1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,463 --> 00:00:20,421 Fue una sorpresa saber que obtuviste tu licencia. 3 00:00:20,671 --> 00:00:24,296 Fue igual de sorprendente escuchar que tienes una oficina. 4 00:00:25,713 --> 00:00:27,546 Somos cuatro empleados, dos de medio tiempo. 5 00:00:27,630 --> 00:00:29,463 No es nada que presumir. 6 00:00:29,546 --> 00:00:30,713 Gira a la izquierda. 7 00:00:31,630 --> 00:00:33,213 Te debo una. 8 00:00:33,296 --> 00:00:35,380 Me estás ahorrando dinero. 9 00:00:36,671 --> 00:00:37,505 ¿En qué piso está? 10 00:00:37,963 --> 00:00:38,963 En el quinto. 11 00:00:39,296 --> 00:00:41,005 ¿Alguien más vendrá a ayudar? 12 00:00:41,088 --> 00:00:44,630 El otro empleado está fuera del país comprando mercancía. 13 00:00:45,130 --> 00:00:47,755 Solo seremos nosotras subiendo y bajando en el ascensor. 14 00:00:47,838 --> 00:00:48,963 Eso será duro. 15 00:00:51,588 --> 00:00:52,671 ¿Subiendo y bajando? 16 00:00:53,546 --> 00:00:55,005 No hay ascensor. 17 00:00:55,380 --> 00:00:57,171 ¿No mencioné que no hay ascensor? 18 00:00:57,880 --> 00:00:59,838 - ¿Quinto piso por las escaleras? - Así es. 19 00:00:59,921 --> 00:01:02,088 - ¿Solo nosotras dos? - Sí, solo nosotras dos. 20 00:01:02,755 --> 00:01:05,796 ¡Contrata a alguien! 21 00:01:06,005 --> 00:01:06,921 FURIA 22 00:01:07,296 --> 00:01:11,505 TEMPORADA 2 23 00:01:28,963 --> 00:01:29,796 FURIA 24 00:01:36,630 --> 00:01:39,630 TEMPORADA 2 25 00:01:47,338 --> 00:01:49,213 Eso fue duro. 26 00:01:49,546 --> 00:01:52,046 Apenas puedo levantar el brazo. 27 00:01:52,130 --> 00:01:56,088 Mañana estaré adolorida. 28 00:01:56,171 --> 00:01:58,171 NÚMERO 4 - DOCUMENTOS 29 00:02:00,130 --> 00:02:01,380 Vaya. 30 00:02:01,921 --> 00:02:04,921 Y pensar que este negocio comenzó en tu habitación. 31 00:02:05,005 --> 00:02:06,838 Lo sé... 32 00:02:11,088 --> 00:02:14,296 ¿Qué debo hacer? Tengo miedo. 33 00:02:15,005 --> 00:02:15,921 ¿Miedo? 34 00:02:17,046 --> 00:02:20,546 Siento que entre más trabajo, tengo más que proteger. 35 00:02:21,130 --> 00:02:23,255 Antes era tan despreocupada... 36 00:02:25,046 --> 00:02:26,296 Las cosas cambian. 37 00:02:30,671 --> 00:02:35,005 Pero el trabajo es divertido. Es lo que me hace seguir adelante. 38 00:02:35,338 --> 00:02:37,130 Estoy muy feliz. 39 00:02:38,338 --> 00:02:40,755 ¿Eres feliz, Retsuko? 40 00:02:41,213 --> 00:02:42,296 Soy realmente feliz. 41 00:02:42,963 --> 00:02:44,338 Cada día es divertido. 42 00:02:45,505 --> 00:02:47,130 También has cambiado, Retsuko. 43 00:02:56,296 --> 00:02:59,213 Antes no tenía un lugar al que quisiera ir, 44 00:02:59,838 --> 00:03:02,296 no tenía visión del futuro. 45 00:03:04,796 --> 00:03:06,171 Pero ahora es diferente. 46 00:03:07,171 --> 00:03:09,171 Tengo a Tadano a mi lado, 47 00:03:10,213 --> 00:03:11,921 y nos dirigimos hacia... 48 00:03:43,755 --> 00:03:46,505 Quiero platicarles de Tadano. 49 00:03:47,130 --> 00:03:49,171 Pero quiero que se reconcilien primero. 50 00:03:50,463 --> 00:03:51,671 Hola, Retsuko. 51 00:03:52,130 --> 00:03:53,088 ¿Qué hay? 52 00:03:53,630 --> 00:03:55,713 Haida, buenos días. 53 00:03:55,796 --> 00:03:58,130 TECNO-NERD 54 00:03:58,671 --> 00:04:02,088 Aquí está el CEO que vino, Tadano. 55 00:04:02,296 --> 00:04:05,171 Ha aparecido mucho en televisión. ¿Lo has visto? 56 00:04:06,880 --> 00:04:10,338 ¿Lo he...? No veo mucha televisión. 57 00:04:10,921 --> 00:04:12,421 Él es genial. 58 00:04:12,796 --> 00:04:16,171 Está en otro nivel que nosotros, simples mortales. 59 00:04:19,296 --> 00:04:21,296 "Está en otro nivel...". 60 00:04:22,880 --> 00:04:24,838 ARCHIVO 61 00:04:25,171 --> 00:04:27,630 El miso ramen en el Instagram de Retsuko... 62 00:04:28,630 --> 00:04:33,005 Puedo inferir que proviene de un restaurante en Chitose, Hokkaido. 63 00:04:33,838 --> 00:04:36,421 Retsuko se fue a casa a las 6:00 p.m. ese mismo día. 64 00:04:37,046 --> 00:04:38,546 Era un día laboral. 65 00:04:39,338 --> 00:04:41,296 Es un viaje de 900 kilómetros. 66 00:04:41,380 --> 00:04:43,505 Sería imposible sin avión. 67 00:04:44,005 --> 00:04:45,963 Puede estar saliendo con un extraterrestre. 68 00:04:46,546 --> 00:04:48,171 Esa es una posibilidad. 69 00:04:55,963 --> 00:04:57,171 OFICINA DEL DIRECTOR GENERAL 70 00:04:57,255 --> 00:05:00,046 Ton, ¿estás libre el próximo domingo? 71 00:05:00,380 --> 00:05:02,921 Sí, señor. No tengo planes específicos. 72 00:05:03,380 --> 00:05:05,880 Juegas golf, ¿verdad? 73 00:05:06,213 --> 00:05:07,338 ¿Golf? 74 00:05:07,921 --> 00:05:10,713 Bueno, soy aficionado. 75 00:05:10,796 --> 00:05:13,171 Y apuesto a que lo disfrutas mucho. 76 00:05:13,380 --> 00:05:16,755 Iré al campo con un cliente que también es CEO. 77 00:05:16,963 --> 00:05:19,255 ¿Quieres acompañarnos? 78 00:05:19,338 --> 00:05:21,546 Entiendo, señor. 79 00:05:21,880 --> 00:05:24,755 Sería un honor acompañarlos. 80 00:05:30,255 --> 00:05:33,005 ¿Está bien que juegue golf por primera vez como tu invitada? 81 00:05:33,088 --> 00:05:34,463 No hay problema. 82 00:05:34,713 --> 00:05:37,171 Me pregunto si a ellos no les molesta que yo venga. 83 00:05:37,505 --> 00:05:38,588 No hay problema. 84 00:05:38,838 --> 00:05:40,713 Es un juego. Hay que divertirnos. 85 00:05:43,130 --> 00:05:45,213 Gracias por la invitación de hoy. 86 00:05:45,630 --> 00:05:49,046 Es un honor acompañarlo, Sr. Tadano. 87 00:05:49,463 --> 00:05:51,671 Al final, usted es el hombre del momento. 88 00:05:51,755 --> 00:05:54,005 De ningún modo. Me halaga. 89 00:05:56,088 --> 00:05:58,796 ¿Qué hace aquí el director Ton? 90 00:06:01,296 --> 00:06:03,963 ¿Por qué demonios estás aquí? 91 00:06:04,046 --> 00:06:06,046 ¡No sabía! 92 00:06:06,755 --> 00:06:10,463 Solo me pidió que lo acompañara a jugar golf con amigos. 93 00:06:11,088 --> 00:06:12,921 ¡Esto no es un juego, es trabajo! 94 00:06:13,296 --> 00:06:16,213 Ese Tadano seguro es un tonto, ¿verdad? 95 00:06:16,296 --> 00:06:17,921 No puedo negarlo. 96 00:06:19,171 --> 00:06:20,588 ¿Estás saliendo con él? 97 00:06:21,213 --> 00:06:22,796 Pues... sí. 98 00:06:23,213 --> 00:06:24,880 Podría decirse que sí. 99 00:06:27,671 --> 00:06:30,880 Al menos el CEO no se ha percatado de ti. 100 00:06:31,213 --> 00:06:33,755 Mantengámoslo simple, ¿de acuerdo? 101 00:06:34,046 --> 00:06:36,630 Olvídate de la relación de trabajo. 102 00:06:36,921 --> 00:06:40,255 ¡Tenemos que actuar como si fuéramos extraños! 103 00:06:41,130 --> 00:06:42,255 De acuerdo. 104 00:06:47,838 --> 00:06:48,671 Ton, 105 00:06:48,755 --> 00:06:51,130 Tadano es muy importante para nuestra empresa. 106 00:06:51,213 --> 00:06:52,505 Ya sabes qué hacer. 107 00:06:53,130 --> 00:06:54,671 Entendido, señor. 108 00:06:59,838 --> 00:07:05,671 ¡Buen tiro! ¡Fantástico, señor Tadano! ¡Qué hermoso tiro! 109 00:07:06,213 --> 00:07:08,838 ¿Qué? Ese tiro fue muy malo. 110 00:07:09,046 --> 00:07:11,671 ¡Oh, no! ¡En serio! 111 00:07:11,755 --> 00:07:15,380 ¡No soy nada comparado con usted! 112 00:07:15,755 --> 00:07:16,838 Bien hecho. 113 00:07:16,921 --> 00:07:18,546 Gracias. 114 00:07:20,380 --> 00:07:22,088 Estoy muy nerviosa. 115 00:07:22,671 --> 00:07:24,755 Estarás bien. Solo haz lo que te dije. 116 00:07:27,671 --> 00:07:29,088 Esto es tan difícil... 117 00:07:35,463 --> 00:07:37,046 ¡Vaya! ¡Está volando! 118 00:07:37,130 --> 00:07:38,630 Vaya, Retsy. ¡Eso fue increíble! 119 00:07:42,005 --> 00:07:44,671 ¡Buen tiro! 120 00:07:45,171 --> 00:07:48,588 ¡Vaya! Esto es genial. En verdad podría gustarme. 121 00:07:55,421 --> 00:07:57,296 No seas arrogante. 122 00:07:57,380 --> 00:07:58,463 Lo siento. 123 00:08:03,755 --> 00:08:05,630 Estoy muy cansado. 124 00:08:05,713 --> 00:08:07,796 Los juegos de golf son agotadores. 125 00:08:09,796 --> 00:08:11,255 Si es posible, 126 00:08:11,963 --> 00:08:15,130 por favor, mantenga mi relación en secreto. 127 00:08:15,213 --> 00:08:16,463 ¡Como si yo fuera a hablar! 128 00:08:16,671 --> 00:08:18,630 No hablaría ni aunque me torturaran. 129 00:08:31,130 --> 00:08:33,963 No fue divertido jugar golf con mi jefe. 130 00:08:34,380 --> 00:08:37,671 Lo siento, soy malo para recordar las caras de la gente. 131 00:08:37,838 --> 00:08:40,505 ¿Cómo te las arreglas para ser CEO? 132 00:09:00,046 --> 00:09:02,755 El golf con el director Ton fue incómodo, ¿no? 133 00:09:03,296 --> 00:09:06,588 Sí. Lástima que no lo disfrutara como lo haría normalmente. 134 00:09:07,880 --> 00:09:09,463 Es difícil ser adulto. 135 00:09:14,713 --> 00:09:17,130 ¿Has notado que ya no bostezas tanto? 136 00:09:17,755 --> 00:09:18,588 ¿Qué? 137 00:09:18,921 --> 00:09:19,755 ¿Ya no? 138 00:09:20,296 --> 00:09:23,546 Bostezabas todo el tiempo en la autoescuela. 139 00:09:23,880 --> 00:09:25,921 Te recordaba como "el bostezador". 140 00:09:26,421 --> 00:09:28,755 ¿Lo hacía? ¿De verdad? 141 00:09:32,463 --> 00:09:33,755 Últimamente... 142 00:09:34,255 --> 00:09:36,088 ...ENI-O me ha advertido 143 00:09:36,421 --> 00:09:38,796 que mi patrón de sueño es anormal. 144 00:09:39,171 --> 00:09:42,046 ¿Te sientes enfermo? ¿Estás bien? 145 00:09:44,005 --> 00:09:45,338 Algo ha cambiado. 146 00:09:46,380 --> 00:09:48,255 Desde que te conocí, 147 00:09:48,630 --> 00:09:50,338 he podido dormir bien. 148 00:09:58,005 --> 00:09:59,171 Yo también. 149 00:10:00,255 --> 00:10:01,755 Algo ha cambiado. 150 00:10:11,213 --> 00:10:16,713 Hay un tiempo para soñar Y un momento en el que termina 151 00:10:17,088 --> 00:10:18,130 ¿Eso no es normal? 152 00:10:18,213 --> 00:10:19,338 ¿Sí? ¿Lo es? 153 00:10:19,421 --> 00:10:24,713 Todos, algún día Tendrán que crecer 154 00:10:24,796 --> 00:10:26,630 ¿Eso no es normal? 155 00:10:26,713 --> 00:10:28,546 ¿Quieres preguntárselo a ENI-O? 156 00:10:30,088 --> 00:10:35,963 Sobre las nubes Puedo ser quien quiero ser 157 00:10:36,671 --> 00:10:42,796 Bajo las estrellas Puedo brillar junto contigo 158 00:10:42,880 --> 00:10:47,463 Esto nunca acabará 159 00:10:47,546 --> 00:10:51,671 Siempre 160 00:10:51,755 --> 00:10:56,046 Estaremos juntos 161 00:10:56,130 --> 00:11:01,880 Viviendo el mismo sueño 162 00:11:02,880 --> 00:11:05,005 Sería genial poder estar juntos para siempre. 163 00:11:08,338 --> 00:11:09,255 Sí. 164 00:11:19,796 --> 00:11:21,921 Director Ton, le traje un té. 165 00:11:24,088 --> 00:11:24,963 Claro. 166 00:11:30,963 --> 00:11:34,088 Si tienes tiempo para soñar despierta, será mejor que tengas cuidado. 167 00:11:35,421 --> 00:11:38,505 Tu novio no es un hombre normal. 168 00:11:45,005 --> 00:11:46,671 Ya es hora de irse, así que me voy. 169 00:11:47,130 --> 00:11:49,088 De acuerdo. Nos vemos mañana. 170 00:11:49,255 --> 00:11:51,463 Mañana voy a un concierto. 171 00:11:52,005 --> 00:11:53,130 De acuerdo. 172 00:11:54,838 --> 00:11:56,296 ¿Qué? ¿Mañana? 173 00:11:56,796 --> 00:11:59,671 ¡Necesito que programes tus días libres! 174 00:11:59,755 --> 00:12:02,713 El baterista de la banda de mi amigo se retiró, me necesitan. 175 00:12:03,005 --> 00:12:05,588 - ¡Te necesitamos aquí! - ¿De verdad? 176 00:12:08,171 --> 00:12:10,963 Está bien. Ve a ayudarlos. 177 00:12:11,046 --> 00:12:13,546 Gracias. Nos vemos. 178 00:12:21,255 --> 00:12:23,171 Es como ver a mi antiguo yo. 179 00:12:29,255 --> 00:12:30,713 NOTICIAS DE HOY 180 00:12:31,005 --> 00:12:34,963 "Fotos de la cita amorosa del CEO de IA". 181 00:12:36,046 --> 00:12:37,671 ¿SU PAREJA ES UNA OFICINISTA? 182 00:12:44,838 --> 00:12:46,838 ¿SU PAREJA ES UNA OFICINISTA? 183 00:12:50,755 --> 00:12:51,838 ¿Retsuko? 184 00:13:01,130 --> 00:13:02,796 ¿SE CASARÁN PRONTO? 185 00:13:03,963 --> 00:13:05,921 ¡No enloquezcas, Fenneko! 186 00:13:16,671 --> 00:13:17,880 ¿Ya viste el artículo? 187 00:13:18,463 --> 00:13:22,171 Sí. La cuenta de Instagram de Retsuko ahora es muy popular. 188 00:13:23,588 --> 00:13:24,671 YA LA ENCONTRÉ 189 00:13:24,755 --> 00:13:26,005 TADANO, QUÉ MAL GUSTO TIENES 190 00:13:26,088 --> 00:13:28,296 SEGURO SÓLO QUIERES SU DINERO 191 00:13:32,213 --> 00:13:33,921 Hagamos una tregua. 192 00:13:34,296 --> 00:13:36,380 Déjame decir esto, no me voy a disculpar. 193 00:13:36,463 --> 00:13:39,046 Qué coincidencia. Yo tampoco. 194 00:13:48,088 --> 00:13:51,171 No prestes atención. Son calumnias sin fundamento. 195 00:13:51,755 --> 00:13:56,380 La cantidad de oportunistas no es tan grande como uno pensaría. 196 00:13:56,838 --> 00:13:59,380 Además, encontré algo genial... 197 00:14:03,171 --> 00:14:04,088 ¿Retsy? 198 00:14:04,838 --> 00:14:06,046 ¿Qué? 199 00:14:08,338 --> 00:14:09,171 ¿Qué pasa? 200 00:14:09,546 --> 00:14:10,921 ¿Estás bien? 201 00:14:11,296 --> 00:14:13,005 ¡Sí! ¡Estoy bien! 202 00:14:14,421 --> 00:14:15,380 Ya veo... 203 00:14:15,921 --> 00:14:17,255 Eso es, Retsy. 204 00:14:24,005 --> 00:14:26,171 La verdad es que me está afectando. 205 00:14:26,255 --> 00:14:27,088 EL JUGUETE DE TADANO 206 00:14:27,255 --> 00:14:28,755 Esto duele. 207 00:14:29,963 --> 00:14:32,796 Pero estoy bien porque... 208 00:14:33,255 --> 00:14:34,796 ¿SU PAREJA ES UNA OFICINISTA? 209 00:14:35,796 --> 00:14:37,546 ¿SE CASARÁN PRONTO? 210 00:14:37,630 --> 00:14:42,171 ¡Puedo con esto porque tengo un objeto de sanación ilimitado! 211 00:14:43,921 --> 00:14:47,005 ¿Estarás bien si vas a trabajar mañana? 212 00:14:47,255 --> 00:14:49,255 Serás objeto de chismes. 213 00:14:49,921 --> 00:14:50,963 Pues... 214 00:14:51,380 --> 00:14:53,255 ...eso sería molesto. 215 00:14:54,005 --> 00:14:57,588 Escribieron todo lo que sabían e inventaron muchas tonterías. 216 00:14:58,505 --> 00:15:01,088 Como esto del matrimonio... 217 00:15:03,005 --> 00:15:08,130 ¡Lo sé! Todas estas tonterías son un fastidio. 218 00:15:09,088 --> 00:15:10,088 Sí. 219 00:15:10,296 --> 00:15:12,255 De todos modos, el matrimonio es absurdo.