1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:16,463 --> 00:00:20,421
Fue una sorpresa saber
que obtuviste tu licencia.
3
00:00:20,671 --> 00:00:24,296
Fue igual de sorprendente escuchar
que tienes una oficina.
4
00:00:25,713 --> 00:00:27,546
Somos cuatro empleados,
dos de medio tiempo.
5
00:00:27,630 --> 00:00:29,463
No es nada que presumir.
6
00:00:29,546 --> 00:00:30,713
Gira a la izquierda.
7
00:00:31,630 --> 00:00:33,213
Te debo una.
8
00:00:33,296 --> 00:00:35,380
Me estás ahorrando dinero.
9
00:00:36,671 --> 00:00:37,505
¿En qué piso está?
10
00:00:37,963 --> 00:00:38,963
En el quinto.
11
00:00:39,296 --> 00:00:41,005
¿Alguien más vendrá a ayudar?
12
00:00:41,088 --> 00:00:44,630
El otro empleado está fuera del país
comprando mercancía.
13
00:00:45,130 --> 00:00:47,755
Solo seremos nosotras
subiendo y bajando en el ascensor.
14
00:00:47,838 --> 00:00:48,963
Eso será duro.
15
00:00:51,588 --> 00:00:52,671
¿Subiendo y bajando?
16
00:00:53,546 --> 00:00:55,005
No hay ascensor.
17
00:00:55,380 --> 00:00:57,171
¿No mencioné que no hay ascensor?
18
00:00:57,880 --> 00:00:59,838
- ¿Quinto piso por las escaleras?
- Así es.
19
00:00:59,921 --> 00:01:02,088
- ¿Solo nosotras dos?
- Sí, solo nosotras dos.
20
00:01:02,755 --> 00:01:05,796
¡Contrata a alguien!
21
00:01:06,005 --> 00:01:06,921
FURIA
22
00:01:07,296 --> 00:01:11,505
TEMPORADA 2
23
00:01:28,963 --> 00:01:29,796
FURIA
24
00:01:36,630 --> 00:01:39,630
TEMPORADA 2
25
00:01:47,338 --> 00:01:49,213
Eso fue duro.
26
00:01:49,546 --> 00:01:52,046
Apenas puedo levantar el brazo.
27
00:01:52,130 --> 00:01:56,088
Mañana estaré adolorida.
28
00:01:56,171 --> 00:01:58,171
NÚMERO 4 - DOCUMENTOS
29
00:02:00,130 --> 00:02:01,380
Vaya.
30
00:02:01,921 --> 00:02:04,921
Y pensar que este negocio
comenzó en tu habitación.
31
00:02:05,005 --> 00:02:06,838
Lo sé...
32
00:02:11,088 --> 00:02:14,296
¿Qué debo hacer? Tengo miedo.
33
00:02:15,005 --> 00:02:15,921
¿Miedo?
34
00:02:17,046 --> 00:02:20,546
Siento que entre más trabajo,
tengo más que proteger.
35
00:02:21,130 --> 00:02:23,255
Antes era tan despreocupada...
36
00:02:25,046 --> 00:02:26,296
Las cosas cambian.
37
00:02:30,671 --> 00:02:35,005
Pero el trabajo es divertido.
Es lo que me hace seguir adelante.
38
00:02:35,338 --> 00:02:37,130
Estoy muy feliz.
39
00:02:38,338 --> 00:02:40,755
¿Eres feliz, Retsuko?
40
00:02:41,213 --> 00:02:42,296
Soy realmente feliz.
41
00:02:42,963 --> 00:02:44,338
Cada día es divertido.
42
00:02:45,505 --> 00:02:47,130
También has cambiado, Retsuko.
43
00:02:56,296 --> 00:02:59,213
Antes no tenía un lugar
al que quisiera ir,
44
00:02:59,838 --> 00:03:02,296
no tenía visión del futuro.
45
00:03:04,796 --> 00:03:06,171
Pero ahora es diferente.
46
00:03:07,171 --> 00:03:09,171
Tengo a Tadano a mi lado,
47
00:03:10,213 --> 00:03:11,921
y nos dirigimos hacia...
48
00:03:43,755 --> 00:03:46,505
Quiero platicarles de Tadano.
49
00:03:47,130 --> 00:03:49,171
Pero quiero que se reconcilien primero.
50
00:03:50,463 --> 00:03:51,671
Hola, Retsuko.
51
00:03:52,130 --> 00:03:53,088
¿Qué hay?
52
00:03:53,630 --> 00:03:55,713
Haida, buenos días.
53
00:03:55,796 --> 00:03:58,130
TECNO-NERD
54
00:03:58,671 --> 00:04:02,088
Aquí está el CEO que vino, Tadano.
55
00:04:02,296 --> 00:04:05,171
Ha aparecido mucho en televisión.
¿Lo has visto?
56
00:04:06,880 --> 00:04:10,338
¿Lo he...? No veo mucha televisión.
57
00:04:10,921 --> 00:04:12,421
Él es genial.
58
00:04:12,796 --> 00:04:16,171
Está en otro nivel que nosotros,
simples mortales.
59
00:04:19,296 --> 00:04:21,296
"Está en otro nivel...".
60
00:04:22,880 --> 00:04:24,838
ARCHIVO
61
00:04:25,171 --> 00:04:27,630
El miso ramen
en el Instagram de Retsuko...
62
00:04:28,630 --> 00:04:33,005
Puedo inferir que proviene
de un restaurante en Chitose, Hokkaido.
63
00:04:33,838 --> 00:04:36,421
Retsuko se fue a casa a las 6:00 p.m.
ese mismo día.
64
00:04:37,046 --> 00:04:38,546
Era un día laboral.
65
00:04:39,338 --> 00:04:41,296
Es un viaje de 900 kilómetros.
66
00:04:41,380 --> 00:04:43,505
Sería imposible sin avión.
67
00:04:44,005 --> 00:04:45,963
Puede estar saliendo
con un extraterrestre.
68
00:04:46,546 --> 00:04:48,171
Esa es una posibilidad.
69
00:04:55,963 --> 00:04:57,171
OFICINA DEL DIRECTOR GENERAL
70
00:04:57,255 --> 00:05:00,046
Ton, ¿estás libre el próximo domingo?
71
00:05:00,380 --> 00:05:02,921
Sí, señor. No tengo planes específicos.
72
00:05:03,380 --> 00:05:05,880
Juegas golf, ¿verdad?
73
00:05:06,213 --> 00:05:07,338
¿Golf?
74
00:05:07,921 --> 00:05:10,713
Bueno, soy aficionado.
75
00:05:10,796 --> 00:05:13,171
Y apuesto a que lo disfrutas mucho.
76
00:05:13,380 --> 00:05:16,755
Iré al campo con un cliente
que también es CEO.
77
00:05:16,963 --> 00:05:19,255
¿Quieres acompañarnos?
78
00:05:19,338 --> 00:05:21,546
Entiendo, señor.
79
00:05:21,880 --> 00:05:24,755
Sería un honor acompañarlos.
80
00:05:30,255 --> 00:05:33,005
¿Está bien que juegue golf
por primera vez como tu invitada?
81
00:05:33,088 --> 00:05:34,463
No hay problema.
82
00:05:34,713 --> 00:05:37,171
Me pregunto si a ellos no les molesta
que yo venga.
83
00:05:37,505 --> 00:05:38,588
No hay problema.
84
00:05:38,838 --> 00:05:40,713
Es un juego. Hay que divertirnos.
85
00:05:43,130 --> 00:05:45,213
Gracias por la invitación de hoy.
86
00:05:45,630 --> 00:05:49,046
Es un honor acompañarlo, Sr. Tadano.
87
00:05:49,463 --> 00:05:51,671
Al final, usted es el hombre del momento.
88
00:05:51,755 --> 00:05:54,005
De ningún modo. Me halaga.
89
00:05:56,088 --> 00:05:58,796
¿Qué hace aquí el director Ton?
90
00:06:01,296 --> 00:06:03,963
¿Por qué demonios estás aquí?
91
00:06:04,046 --> 00:06:06,046
¡No sabía!
92
00:06:06,755 --> 00:06:10,463
Solo me pidió que lo acompañara
a jugar golf con amigos.
93
00:06:11,088 --> 00:06:12,921
¡Esto no es un juego, es trabajo!
94
00:06:13,296 --> 00:06:16,213
Ese Tadano seguro es un tonto, ¿verdad?
95
00:06:16,296 --> 00:06:17,921
No puedo negarlo.
96
00:06:19,171 --> 00:06:20,588
¿Estás saliendo con él?
97
00:06:21,213 --> 00:06:22,796
Pues... sí.
98
00:06:23,213 --> 00:06:24,880
Podría decirse que sí.
99
00:06:27,671 --> 00:06:30,880
Al menos el CEO no se ha percatado de ti.
100
00:06:31,213 --> 00:06:33,755
Mantengámoslo simple, ¿de acuerdo?
101
00:06:34,046 --> 00:06:36,630
Olvídate de la relación de trabajo.
102
00:06:36,921 --> 00:06:40,255
¡Tenemos que actuar
como si fuéramos extraños!
103
00:06:41,130 --> 00:06:42,255
De acuerdo.
104
00:06:47,838 --> 00:06:48,671
Ton,
105
00:06:48,755 --> 00:06:51,130
Tadano es muy importante
para nuestra empresa.
106
00:06:51,213 --> 00:06:52,505
Ya sabes qué hacer.
107
00:06:53,130 --> 00:06:54,671
Entendido, señor.
108
00:06:59,838 --> 00:07:05,671
¡Buen tiro! ¡Fantástico, señor Tadano!
¡Qué hermoso tiro!
109
00:07:06,213 --> 00:07:08,838
¿Qué? Ese tiro fue muy malo.
110
00:07:09,046 --> 00:07:11,671
¡Oh, no! ¡En serio!
111
00:07:11,755 --> 00:07:15,380
¡No soy nada comparado con usted!
112
00:07:15,755 --> 00:07:16,838
Bien hecho.
113
00:07:16,921 --> 00:07:18,546
Gracias.
114
00:07:20,380 --> 00:07:22,088
Estoy muy nerviosa.
115
00:07:22,671 --> 00:07:24,755
Estarás bien. Solo haz lo que te dije.
116
00:07:27,671 --> 00:07:29,088
Esto es tan difícil...
117
00:07:35,463 --> 00:07:37,046
¡Vaya! ¡Está volando!
118
00:07:37,130 --> 00:07:38,630
Vaya, Retsy. ¡Eso fue increíble!
119
00:07:42,005 --> 00:07:44,671
¡Buen tiro!
120
00:07:45,171 --> 00:07:48,588
¡Vaya! Esto es genial.
En verdad podría gustarme.
121
00:07:55,421 --> 00:07:57,296
No seas arrogante.
122
00:07:57,380 --> 00:07:58,463
Lo siento.
123
00:08:03,755 --> 00:08:05,630
Estoy muy cansado.
124
00:08:05,713 --> 00:08:07,796
Los juegos de golf son agotadores.
125
00:08:09,796 --> 00:08:11,255
Si es posible,
126
00:08:11,963 --> 00:08:15,130
por favor,
mantenga mi relación en secreto.
127
00:08:15,213 --> 00:08:16,463
¡Como si yo fuera a hablar!
128
00:08:16,671 --> 00:08:18,630
No hablaría ni aunque me torturaran.
129
00:08:31,130 --> 00:08:33,963
No fue divertido jugar golf con mi jefe.
130
00:08:34,380 --> 00:08:37,671
Lo siento, soy malo para recordar
las caras de la gente.
131
00:08:37,838 --> 00:08:40,505
¿Cómo te las arreglas para ser CEO?
132
00:09:00,046 --> 00:09:02,755
El golf con el director Ton
fue incómodo, ¿no?
133
00:09:03,296 --> 00:09:06,588
Sí. Lástima que no lo disfrutara
como lo haría normalmente.
134
00:09:07,880 --> 00:09:09,463
Es difícil ser adulto.
135
00:09:14,713 --> 00:09:17,130
¿Has notado que ya no bostezas tanto?
136
00:09:17,755 --> 00:09:18,588
¿Qué?
137
00:09:18,921 --> 00:09:19,755
¿Ya no?
138
00:09:20,296 --> 00:09:23,546
Bostezabas todo el tiempo
en la autoescuela.
139
00:09:23,880 --> 00:09:25,921
Te recordaba como "el bostezador".
140
00:09:26,421 --> 00:09:28,755
¿Lo hacía? ¿De verdad?
141
00:09:32,463 --> 00:09:33,755
Últimamente...
142
00:09:34,255 --> 00:09:36,088
...ENI-O me ha advertido
143
00:09:36,421 --> 00:09:38,796
que mi patrón de sueño es anormal.
144
00:09:39,171 --> 00:09:42,046
¿Te sientes enfermo? ¿Estás bien?
145
00:09:44,005 --> 00:09:45,338
Algo ha cambiado.
146
00:09:46,380 --> 00:09:48,255
Desde que te conocí,
147
00:09:48,630 --> 00:09:50,338
he podido dormir bien.
148
00:09:58,005 --> 00:09:59,171
Yo también.
149
00:10:00,255 --> 00:10:01,755
Algo ha cambiado.
150
00:10:11,213 --> 00:10:16,713
Hay un tiempo para soñar
Y un momento en el que termina
151
00:10:17,088 --> 00:10:18,130
¿Eso no es normal?
152
00:10:18,213 --> 00:10:19,338
¿Sí? ¿Lo es?
153
00:10:19,421 --> 00:10:24,713
Todos, algún día
Tendrán que crecer
154
00:10:24,796 --> 00:10:26,630
¿Eso no es normal?
155
00:10:26,713 --> 00:10:28,546
¿Quieres preguntárselo a ENI-O?
156
00:10:30,088 --> 00:10:35,963
Sobre las nubes
Puedo ser quien quiero ser
157
00:10:36,671 --> 00:10:42,796
Bajo las estrellas
Puedo brillar junto contigo
158
00:10:42,880 --> 00:10:47,463
Esto nunca acabará
159
00:10:47,546 --> 00:10:51,671
Siempre
160
00:10:51,755 --> 00:10:56,046
Estaremos juntos
161
00:10:56,130 --> 00:11:01,880
Viviendo el mismo sueño
162
00:11:02,880 --> 00:11:05,005
Sería genial
poder estar juntos para siempre.
163
00:11:08,338 --> 00:11:09,255
Sí.
164
00:11:19,796 --> 00:11:21,921
Director Ton, le traje un té.
165
00:11:24,088 --> 00:11:24,963
Claro.
166
00:11:30,963 --> 00:11:34,088
Si tienes tiempo para soñar despierta,
será mejor que tengas cuidado.
167
00:11:35,421 --> 00:11:38,505
Tu novio no es un hombre normal.
168
00:11:45,005 --> 00:11:46,671
Ya es hora de irse, así que me voy.
169
00:11:47,130 --> 00:11:49,088
De acuerdo. Nos vemos mañana.
170
00:11:49,255 --> 00:11:51,463
Mañana voy a un concierto.
171
00:11:52,005 --> 00:11:53,130
De acuerdo.
172
00:11:54,838 --> 00:11:56,296
¿Qué? ¿Mañana?
173
00:11:56,796 --> 00:11:59,671
¡Necesito que programes tus días libres!
174
00:11:59,755 --> 00:12:02,713
El baterista de la banda de mi amigo
se retiró, me necesitan.
175
00:12:03,005 --> 00:12:05,588
- ¡Te necesitamos aquí!
- ¿De verdad?
176
00:12:08,171 --> 00:12:10,963
Está bien. Ve a ayudarlos.
177
00:12:11,046 --> 00:12:13,546
Gracias. Nos vemos.
178
00:12:21,255 --> 00:12:23,171
Es como ver a mi antiguo yo.
179
00:12:29,255 --> 00:12:30,713
NOTICIAS DE HOY
180
00:12:31,005 --> 00:12:34,963
"Fotos de la cita amorosa del CEO de IA".
181
00:12:36,046 --> 00:12:37,671
¿SU PAREJA ES UNA OFICINISTA?
182
00:12:44,838 --> 00:12:46,838
¿SU PAREJA ES UNA OFICINISTA?
183
00:12:50,755 --> 00:12:51,838
¿Retsuko?
184
00:13:01,130 --> 00:13:02,796
¿SE CASARÁN PRONTO?
185
00:13:03,963 --> 00:13:05,921
¡No enloquezcas, Fenneko!
186
00:13:16,671 --> 00:13:17,880
¿Ya viste el artículo?
187
00:13:18,463 --> 00:13:22,171
Sí. La cuenta de Instagram de Retsuko
ahora es muy popular.
188
00:13:23,588 --> 00:13:24,671
YA LA ENCONTRÉ
189
00:13:24,755 --> 00:13:26,005
TADANO, QUÉ MAL GUSTO TIENES
190
00:13:26,088 --> 00:13:28,296
SEGURO SÓLO QUIERES SU DINERO
191
00:13:32,213 --> 00:13:33,921
Hagamos una tregua.
192
00:13:34,296 --> 00:13:36,380
Déjame decir esto, no me voy a disculpar.
193
00:13:36,463 --> 00:13:39,046
Qué coincidencia. Yo tampoco.
194
00:13:48,088 --> 00:13:51,171
No prestes atención.
Son calumnias sin fundamento.
195
00:13:51,755 --> 00:13:56,380
La cantidad de oportunistas
no es tan grande como uno pensaría.
196
00:13:56,838 --> 00:13:59,380
Además, encontré algo genial...
197
00:14:03,171 --> 00:14:04,088
¿Retsy?
198
00:14:04,838 --> 00:14:06,046
¿Qué?
199
00:14:08,338 --> 00:14:09,171
¿Qué pasa?
200
00:14:09,546 --> 00:14:10,921
¿Estás bien?
201
00:14:11,296 --> 00:14:13,005
¡Sí! ¡Estoy bien!
202
00:14:14,421 --> 00:14:15,380
Ya veo...
203
00:14:15,921 --> 00:14:17,255
Eso es, Retsy.
204
00:14:24,005 --> 00:14:26,171
La verdad es que me está afectando.
205
00:14:26,255 --> 00:14:27,088
EL JUGUETE DE TADANO
206
00:14:27,255 --> 00:14:28,755
Esto duele.
207
00:14:29,963 --> 00:14:32,796
Pero estoy bien porque...
208
00:14:33,255 --> 00:14:34,796
¿SU PAREJA ES UNA OFICINISTA?
209
00:14:35,796 --> 00:14:37,546
¿SE CASARÁN PRONTO?
210
00:14:37,630 --> 00:14:42,171
¡Puedo con esto porque
tengo un objeto de sanación ilimitado!
211
00:14:43,921 --> 00:14:47,005
¿Estarás bien si vas a trabajar mañana?
212
00:14:47,255 --> 00:14:49,255
Serás objeto de chismes.
213
00:14:49,921 --> 00:14:50,963
Pues...
214
00:14:51,380 --> 00:14:53,255
...eso sería molesto.
215
00:14:54,005 --> 00:14:57,588
Escribieron todo lo que sabían
e inventaron muchas tonterías.
216
00:14:58,505 --> 00:15:01,088
Como esto del matrimonio...
217
00:15:03,005 --> 00:15:08,130
¡Lo sé!
Todas estas tonterías son un fastidio.
218
00:15:09,088 --> 00:15:10,088
Sí.
219
00:15:10,296 --> 00:15:12,255
De todos modos, el matrimonio es absurdo.