1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UM ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,005 --> 00:00:13,005 ENI-O. 3 00:00:13,505 --> 00:00:15,713 É a IA que desenvolvi. 4 00:00:16,505 --> 00:00:18,838 Como poderão saber, IAs especializadas 5 00:00:18,921 --> 00:00:21,880 têm, até agora, regras derivadas de "Big Data", 6 00:00:21,963 --> 00:00:24,213 e ajudam na simplificação dos negócios. 7 00:00:24,546 --> 00:00:25,713 O meu ENI-O é diferente. 8 00:00:26,005 --> 00:00:27,755 O ENI-O é mais criativo. 9 00:00:28,046 --> 00:00:30,213 Entre redes sociais, televisão e jornais, 10 00:00:30,630 --> 00:00:35,171 o ENI-O escuta as vozes das pessoas em todos os tipo de média. 11 00:00:35,838 --> 00:00:38,213 Interpreta o zeitgeist da sociedade 12 00:00:38,296 --> 00:00:39,630 numa enorme escala. 13 00:00:40,588 --> 00:00:43,755 Sendo assim, o serviço que oferecemos à vossa firma 14 00:00:44,505 --> 00:00:47,880 é a criação de um novo valor e procura com o ENI-O. 15 00:00:48,880 --> 00:00:49,796 FÚRIA 16 00:00:50,046 --> 00:00:54,380 TEMPORADA 2 17 00:01:11,838 --> 00:01:12,671 FÚRIA 18 00:01:19,505 --> 00:01:22,505 TEMPORADA 2 19 00:01:32,671 --> 00:01:34,213 Estou cansado. 20 00:01:35,171 --> 00:01:37,130 A verdade é que sou mau nisto. 21 00:01:37,880 --> 00:01:38,963 Saiu-se bem. 22 00:01:39,713 --> 00:01:40,838 O que se segue? 23 00:01:41,213 --> 00:01:45,088 Não tem mais reuniões hoje. Está a voltar ao seu trabalho habitual. 24 00:01:45,963 --> 00:01:46,963 Certo. 25 00:01:47,796 --> 00:01:49,505 É hora de uma sesta de 15 minutos. 26 00:01:56,088 --> 00:01:59,713 Sabem que o CEO da Freeride esteve cá ontem? 27 00:02:00,963 --> 00:02:02,505 Sim? Está bem. 28 00:02:02,838 --> 00:02:04,671 É uma empresa de IA! 29 00:02:05,046 --> 00:02:08,088 Ficou famosa quando o CEO comprou uma firma estrangeira! 30 00:02:08,713 --> 00:02:09,630 Como queiras. 31 00:02:10,046 --> 00:02:12,505 Deve ter sido importante para nerds da tecnologia. 32 00:02:12,963 --> 00:02:15,213 Não troces com a tecnologia. 33 00:02:15,546 --> 00:02:18,421 Sabes que esse smartphone que não largas 34 00:02:18,588 --> 00:02:20,588 foi criado por nerds desses? 35 00:02:20,796 --> 00:02:21,630 O quê? 36 00:02:23,463 --> 00:02:24,296 Como queiras. 37 00:02:27,671 --> 00:02:29,380 Eu estou a ouvir. 38 00:02:30,505 --> 00:02:31,338 Dizem que esse CEO 39 00:02:31,755 --> 00:02:35,046 está próximo de criar uma IA universal. 40 00:02:35,713 --> 00:02:39,213 Há quem diga que é um megalomaníaco ou um vigarista. 41 00:02:39,880 --> 00:02:42,213 Mas eu acho-o genuíno. 42 00:02:43,005 --> 00:02:45,171 Gostava de ter-lhe pedido um autógrafo. 43 00:02:45,880 --> 00:02:49,171 Não percebi nada, mas ele parece ser fantástico. 44 00:02:50,880 --> 00:02:53,421 Disse que as vendas aumentariam 150% em dois anos, 45 00:02:53,505 --> 00:02:55,921 e que os lucros seriam nossos. 46 00:02:56,130 --> 00:03:00,171 Foi muito bizarro e preocupante, 47 00:03:00,755 --> 00:03:03,338 mas pode ser a visão de um génio. 48 00:03:03,796 --> 00:03:05,838 Ele é encantador, isso é certo. 49 00:03:06,088 --> 00:03:09,046 Ena, tem ar de ser interessante. 50 00:03:09,713 --> 00:03:11,838 E olha que é giro. 51 00:03:13,838 --> 00:03:15,963 Falando de outras coisas, 52 00:03:16,046 --> 00:03:17,963 já fez as pazes com a Washimi? 53 00:03:22,546 --> 00:03:23,921 Diretora Gori? 54 00:03:25,505 --> 00:03:28,963 Ele tem uma aura infantil, mas percebe-se que é inteligente. 55 00:03:29,046 --> 00:03:30,796 Talvez seja um visionário. 56 00:03:31,130 --> 00:03:34,255 Fiquei com a ideia de que tem uma compaixão genuína. 57 00:03:34,921 --> 00:03:36,171 Eu gosto disso. 58 00:03:36,671 --> 00:03:38,588 Que pessoa maravilhosa. 59 00:03:39,630 --> 00:03:41,463 Falando de outras coisas, 60 00:03:41,796 --> 00:03:43,880 já fez as pazes com a Diretora Gori? 61 00:03:47,588 --> 00:03:48,755 Washimi? 62 00:03:59,671 --> 00:04:02,713 Mal saímos do lugar. O que se passa? 63 00:04:03,588 --> 00:04:07,296 Dados insuficientes, não consigo identificar a causa. 64 00:04:08,005 --> 00:04:09,755 Kobayashi, sabes o que se passa? 65 00:04:10,630 --> 00:04:14,171 Pode ter sido um acidente, há uma grua caída mais à frente. 66 00:04:15,630 --> 00:04:18,963 ENI-O, prioriza a avaliação e análise da situação atual. 67 00:04:19,380 --> 00:04:22,630 Lê as publicações nas redes sociais, deve haver uma foto algures. 68 00:04:22,755 --> 00:04:23,671 Tenta. 69 00:04:24,296 --> 00:04:25,380 Entendido. 70 00:04:26,713 --> 00:04:30,588 Há muito a aprender com o inesperado, ENI-O. 71 00:04:38,546 --> 00:04:39,588 Tenho de sair. 72 00:04:39,921 --> 00:04:40,921 Continua sem mim. 73 00:04:41,963 --> 00:04:43,046 Entendido. 74 00:04:50,088 --> 00:04:51,005 Retsy. 75 00:04:54,130 --> 00:04:54,963 És mesmo tu! 76 00:04:57,255 --> 00:04:58,255 Há quanto tempo. 77 00:05:00,130 --> 00:05:01,880 CAFÉ & BAR 78 00:05:01,963 --> 00:05:05,213 Bem, percebi que não sou bom condutor. 79 00:05:05,588 --> 00:05:07,921 E isso é desculpa para teres desaparecido? 80 00:05:08,213 --> 00:05:09,671 Tens de fazer melhor! 81 00:05:10,171 --> 00:05:11,505 Desculpa. 82 00:05:11,588 --> 00:05:13,546 Não pareces arrependido! 83 00:05:15,296 --> 00:05:16,505 Mas é um alívio. 84 00:05:16,838 --> 00:05:17,880 Pareces feliz. 85 00:05:18,213 --> 00:05:20,296 Sim, estou muito feliz. 86 00:05:20,588 --> 00:05:21,755 Como está o trabalho? 87 00:05:21,838 --> 00:05:23,921 Não podes andar sem fazer nada, sabias? 88 00:05:25,921 --> 00:05:27,171 Isso é verdade. 89 00:05:28,130 --> 00:05:30,255 Então, conseguiste tirar a carta? 90 00:05:30,546 --> 00:05:32,046 Deixa-me pagar-te um jantar. 91 00:05:34,463 --> 00:05:36,255 Não é preciso. 92 00:05:36,338 --> 00:05:37,838 Isso custa dinheiro. 93 00:05:38,713 --> 00:05:41,338 Sendo assim, comemos ramen. 94 00:05:41,421 --> 00:05:42,505 Ramen? 95 00:05:43,713 --> 00:05:46,255 Podemos festejar se dividirmos a conta. 96 00:05:46,338 --> 00:05:47,463 Por mim, tudo bem! 97 00:05:48,088 --> 00:05:49,130 Está combinado! 98 00:05:57,171 --> 00:05:59,296 Retsuko, aconteceu algo de bom? 99 00:05:59,380 --> 00:06:00,713 Nada de especial! 100 00:06:01,005 --> 00:06:02,213 O que tens, Retsuko? 101 00:06:03,171 --> 00:06:04,213 Aconteceu algo de bom? 102 00:06:04,296 --> 00:06:05,255 Nada de especial! 103 00:06:05,963 --> 00:06:07,463 O QUE ESTÁS A FAZER? 104 00:06:07,880 --> 00:06:09,088 ESTOU A BOCEJAR. 105 00:06:09,463 --> 00:06:10,588 ESTÁS A PREGUIÇAR? LOL! 106 00:06:11,213 --> 00:06:12,713 NÃO DIGAS ISSO. LOL! 107 00:06:13,671 --> 00:06:15,921 A propósito, quanto ao que combinámos... 108 00:06:22,588 --> 00:06:23,421 Sim? 109 00:06:24,255 --> 00:06:25,338 Podes sair agora? 110 00:06:46,546 --> 00:06:47,546 Cheguei. 111 00:06:54,921 --> 00:06:58,421 O que se passa aqui? 112 00:07:00,255 --> 00:07:01,963 Retsy, gostas de miso ramen? 113 00:07:02,213 --> 00:07:04,838 Sim... gosto. 114 00:07:05,130 --> 00:07:06,005 Certo. 115 00:07:06,463 --> 00:07:08,171 ENI-O, leva-nos ao aeroporto. 116 00:07:08,671 --> 00:07:09,796 Entendido. 117 00:07:10,421 --> 00:07:13,588 A mudar de rota, chegamos dentro de 31 minutos. 118 00:07:18,255 --> 00:07:19,505 Desculpa. 119 00:07:19,671 --> 00:07:21,046 Isto deve ser uma surpresa. 120 00:07:22,005 --> 00:07:25,213 O ENI-O é a IA da próxima geração que eu criei. 121 00:07:25,546 --> 00:07:28,546 Isto é segredo, mas ele está a guiar. 122 00:07:28,713 --> 00:07:30,880 Tenho um motorista, mas é apenas um apoio. 123 00:07:31,130 --> 00:07:31,963 É um chamariz. 124 00:07:32,213 --> 00:07:34,880 Carros que se guiam sozinhos ainda não são comuns. 125 00:07:35,005 --> 00:07:37,130 Mas o ENI-O não é o carro. 126 00:07:37,213 --> 00:07:38,796 É só um terminal aqui dentro. 127 00:07:39,296 --> 00:07:40,630 ENI-O, apresenta-te. 128 00:07:40,713 --> 00:07:42,213 Muito prazer. Sou o ENI-O. 129 00:07:42,296 --> 00:07:44,255 Espera, isto é demasiado! 130 00:07:47,671 --> 00:07:48,921 Espera... 131 00:07:49,630 --> 00:07:50,588 Espera! 132 00:07:51,338 --> 00:07:55,296 Espera, espera! 133 00:08:04,713 --> 00:08:10,505 Onde vamos? 134 00:08:10,588 --> 00:08:11,963 TÓQUIO 135 00:08:13,296 --> 00:08:15,296 HOKKAIDO 136 00:08:15,380 --> 00:08:17,255 TAIGA RAMEN 137 00:08:17,588 --> 00:08:20,921 E então? Já tinhas comido miso ramen com uma base de sopa de peixe? 138 00:08:21,005 --> 00:08:22,338 Este lugar não é conhecido. 139 00:08:22,421 --> 00:08:25,088 Desculpa, mas agora não consigo dizer nada. 140 00:08:30,005 --> 00:08:32,338 É preciso vir a Hokkaido para um bom miso ramen. 141 00:08:37,088 --> 00:08:40,255 Como sempre gelado aqui. Queres um? 142 00:08:42,546 --> 00:08:43,380 Não, obrigada. 143 00:08:43,838 --> 00:08:44,671 Estou cheia. 144 00:08:58,296 --> 00:08:59,921 ACREDITAR NO ENI-O É O MEU TRABALHO 145 00:09:01,046 --> 00:09:02,380 PENSAR DEZ PASSOS À FRENTE 146 00:09:02,463 --> 00:09:04,588 REPRESENTANTE DA FREERIDE INC. TADANO 147 00:09:04,880 --> 00:09:06,546 Deixe-me ver... 148 00:09:07,005 --> 00:09:09,213 Aquele, por favor. O de baunilha. 149 00:09:12,213 --> 00:09:13,921 Porque não me disseste? 150 00:09:15,296 --> 00:09:17,255 Bem... 151 00:09:17,546 --> 00:09:19,755 não quis enganar-te. 152 00:09:20,338 --> 00:09:22,713 Fui à tua empresa por coincidência. 153 00:09:22,796 --> 00:09:24,546 O ENI-O é que a escolheu. 154 00:09:25,505 --> 00:09:26,505 Estás zangada? 155 00:09:26,588 --> 00:09:28,130 Não, não estou! 156 00:09:28,880 --> 00:09:32,838 Quando te perguntei o que fazias, disseste que não era nada de especial. 157 00:09:33,338 --> 00:09:35,171 Sim, pois disse. 158 00:09:35,380 --> 00:09:38,130 E a rececionista do centro disse que eras desempregado. 159 00:09:38,213 --> 00:09:39,546 Desempregado? 160 00:09:40,046 --> 00:09:41,671 Porque não disseste nada? 161 00:09:42,380 --> 00:09:44,130 Não me importo. 162 00:09:45,088 --> 00:09:49,130 Não minto quando digo que não faço nada de especial. 163 00:09:49,630 --> 00:09:51,130 É uma meia-verdade. 164 00:09:51,213 --> 00:09:52,255 Como assim? 165 00:09:54,421 --> 00:09:56,088 Se levar o que faço a sério... 166 00:09:57,380 --> 00:09:59,380 torna-se um trabalho a tempo inteiro. 167 00:10:06,296 --> 00:10:10,713 Como é que não consegues guiar um carro, quando pilotas um avião a jato? 168 00:10:11,296 --> 00:10:13,005 Adequo-me mais a isto. 169 00:10:13,255 --> 00:10:15,921 Não há sinais irritantes. 170 00:10:16,463 --> 00:10:20,213 E também não é preciso evitar engarrafamentos estranhos. 171 00:10:21,130 --> 00:10:22,796 E não há motas. 172 00:10:22,880 --> 00:10:23,963 Precisamente. 173 00:10:27,213 --> 00:10:29,338 Porque foste à escola de condução? 174 00:10:29,838 --> 00:10:33,296 O teu carro guia-se sozinho, não era preciso. 175 00:10:36,546 --> 00:10:37,380 Eu... 176 00:10:37,921 --> 00:10:39,713 quero libertar todos do trabalho. 177 00:10:42,046 --> 00:10:42,921 O quê? 178 00:10:43,630 --> 00:10:45,755 "O quê?" Sim, eu sei. 179 00:10:46,130 --> 00:10:47,713 Mas estou a falar a sério. 180 00:10:48,380 --> 00:10:54,296 Pensei em começar por libertar o meu empregado de um trabalho sem sentido. 181 00:10:55,171 --> 00:11:00,130 Se eu tivesse a carta, não ia precisar de um motorista falso. 182 00:11:01,255 --> 00:11:02,255 Então... 183 00:11:02,671 --> 00:11:03,921 ias tirar-lhe o emprego? 184 00:11:04,213 --> 00:11:05,880 Não, eu pagava-lhe. 185 00:11:06,505 --> 00:11:09,796 E dava-lhe o tempo para ele fazer o que quisesse. 186 00:11:11,755 --> 00:11:15,505 A tecnologia não deve ser usada para substituir as pessoas. 187 00:11:16,380 --> 00:11:18,963 As suas habilidades devem ser usadas noutras coisas. 188 00:11:19,671 --> 00:11:21,296 Se alcançarmos esse ponto, 189 00:11:21,713 --> 00:11:23,755 melhoraremos enquanto civilização. 190 00:11:26,588 --> 00:11:27,421 Não achas? 191 00:11:28,838 --> 00:11:29,963 Talvez. 192 00:11:31,171 --> 00:11:33,505 Um dia, o ENI-O realizará esse sonho, 193 00:11:34,130 --> 00:11:36,838 tal como as máquinas substituíram a lavagem à mão. 194 00:11:39,630 --> 00:11:43,005 Mas isso significaria que ninguém teria emprego. 195 00:11:43,630 --> 00:11:45,588 Queres pagar a toda a gente? 196 00:11:46,755 --> 00:11:48,838 Isso é impossível, certo? 197 00:11:50,796 --> 00:11:52,921 É essa a limitação da nossa sociedade. 198 00:11:54,630 --> 00:11:56,463 Quero reestruturá-la. 199 00:11:57,255 --> 00:11:59,505 O ENI-O irá otimizar isso. 200 00:11:59,921 --> 00:12:01,963 Deveremos ver resultados daqui a 30 anos. 201 00:12:02,880 --> 00:12:04,671 Do que está ele a falar? 202 00:12:17,963 --> 00:12:19,171 Bolas, que sonho! 203 00:12:20,046 --> 00:12:23,046 Porque sonhei com isto? 204 00:12:25,130 --> 00:12:27,255 O Tadano era incapaz de ser... 205 00:12:29,380 --> 00:12:30,296 TAIGA RAMEN 206 00:12:30,380 --> 00:12:32,630 MISO RAMEN - 850 IENES 207 00:12:33,046 --> 00:12:33,963 O que... 208 00:12:35,046 --> 00:12:37,005 Foi divertido! Vamos sair outra vez! 209 00:12:37,630 --> 00:12:38,505 O quê? 210 00:12:45,796 --> 00:12:47,213 VESTUÁRIO FEMININO 211 00:12:53,796 --> 00:12:56,421 Retsuko, estás a expirar nuvens cor de rosa. 212 00:12:57,338 --> 00:12:58,630 Vemo-nos no escritório! 213 00:13:01,755 --> 00:13:02,880 Tudo isto por um homem? 214 00:13:03,213 --> 00:13:05,005 Também achas que sim? 215 00:13:07,463 --> 00:13:09,546 Ena, isto é de loucos! 216 00:13:09,963 --> 00:13:12,588 É como se estivesse a flutuar! 217 00:13:21,463 --> 00:13:24,130 Professor de 29 anos. Rendimento anual, 4,2 milhões. 218 00:13:24,213 --> 00:13:27,088 Membro das Forças de Autodefesa, 31 anos. Cinco milhões. 219 00:13:27,171 --> 00:13:29,921 Banqueiro de 28 anos. 4,3 milhões de ienes por ano. 220 00:13:30,005 --> 00:13:30,838 Escolhe um. 221 00:13:30,921 --> 00:13:33,130 Os outros homens parecem vegetais! 222 00:13:34,255 --> 00:13:35,421 Estás disponível? 223 00:13:36,005 --> 00:13:36,921 Sim! 224 00:13:43,505 --> 00:13:44,796 Isto não é um sonho. 225 00:13:45,755 --> 00:13:47,171 Parece que é, 226 00:13:48,296 --> 00:13:49,546 mas não é um sonho. 227 00:13:54,338 --> 00:13:56,296 Sim! Finalmente consegui! 228 00:13:57,088 --> 00:13:58,630 O quê? 229 00:13:58,963 --> 00:14:01,338 Resolvi o quebra-cabeças! Anda ver. 230 00:14:05,755 --> 00:14:08,796 Já sei porque não me mostraste a carta de condução. 231 00:14:08,880 --> 00:14:09,963 Como conseguiste? 232 00:14:10,588 --> 00:14:13,546 Criei uma foto da carta baseada num retrato teu. 233 00:14:13,630 --> 00:14:16,421 O ENI-O simulou-a. Parece-se com a tua? 234 00:14:16,505 --> 00:14:19,338 Não é nada parecida. ENI-O, apaga-a! 235 00:14:19,838 --> 00:14:22,213 É necessária a autorização do administrador. 236 00:14:23,838 --> 00:14:25,296 Então, deito o disco fora. 237 00:14:25,380 --> 00:14:26,880 Espera! 238 00:14:27,088 --> 00:14:28,880 Eu apago-a, prometo! 239 00:14:29,755 --> 00:14:31,380 Pois, sim! Sai da frente! 240 00:14:32,755 --> 00:14:34,588 Acho que encontrei-o. 241 00:14:36,255 --> 00:14:37,088 É a minha... 242 00:14:37,713 --> 00:14:39,130 alma gémea!