1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UN ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,005 --> 00:00:13,005
ENI-O.
3
00:00:13,505 --> 00:00:15,713
E IA creată de mine.
4
00:00:16,421 --> 00:00:18,838
După cum știți, până acum IA specializată
5
00:00:18,921 --> 00:00:21,880
obține reguli din big data
6
00:00:21,963 --> 00:00:24,213
și fluidizează operațiunile economice.
7
00:00:24,546 --> 00:00:25,713
ENI-O e diferit.
8
00:00:26,005 --> 00:00:27,755
ENI-O e mai creativ.
9
00:00:27,838 --> 00:00:30,546
Din social media,
televiziune, media scrisă,
10
00:00:30,630 --> 00:00:35,171
ENI-O ascultă vocile oamenilor
din toată mass-media.
11
00:00:35,838 --> 00:00:39,630
Citește vremurile procesând
limbajul natural la scară uriașă.
12
00:00:40,588 --> 00:00:43,755
Așadar, serviciul pe care îl oferim
companiei voastre
13
00:00:44,505 --> 00:00:47,880
e crearea unei valori
și cereri noi cu ENI-O.
14
00:00:48,880 --> 00:00:49,796
FURIE
15
00:00:50,046 --> 00:00:54,380
SEZONUL 2
16
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
FURIE
17
00:01:19,505 --> 00:01:22,505
SEZONUL 2
18
00:01:32,671 --> 00:01:34,213
Sunt așa de obosit...
19
00:01:35,088 --> 00:01:37,130
Adevărul e că nu mă pricep la asta.
20
00:01:37,671 --> 00:01:38,963
Te-ai descurcat bine.
21
00:01:39,713 --> 00:01:40,838
Ce urmează acum?
22
00:01:41,213 --> 00:01:45,338
Azi nu mai ai alte întâlniri.
Te poți întoarce la programul obișnuit.
23
00:01:45,963 --> 00:01:46,963
Așa deci.
24
00:01:47,796 --> 00:01:49,505
Îmi fac somnul de 15 minute.
25
00:01:56,088 --> 00:01:59,713
Ați auzit că ieri a venit CEO-ul
de la Freeride?
26
00:02:00,838 --> 00:02:02,505
Ce? În fine...
27
00:02:02,838 --> 00:02:04,671
E un proiect IA.
28
00:02:05,046 --> 00:02:08,338
A fost tare
când CEO-ul a cumpărat o companie străină.
29
00:02:08,713 --> 00:02:09,630
În fine...
30
00:02:10,005 --> 00:02:12,880
A făcut senzație printre obsedații
de tehnologie.
31
00:02:12,963 --> 00:02:15,213
Nu lua în derâdere tehnologia.
32
00:02:15,546 --> 00:02:20,588
Știi că telefonul de care ești lipită
a fost creat de obsedații de tehnologie?
33
00:02:20,671 --> 00:02:21,630
Ce?
34
00:02:23,463 --> 00:02:24,296
În fine...
35
00:02:27,671 --> 00:02:29,380
Te ascult.
36
00:02:30,505 --> 00:02:31,338
Acest CEO
37
00:02:31,755 --> 00:02:35,046
e pe cale să facă o IA pentru uz general.
38
00:02:35,713 --> 00:02:39,213
Unii zic că e megaloman sau șarlatan.
39
00:02:39,880 --> 00:02:42,213
Dar eu cred că tipul e pe bune.
40
00:02:43,005 --> 00:02:45,463
Aș fi vrut să-i fi obținut autograful.
41
00:02:45,880 --> 00:02:49,171
Nu înțeleg despre ce vorbești,
dar tipul pare fantastic.
42
00:02:50,463 --> 00:02:53,421
A zis că ne vor crește vânzările
cu 150% în doi ani
43
00:02:53,505 --> 00:02:55,921
și că profitul va fi al nostru.
44
00:02:56,005 --> 00:03:00,171
Totul a părut bizar și îngrijorător,
45
00:03:00,755 --> 00:03:03,338
dar poate fi viziunea unui geniu.
46
00:03:03,796 --> 00:03:05,838
E fermecător, asta e sigur.
47
00:03:05,921 --> 00:03:09,046
Pare foarte interesant.
48
00:03:09,713 --> 00:03:11,838
Și e drăguț.
49
00:03:13,796 --> 00:03:15,963
Acestea fiind spuse,
50
00:03:16,046 --> 00:03:17,963
te-ai împăcat cu Washimi?
51
00:03:22,546 --> 00:03:23,921
Dnă directoare Gori?
52
00:03:25,296 --> 00:03:28,963
Are au o aură copilărească,
dar îți dai seama că e inteligent.
53
00:03:29,046 --> 00:03:30,796
Poate e un vizionar adevărat.
54
00:03:31,130 --> 00:03:34,255
A lăsat impresia
că e înțelegător din fire.
55
00:03:34,921 --> 00:03:36,171
Îmi place asta.
56
00:03:36,671 --> 00:03:38,588
Ce persoană încântătoare!
57
00:03:39,588 --> 00:03:41,463
Trecând mai departe,
58
00:03:41,796 --> 00:03:43,880
te-ai împăcat cu directoarea Gori?
59
00:03:47,588 --> 00:03:48,755
Washimi?
60
00:03:59,671 --> 00:04:02,713
Nu ne-am mișcat deloc. Ce se întâmplă?
61
00:04:03,588 --> 00:04:07,296
Nu sunt date suficiente.
Nu pot afla cauza.
62
00:04:08,005 --> 00:04:09,755
Kobayashi, știi tu?
63
00:04:10,630 --> 00:04:14,171
Poate a fost un accident.
E o macara prăbușită în față.
64
00:04:15,630 --> 00:04:18,963
ENI-O, prioritizează
urmărirea și analizarea situației.
65
00:04:19,380 --> 00:04:22,630
Scanează postările din social media.
Sigur e ceva.
66
00:04:22,713 --> 00:04:23,671
Încearcă!
67
00:04:24,213 --> 00:04:25,380
Am înțeles.
68
00:04:26,713 --> 00:04:30,588
Sunt multe de învățat
de la neprevăzut, ENI-O.
69
00:04:38,546 --> 00:04:39,588
Trebuie să ies.
70
00:04:39,921 --> 00:04:40,921
Du-te fără mine!
71
00:04:41,963 --> 00:04:43,046
Am înțeles.
72
00:04:50,088 --> 00:04:51,005
Retsy.
73
00:04:54,130 --> 00:04:54,963
Chiar ești tu!
74
00:04:57,255 --> 00:04:58,463
A trecut mult timp.
75
00:05:00,130 --> 00:05:01,880
CAFENEA & BAR
76
00:05:01,963 --> 00:05:05,213
Mi-am dat seama
că nu sunt un șofer bun.
77
00:05:05,588 --> 00:05:07,921
Asta e o scuză ca să dispari brusc?
78
00:05:08,213 --> 00:05:09,671
Lucrează la asta!
79
00:05:10,171 --> 00:05:11,505
Îmi pare rău.
80
00:05:11,588 --> 00:05:13,546
Nu se vede!
81
00:05:15,296 --> 00:05:16,671
Dar sunt ușurată acum.
82
00:05:16,755 --> 00:05:17,880
Pari fericit.
83
00:05:18,213 --> 00:05:20,296
Da, cât se poate de fericit.
84
00:05:20,588 --> 00:05:21,671
Cum e la serviciu?
85
00:05:21,755 --> 00:05:23,921
Nu poți doar să pierzi vremea, știi?
86
00:05:25,921 --> 00:05:27,171
Așa e.
87
00:05:28,130 --> 00:05:30,255
Deci ți-ai luat permisul, nu-i așa?
88
00:05:30,546 --> 00:05:32,046
Lasă-mă să-ți fac cinste.
89
00:05:33,130 --> 00:05:34,046
Hei,
90
00:05:34,463 --> 00:05:36,255
nu exagera.
91
00:05:36,338 --> 00:05:38,630
E nevoie de bani pentru asta.
92
00:05:38,713 --> 00:05:41,338
În cazul ăsta luăm ramen.
93
00:05:41,421 --> 00:05:42,505
Ramen?
94
00:05:43,713 --> 00:05:46,255
Putem să sărbătorim dacă împărțim nota.
95
00:05:46,338 --> 00:05:47,463
Îmi convine.
96
00:05:48,088 --> 00:05:49,130
S-a făcut!
97
00:05:57,171 --> 00:05:59,296
Retsuko, s-a întâmplat un lucru bun?
98
00:05:59,380 --> 00:06:00,713
Nimic interesant.
99
00:06:00,796 --> 00:06:02,213
Ce ai pățit, Retsuko?
100
00:06:03,171 --> 00:06:04,213
Un lucru bun?
101
00:06:04,296 --> 00:06:05,338
Nimic interesant!
102
00:06:05,963 --> 00:06:07,463
CE FACI?
103
00:06:07,880 --> 00:06:09,088
CASC.
104
00:06:09,463 --> 00:06:10,588
LENEVEȘTI? LOL!
105
00:06:11,213 --> 00:06:12,713
NU SPUNE ASTA. LOL!
106
00:06:13,671 --> 00:06:15,921
În legătură
cu promisiunea noastră...
107
00:06:22,588 --> 00:06:23,421
Da?
108
00:06:24,255 --> 00:06:25,338
Poți să ieși acum?
109
00:06:46,546 --> 00:06:47,546
Iată-mă!
110
00:06:54,921 --> 00:06:58,421
Ce se petrece aici?
111
00:07:00,255 --> 00:07:01,963
Retsy, îți place miso ramen?
112
00:07:02,046 --> 00:07:04,838
Da, îmi place.
113
00:07:04,921 --> 00:07:06,005
S-a făcut.
114
00:07:06,463 --> 00:07:08,421
ENI-O, du-ne la aeroport.
115
00:07:08,505 --> 00:07:09,796
Am înțeles.
116
00:07:10,421 --> 00:07:13,588
Schimb traseul.
Durata estimată: 31 de minute.
117
00:07:18,255 --> 00:07:19,505
Greșeala mea.
118
00:07:19,588 --> 00:07:21,046
Cred că ești surprinsă.
119
00:07:22,005 --> 00:07:25,213
ENI-O e următoarea generație de IA
creată de mine.
120
00:07:25,546 --> 00:07:28,546
E un secret, dar tot el conduce.
121
00:07:28,630 --> 00:07:30,880
Am șofer, dar ca plan de rezervă.
122
00:07:30,963 --> 00:07:31,963
E o diversiune.
123
00:07:32,213 --> 00:07:34,880
Mașinile cu pilot automat sunt rare.
124
00:07:34,963 --> 00:07:37,046
ENI-O nu e mașina.
125
00:07:37,130 --> 00:07:38,796
E doar un terminal înăuntru.
126
00:07:39,296 --> 00:07:42,213
- ENI-O, salută!
- Îmi pare bine. Eu sunt ENI-O.
127
00:07:42,296 --> 00:07:44,255
Stai, e prea mult!
128
00:07:47,671 --> 00:07:48,921
Stai puțin...
129
00:07:49,630 --> 00:07:50,588
Stai puțin!
130
00:07:51,338 --> 00:07:55,296
Stai puțin, stai puțin, stai...
131
00:08:04,713 --> 00:08:10,505
Unde mergem?
132
00:08:10,588 --> 00:08:11,963
TOKIO
133
00:08:13,296 --> 00:08:15,296
HOKKAIDO
134
00:08:15,380 --> 00:08:17,255
TAIGA RAMEN
135
00:08:17,338 --> 00:08:20,921
Ei? Ai mâncat vreodată miso ramen
cu supă de pește la bază?
136
00:08:21,005 --> 00:08:22,338
Nu e un loc cunoscut.
137
00:08:22,421 --> 00:08:25,088
Regret, dar nu pot să înțeleg nimic acum.
138
00:08:30,005 --> 00:08:32,338
În Hokkaido găsești miso ramen bun.
139
00:08:37,088 --> 00:08:40,255
De aici îmi iau mereu înghețată. Vrei?
140
00:08:42,546 --> 00:08:43,380
Nu, mulțumesc.
141
00:08:43,838 --> 00:08:44,671
Sunt sătulă.
142
00:08:47,588 --> 00:08:49,630
OBSEDAT DE TEHNOLOGIE, MAȘINĂ,
TENIȘI
143
00:08:51,130 --> 00:08:52,838
OBSEDAT DE TEHNOLOGIE
144
00:08:58,296 --> 00:08:59,921
DATORIA MEA E SĂ CRED ÎN ENI-O
145
00:09:01,046 --> 00:09:04,588
GÂNDESC ZECE MUTĂRI ÎN AVANS
REPREZENTANT FREERIDE INC.: TADANO
146
00:09:04,880 --> 00:09:06,546
Să vedem...
147
00:09:07,005 --> 00:09:09,213
Din aceea, vă rog. De vanilie.
148
00:09:12,213 --> 00:09:13,921
De ce nu mi-ai spus?
149
00:09:15,296 --> 00:09:17,255
Păi...
150
00:09:17,338 --> 00:09:19,755
Nu am vrut să te păcălesc.
151
00:09:20,213 --> 00:09:22,713
E o coincidență că am venit
la compania ta.
152
00:09:22,796 --> 00:09:24,546
ENI-O a ales-o.
153
00:09:25,505 --> 00:09:26,505
Ești furioasă?
154
00:09:26,588 --> 00:09:28,130
Nu, nu sunt!
155
00:09:28,880 --> 00:09:32,838
Când te-am întrebat despre slujba ta,
ai zis că doar te prostești.
156
00:09:33,338 --> 00:09:35,171
Așa am spus.
157
00:09:35,255 --> 00:09:38,296
Tipa de la școala de șoferi
a zis că nu ești angajat.
158
00:09:38,380 --> 00:09:39,796
Că nu sunt angajat...
159
00:09:39,880 --> 00:09:41,671
De ce n-ai spus ceva?
160
00:09:42,380 --> 00:09:44,130
Nu mă deranjează.
161
00:09:45,088 --> 00:09:49,130
Nu e chiar o minciună că mă prostesc.
162
00:09:49,630 --> 00:09:51,130
E o jumătate de adevăr.
163
00:09:51,213 --> 00:09:52,255
Ce vrei să spui?
164
00:09:54,130 --> 00:09:56,380
Dacă iei în serios ceva ce îți place,
165
00:09:57,380 --> 00:09:59,380
devine o slujbă cu normă întreagă.
166
00:10:06,296 --> 00:10:10,713
Cum de n-ai reușit să conduci o mașină
când pilotezi un avion?
167
00:10:11,296 --> 00:10:13,005
Mi se potrivește mai mult.
168
00:10:13,255 --> 00:10:15,921
Nu sunt semne enervante de circulație.
169
00:10:16,463 --> 00:10:20,213
Nici nu trebuie să verific zonele
aglomerate.
170
00:10:21,130 --> 00:10:22,796
Și nu sunt motociclete.
171
00:10:22,880 --> 00:10:23,963
Exact.
172
00:10:27,213 --> 00:10:29,338
De ce ai vrut permis de conducere?
173
00:10:29,838 --> 00:10:33,296
Mașina ta se conduce singură.
Ce rost a avut?
174
00:10:36,546 --> 00:10:37,380
Am...
175
00:10:37,921 --> 00:10:40,296
A, vrut să scap lumea de munca fizică.
176
00:10:42,046 --> 00:10:43,171
Ce?
177
00:10:43,630 --> 00:10:45,755
Ce? Știu ce zici.
178
00:10:46,130 --> 00:10:47,713
Dar vorbesc serios.
179
00:10:48,380 --> 00:10:54,296
Mi-am zis să încep prin a-mi scăpa
angajații de munca fără sens.
180
00:10:55,171 --> 00:11:00,130
Dacă îmi luam permisul, nu mai aveam
nevoie de șoferul fals, nu-i așa?
181
00:11:01,255 --> 00:11:02,255
Ca să-l...
182
00:11:02,671 --> 00:11:03,921
lași fără slujbă?
183
00:11:04,005 --> 00:11:05,880
Nu, l-aș plăti.
184
00:11:06,505 --> 00:11:09,796
În felul ăsta ar fi avut timp
să facă orice îi place.
185
00:11:11,755 --> 00:11:15,505
Tehnologia n-ar trebui utilizată
ca să înlocuiască oamenii.
186
00:11:16,130 --> 00:11:19,213
Aptitudinile lor pot fi redirecționate
în altă parte.
187
00:11:19,671 --> 00:11:21,296
Dacă reușim asta,
188
00:11:21,713 --> 00:11:23,755
vom avansa ca civilizație.
189
00:11:26,588 --> 00:11:27,421
Am dreptate?
190
00:11:28,838 --> 00:11:29,963
Poate.
191
00:11:31,171 --> 00:11:33,505
Într-o bună zi, ENI-O va realiza asta,
192
00:11:33,921 --> 00:11:36,838
așa cum mașinile de spălat
au înlocuit spălatul de mână.
193
00:11:39,630 --> 00:11:43,005
Dar asta înseamnă
că toți vor rămâne fără slujbe.
194
00:11:43,630 --> 00:11:45,588
Vrei să-i plătești pe toți?
195
00:11:46,755 --> 00:11:48,838
E imposibil, nu-i așa?
196
00:11:50,796 --> 00:11:52,921
Acesta e obstacolul societății.
197
00:11:54,630 --> 00:11:57,088
Vreau să restructurez societatea.
198
00:11:57,171 --> 00:11:59,505
ENI-O va optimiza asta.
199
00:11:59,921 --> 00:12:02,088
Vom vedea rezultatele în 30 de ani.
200
00:12:02,880 --> 00:12:04,671
Despre ce vorbește?
201
00:12:17,963 --> 00:12:19,171
Ce vis incredibil!
202
00:12:20,046 --> 00:12:23,046
De ce am visat așa ceva?
203
00:12:25,130 --> 00:12:27,255
Tadano n-ar putea să fie...
204
00:12:29,380 --> 00:12:30,296
TAIGA RAMEN
205
00:12:30,380 --> 00:12:32,630
MISO RAMEN - 850 DE YENI
206
00:12:33,046 --> 00:12:33,963
Ce?
207
00:12:35,046 --> 00:12:37,338
Ne-am distrat bine! Să mai mergem!
208
00:12:37,421 --> 00:12:38,505
Ce?
209
00:12:45,796 --> 00:12:47,213
VESTIAR FEMEI
210
00:12:53,796 --> 00:12:56,421
Retsuko, expiri nori roz.
211
00:12:57,338 --> 00:12:58,630
Ne vedem în birou.
212
00:13:01,755 --> 00:13:02,880
Un bărbat e cauza?
213
00:13:03,213 --> 00:13:05,005
Și tu crezi asta?
214
00:13:07,463 --> 00:13:09,880
Ce nebunie!
215
00:13:09,963 --> 00:13:12,588
Parcă aș păși pe aer.
216
00:13:21,255 --> 00:13:24,130
Profesor, 29 de ani.
Venit: 4,2 milioane de yeni.
217
00:13:24,213 --> 00:13:27,171
Soldat, 31 de ani.
Venit anual: 5 milioane de yeni.
218
00:13:27,255 --> 00:13:29,921
Funcționar, 28 de ani.
4,3 milioane de yeni.
219
00:13:30,005 --> 00:13:30,838
Alege unul!
220
00:13:30,921 --> 00:13:33,296
Ceilalți bărbați arată ca niște legume.
221
00:13:34,255 --> 00:13:35,755
Ești liberă acum?
222
00:13:35,838 --> 00:13:36,921
Da!
223
00:13:43,505 --> 00:13:44,796
Nu e un vis.
224
00:13:45,755 --> 00:13:47,171
Pare un vis,
225
00:13:48,296 --> 00:13:49,546
dar nu e un vis.
226
00:13:54,338 --> 00:13:56,296
Gata! În sfârșit am înțeles!
227
00:13:57,088 --> 00:13:58,630
Ce e?
228
00:13:58,963 --> 00:14:01,338
Am rezolvat enigma. Vino să vezi!
229
00:14:05,755 --> 00:14:08,796
Acum știu de ce ai refuzat
să-mi arăți permisul.
230
00:14:08,880 --> 00:14:09,963
Cum ai făcut asta?
231
00:14:10,588 --> 00:14:13,546
Am creat o poză pentru permis
după o poză a ta.
232
00:14:13,630 --> 00:14:16,421
ENI-O a simulat-o. Seamănă cu a ta?
233
00:14:16,505 --> 00:14:19,338
Deloc. ENI-O, șterge-o!
234
00:14:19,755 --> 00:14:22,213
E nevoie de permisiunea
administratorului.
235
00:14:23,838 --> 00:14:25,296
O să arunc hard disk-ul.
236
00:14:25,380 --> 00:14:26,880
Așteaptă!
237
00:14:27,088 --> 00:14:28,880
O s-o șterg. Promit!
238
00:14:29,755 --> 00:14:31,380
Precis! Hai odată!
239
00:14:32,755 --> 00:14:34,588
Cred că l-am găsit.
240
00:14:36,255 --> 00:14:37,088
Sufletul...
241
00:14:37,713 --> 00:14:39,130
meu pereche!