:07:16,921 --> 00:07:18,546 Grazie. 112 00:07:20,380 --> 00:07:22,380 Sono un po' agitata. 113 00:07:22,671 --> 00:07:24,755 Andrà bene. Fai come ti ho detto prima. 114 00:07:27,671 --> 00:07:29,213 È difficile. 115 00:07:35,463 --> 00:07:37,171 Wow! Sta volando! 116 00:07:37,255 --> 00:07:38,630 Wow, Retsy. È incredibile. 117 00:07:42,005 --> 00:07:44,671 Gran tiro! 118 00:07:45,171 --> 00:07:48,880 Wow! Che figata! Potrei prenderci gusto. 119 00:07:55,421 --> 00:07:57,296 Non ti esaltare. 120 00:07:57,380 --> 00:07:58,463 Scusi. 121 00:08:03,755 --> 00:08:05,630 Sono stanchissimo. 122 00:08:05,713 --> 00:08:08,046 Le partite di golf di lavoro sono estenuanti. 123 00:08:09,796 --> 00:08:11,255 Signore, la prego, 124 00:08:11,921 --> 00:08:15,130 se potesse non parlare a nessuno della mia relazione con Tadano... 125 00:08:15,296 --> 00:08:16,463 Come se me ne importasse! 126 00:08:16,671 --> 00:08:18,630 Non ci penso nemmeno a parlarne. 127 00:08:31,130 --> 00:08:34,213 Perché non mi hai detto che ci sarebbe stato il mio capo? 128 00:08:34,380 --> 00:08:37,671 Scusa, non sono un gran fisionomista. 129 00:08:37,838 --> 00:08:40,505 E come fai a fare il presidente così? 130 00:09:00,046 --> 00:09:02,755 È stato impegnativo giocare con Ton, vero? 131 00:09:03,296 --> 00:09:06,588 Sì. Peccato che non si sia semplicemente goduto la partita. 132 00:09:07,880 --> 00:09:09,463 Essere adulti è faticoso. 133 00:09:14,713 --> 00:09:17,005 Ehi, da qualche tempo non sbadigli più. Come mai? 134 00:09:17,755 --> 00:09:18,588 Cosa? 135 00:09:18,921 --> 00:09:20,046 Tu dici? 136 00:09:20,296 --> 00:09:23,546 A scuola guida sbadigliavi in continuazione. 137 00:09:23,880 --> 00:09:25,921 Ti chiamavo "lo sbadigliatore". 138 00:09:26,421 --> 00:09:28,755 Dici davvero? 139 00:09:32,463 --> 00:09:33,755 Ultimamente, 140 00:09:34,255 --> 00:09:36,088 ENI-O mi ha detto spesso 141 00:09:36,421 --> 00:09:38,796 che non dormo a orari regolari. 142 00:09:39,171 --> 00:09:42,046 Ti senti male? Va tutto bene? 143 00:09:44,005 --> 00:09:45,255 Però è cambiato qualcosa. 144 00:09:46,380 --> 00:09:48,255 Da quando ti ho incontrata, 145 00:09:48,630 --> 00:09:50,338 riesco a dormire regolarmente. 146 00:09:58,005 --> 00:09:59,171 Anche per me... 147 00:10:00,255 --> 00:10:01,755 ...è cambiato qualcosa. 148 00:10:11,213 --> 00:10:16,713 Bisogna diventare adulti prima o poi 149 00:10:17,088 --> 00:10:18,130 Non è normale? 150 00:10:18,213 --> 00:10:19,338 È normale? 151 00:10:19,421 --> 00:10:24,713 Ognuno di noi prima o poi crescerà 152 00:10:24,796 --> 00:10:26,630 Non è normale? 153 00:10:26,713 --> 00:10:28,546 Vuoi chiedere a ENI-O? 154 00:10:30,088 --> 00:10:35,963 Tra le nuvole posso essere ciò che voglio 155 00:10:36,671 --> 00:10:42,796 Sotto le stelle posso brillare Insieme a te 156 00:10:42,880 --> 00:10:47,463 E tutto questo non finirà 157 00:10:47,546 --> 00:10:51,671 Noi due saremo 158 00:10:51,755 --> 00:10:56,046 Per sempre insieme 159 00:10:56,130 --> 00:11:01,880 Vivendo lo stesso sogno 160 00:11:02,880 --> 00:11:05,005 Sarebbe bello restare insieme per sempre. 161 00:11:08,338 --> 00:11:09,255 Sì. 162 00:11:19,796 --> 00:11:21,921 Capufficio Ton, ecco il suo tè. 163 00:11:24,088 --> 00:11:25,171 Bene. 164 00:11:30,963 --> 00:11:34,088 Stai attenta a sognare a occhi aperti. 165 00:11:35,421 --> 00:11:38,505 Il tuo fidanzato non è uno qualunque. 166 00:11:45,005 --> 00:11:46,671 È quasi ora di andare, quindi vado. 167 00:11:47,130 --> 00:11:49,088 Va bene, a domani. 168 00:11:49,255 --> 00:11:51,463 Domani vado a un concerto. 169 00:11:52,005 --> 00:11:53,130 Va bene. 170 00:11:54,838 --> 00:11:56,296 Domani? 171 00:11:56,796 --> 00:11:59,630 Devi avvertire in anticipo quando non ci sei. 172 00:11:59,713 --> 00:12:02,713 A un mio amico serve un batterista per la band, ha bisogno di me. 173 00:12:03,005 --> 00:12:05,546 - Anche noi abbiamo bisogno di te! - Davvero? 174 00:12:08,171 --> 00:12:10,963 E va bene, vai, aiutalo. 175 00:12:11,046 --> 00:12:13,546 Grazie. Ci vediamo. 176 00:12:21,255 --> 00:12:23,171 Sembra la mia vecchia me. 177 00:12:29,255 --> 00:12:30,713 NOTIZIA DEL GIORNO 178 00:12:31,005 --> 00:12:34,963 "Il genio dell'intelligenza artificiale e la sua amata come due piccioncini". 179 00:12:36,046 --> 00:12:37,671 LEI È UNA SEMPLICE IMPIEGATA? 180 00:12:44,838 --> 00:12:46,838 LEI È UNA SEMPLICE IMPIEGATA? 181 00:12:50,755 --> 00:12:51,838 Retsuko? 182 00:13:01,130 --> 00:13:02,796 SI SPOSERANNO PRESTO? 183 00:13:03,963 --> 00:13:05,921 Stai calma, Fenneko! 184 00:13:16,671 --> 00:13:17,880 Hai visto l'articolo? 185 00:13:18,463 --> 00:13:22,171 L'ho visto. E il profilo Instagram di Retsuko ha un'impennata di click. 186 00:13:23,588 --> 00:13:24,671 L'HO TROVATA 187 00:13:24,755 --> 00:13:26,005 TADANO PUÒ AVERE DI MEGLIO 188 00:13:26,088 --> 00:13:28,296 È SOLO UN'ARRAMPICATRICE SOCIALE 189 00:13:32,213 --> 00:13:33,921 Dichiariamo una tregua. 190 00:13:34,296 --> 00:13:36,380 Sia ben chiaro: non mi scuserò. 191 00:13:36,463 --> 00:13:39,046 Che coincidenza! Nemmeno io. 192 00:13:48,088 --> 00:13:51,171 Non farci caso, sono solo calunnie infondate. 193 00:13:51,755 --> 00:13:56,380 Il numero di quelli che commentano negativamente non è alto come si pensa. 194 00:13:56,838 --> 00:13:59,380 Ci sono degli studi interessanti che lo dimostrano... 195 00:14:03,171 --> 00:14:04,088 Retsy? 196 00:14:04,838 --> 00:14:06,046 Dimmi. 197 00:14:08,338 --> 00:14:09,171 A te... 198 00:14:09,546 --> 00:14:10,921 ...tutto questo dà fastidio? 199 00:14:11,296 --> 00:14:13,005 No, affatto! 200 00:14:14,421 --> 00:14:15,380 Brava... 201 00:14:15,921 --> 00:14:17,255 Così ti voglio, Retsy! 202 00:14:24,005 --> 00:14:26,171 La verità è che mi dà molto fastidio. 203 00:14:26,255 --> 00:14:27,088 IL SUO PASSATEMPO 204 00:14:27,255 --> 00:14:28,755 Fa male. 205 00:14:29,963 --> 00:14:32,796 Ma non mi importa perché... 206 00:14:33,255 --> 00:14:34,796 LEI È UNA SEMPLICE IMPIEGATA? 207 00:14:35,796 --> 00:14:37,546 SI SPOSERANNO PRESTO? 208 00:14:37,630 --> 00:14:42,171 Sopporterò perché ho la cura per tutto questo! 209 00:14:43,921 --> 00:14:47,005 Sei sicura di andare al lavoro domani? 210 00:14:47,255 --> 00:14:49,255 Sarai presa di mira dai pettegolezzi. 211 00:14:49,921 --> 00:14:50,963 Beh... 212 00:14:51,380 --> 00:14:53,088 Sarebbe una seccatura, in effetti. 213 00:14:54,005 --> 00:14:57,671 Hanno scritto tutto ciò che sono riusciti a scoprire e anche molte sciocchezze. 214 00:14:58,505 --> 00:15:01,088 Come questa cosa sullo sposarsi... 215 00:15:03,005 --> 00:15:08,130 Lo so! Tutte queste sciocchezze sono una seccatura. 216 00:15:09,088 --> 00:15:10,213 Sì. 217 00:15:10,505 --> 00:15:12,130 Tanto il matrimonio non ha senso. 218 00:15:15,630 --> 00:15:16,463 Che? 219 00:15:45,255 --> 00:15:47,005 Sottotitoli: Federica Pierantozzi