1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UM ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,005 --> 00:00:13,005
ENI-O.
3
00:00:13,505 --> 00:00:15,713
É a IA que desenvolvi.
4
00:00:16,505 --> 00:00:18,838
Como poderão saber, IAs especializadas
5
00:00:18,921 --> 00:00:21,880
têm, até agora,
regras derivadas de "Big Data",
6
00:00:21,963 --> 00:00:24,213
e ajudam na simplificação dos negócios.
7
00:00:24,546 --> 00:00:25,713
O meu ENI-O é diferente.
8
00:00:26,005 --> 00:00:27,755
O ENI-O é mais criativo.
9
00:00:28,046 --> 00:00:30,213
Entre redes sociais, televisão e jornais,
10
00:00:30,630 --> 00:00:35,171
o ENI-O escuta as vozes das pessoas
em todos os tipo de média.
11
00:00:35,838 --> 00:00:38,213
Interpreta o zeitgeist da sociedade
12
00:00:38,296 --> 00:00:39,630
numa enorme escala.
13
00:00:40,588 --> 00:00:43,755
Sendo assim,
o serviço que oferecemos à vossa firma
14
00:00:44,505 --> 00:00:47,880
é a criação de um novo valor e procura
com o ENI-O.
15
00:00:48,880 --> 00:00:49,796
FÚRIA
16
00:00:50,046 --> 00:00:54,380
TEMPORADA 2
17
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
FÚRIA
18
00:01:19,505 --> 00:01:22,505
TEMPORADA 2
19
00:01:32,671 --> 00:01:34,213
Estou cansado.
20
00:01:35,171 --> 00:01:37,130
A verdade é que sou mau nisto.
21
00:01:37,880 --> 00:01:38,963
Saiu-se bem.
22
00:01:39,713 --> 00:01:40,838
O que se segue?
23
00:01:41,213 --> 00:01:45,088
Não tem mais reuniões hoje.
Está a voltar ao seu trabalho habitual.
24
00:01:45,963 --> 00:01:46,963
Certo.
25
00:01:47,796 --> 00:01:49,505
É hora de uma sesta de 15 minutos.
26
00:01:56,088 --> 00:01:59,713
Sabem que o CEO da Freeride
esteve cá ontem?
27
00:02:00,963 --> 00:02:02,505
Sim? Está bem.
28
00:02:02,838 --> 00:02:04,671
É uma empresa de IA!
29
00:02:05,046 --> 00:02:08,088
Ficou famosa quando o CEO
comprou uma firma estrangeira!
30
00:02:08,713 --> 00:02:09,630
Como queiras.
31
00:02:10,046 --> 00:02:12,505
Deve ter sido importante
para nerds da tecnologia.
32
00:02:12,963 --> 00:02:15,213
Não troces com a tecnologia.
33
00:02:15,546 --> 00:02:18,421
Sabes que esse smartphone que não largas
34
00:02:18,588 --> 00:02:20,588
foi criado por nerds desses?
35
00:02:20,796 --> 00:02:21,630
O quê?
36
00:02:23,463 --> 00:02:24,296
Como queiras.
37
00:02:27,671 --> 00:02:29,380
Eu estou a ouvir.
38
00:02:30,505 --> 00:02:31,338
Dizem que esse CEO
39
00:02:31,755 --> 00:02:35,046
está próximo de criar uma IA universal.
40
00:02:35,713 --> 00:02:39,213
Há quem diga que é um megalomaníaco
ou um vigarista.
41
00:02:39,880 --> 00:02:42,213
Mas eu acho-o genuíno.
42
00:02:43,005 --> 00:02:45,171
Gostava de ter-lhe pedido um autógrafo.
43
00:02:45,880 --> 00:02:49,171
Não percebi nada,
mas ele parece ser fantástico.
44
00:02:50,880 --> 00:02:53,421
Disse que as vendas aumentariam 150%
em dois anos,
45
00:02:53,505 --> 00:02:55,921
e que os lucros seriam nossos.
46
00:02:56,130 --> 00:03:00,171
Foi muito bizarro e preocupante,
47
00:03:00,755 --> 00:03:03,338
mas pode ser a visão de um génio.
48
00:03:03,796 --> 00:03:05,838
Ele é encantador, isso é certo.
49
00:03:06,088 --> 00:03:09,046
Ena, tem ar de ser interessante.
50
00:03:09,713 --> 00:03:11,838
E olha que é giro.
51
00:03:13,838 --> 00:03:15,963
Falando de outras coisas,
52
00:03:16,046 --> 00:03:17,963
já fez as pazes com a Washimi?
53
00:03:22,546 --> 00:03:23,921
Diretora Gori?
54
00:03:25,505 --> 00:03:28,963
Ele tem uma aura infantil,
mas percebe-se que é inteligente.
55
00:03:29,046 --> 00:03:30,796
Talvez seja um visionário.
56
00:03:31,130 --> 00:03:34,255
Fiquei com a ideia
de que tem uma compaixão genuína.
57
00:03:34,921 --> 00:03:36,171
Eu gosto disso.
58
00:03:36,671 --> 00:03:38,588
Que pessoa maravilhosa.
59
00:03:39,630 --> 00:03:41,463
Falando de outras coisas,
60
00:03:41,796 --> 00:03:43,880
já fez as pazes com a Diretora Gori?
61
00:03:47,588 --> 00:03:48,755
Washimi?
62
00:03:59,671 --> 00:04:02,713
Mal saímos do lugar. O que se passa?
63
00:04:03,588 --> 00:04:07,296
Dados insuficientes,
não consigo identificar a causa.
64
00:04:08,005 --> 00:04:09,755
Kobayashi, sabes o que se passa?
65
00:04:10,630 --> 00:04:14,171
Pode ter sido um acidente,
há uma grua caída mais à frente.
66
00:04:15,630 --> 00:04:18,963
ENI-O, prioriza a avaliação e análise
da situação atual.
67
00:04:19,380 --> 00:04:22,630
Lê as publicações nas redes sociais,
deve haver uma foto algures.
68
00:04:22,755 --> 00:04:23,671
Tenta.
69
00:04:24,296 --> 00:04:25,380
Entendido.
70
00:04:26,713 --> 00:04:30,588
Há muito a aprender com o inesperado,
ENI-O.
71
00:04:38,546 --> 00:04:39,588
Tenho de sair.
72
00:04:39,921 --> 00:04:40,921
Continua sem mim.
73
00:04:41,963 --> 00:04:43,046
Entendido.
74
00:04:50,088 --> 00:04:51,005
Retsy.
75
00:04:54,130 --> 00:04:54,963
És mesmo tu!
76
00:04:57,255 --> 00:04:58,255
Há quanto tempo.
77
00:05:00,130 --> 00:05:01,880
CAFÉ & BAR
78
00:05:01,963 --> 00:05:05,213
Bem, percebi que não sou bom condutor.
79
00:05:05,588 --> 00:05:07,921
E isso é desculpa para teres desaparecido?
80
00:05:08,213 --> 00:05:09,671
Tens de fazer melhor!
81
00:05:10,171 --> 00:05:11,505
Desculpa.
82
00:05:11,588 --> 00:05:13,546
Não pareces arrependido!
83
00:05:15,296 --> 00:05:16,505
Mas é um alívio.
84
00:05:16,838 --> 00:05:17,880
Pareces feliz.
85
00:05:18,213 --> 00:05:20,296
Sim, estou muito feliz.
86
00:05:20,588 --> 00:05:21,755
Como está o trabalho?
87
00:05:21,838 --> 00:05:23,921
Não podes andar sem fazer nada, sabias?
88
00:05:25,921 --> 00:05:27,171
Isso é verdade.
89
00:05:28,130 --> 00:05:30,255
Então, conseguiste tirar a carta?
90
00:05:30,546 --> 00:05:32,046
Deixa-me pagar-te um jantar.
91
00:05:34,463 --> 00:05:36,255
Não é preciso.
92
00:05:36,338 --> 00:05:37,838
Isso custa dinheiro.
93
00:05:38,713 --> 00:05:41,338
Sendo assim, comemos ramen.
94
00:05:41,421 --> 00:05:42,505
Ramen?
95
00:05:43,713 --> 00:05:46,255
Podemos festejar se dividirmos a conta.
96
00:05:46,338 --> 00:05:47,463
Por mim, tudo bem!
97
00:05:48,088 --> 00:05:49,130
Está combinado!
98
00:05:57,171 --> 00:05:59,296
Retsuko, aconteceu algo de bom?
99
00:05:59,380 --> 00:06:00,713
Nada de especial!
100
00:06:01,005 --> 00:06:02,213
O que tens, Retsuko?
101
00:06:03,171 --> 00:06:04,213
Aconteceu algo de bom?
102
00:06:04,296 --> 00:06:05,255
Nada de especial!
103
00:06:05,963 --> 00:06:07,463
O QUE ESTÁS A FAZER?
104
00:06:07,880 --> 00:06:09,088
ESTOU A BOCEJAR.
105
00:06:09,463 --> 00:06:10,588
ESTÁS A PREGUIÇAR? LOL!
106
00:06:11,213 --> 00:06:12,713
NÃO DIGAS ISSO. LOL!
107
00:06:13,671 --> 00:06:15,921
A propósito, quanto ao que combinámos...
108
00:06:22,588 --> 00:06:23,421
Sim?
109
00:06:24,255 --> 00:06:25,338
Podes sair agora?
110
00:06:46,546 --> 00:06:47,546
Cheguei.
111
00:06:54,921 --> 00:06:58,421
O que se passa aqui?
112
00:07:00,255 --> 00:07:01,963
Retsy, gostas de miso ramen?
113
00:07:02,213 --> 00:07:04,838
Sim... gosto.
114
00:07:05,130 --> 00:07:06,005
Certo.
115
00:07:06,463 --> 00:07:08,171
ENI-O, leva-nos ao aeroporto.
116
00:07:08,671 --> 00:07:09,796
Entendido.
117
00:07:10,421 --> 00:07:13,588
A mudar de rota,
chegamos dentro de 31 minutos.
118
00:07:18,255 --> 00:07:19,505
Desculpa.
119
00:07:19,671 --> 00:07:21,046
Isto deve ser uma surpresa.
120
00:07:22,005 --> 00:07:25,213
O ENI-O é a IA da próxima geração
que eu criei.
121
00:07:25,546 --> 00:07:28,546
Isto é segredo, mas ele está a guiar.
122
00:07:28,713 --> 00:07:30,880
Tenho um motorista, mas é apenas um apoio.
123
00:07:31,130 --> 00:07:31,963
É um chamariz.
124
00:07:32,213 --> 00:07:34,880
Carros que se guiam sozinhos
ainda não são comuns.
125
00:07:35,005 --> 00:07:37,130
Mas o ENI-O não é o carro.
126
00:07:37,213 --> 00:07:38,796
É só um terminal aqui dentro.
127
00:07:39,296 --> 00:07:40,630
ENI-O, apresenta-te.
128
00:07:40,713 --> 00:07:42,213
Muito prazer. Sou o ENI-O.
129
00:07:42,296 --> 00:07:44,255
Espera, isto é demasiado!
130
00:07:47,671 --> 00:07:48,921
Espera...
131
00:07:49,630 --> 00:07:50,588
Espera!
132
00:07:51,338 --> 00:07:55,296
Espera, espera!
133
00:08:04,713 --> 00:08:10,505
Onde vamos?
134
00:08:10,588 --> 00:08:11,963
TÓQUIO
135
00:08:13,296 --> 00:08:15,296
HOKKAIDO
136
00:08:15,380 --> 00:08:17,255
TAIGA RAMEN
137
00:08:17,588 --> 00:08:20,921
E então? Já tinhas comido miso ramen
com uma base de sopa de peixe?
138
00:08:21,005 --> 00:08:22,338
Este lugar não é conhecido.
139
00:08:22,421 --> 00:08:25,088
Desculpa,
mas agora não consigo dizer nada.
140
00:08:30,005 --> 00:08:32,338
É preciso vir a Hokkaido
para um bom miso ramen.
141
00:08:37,088 --> 00:08:40,255
Como sempre gelado aqui. Queres um?
142
00:08:42,546 --> 00:08:43,380
Não, obrigada.
143
00:08:43,838 --> 00:08:44,671
Estou cheia.
144
00:08:58,296 --> 00:08:59,921
ACREDITAR NO ENI-O
É O MEU TRABALHO
145
00:09:01,046 --> 00:09:02,380
PENSAR DEZ PASSOS À FRENTE
146
00:09:02,463 --> 00:09:04,588
REPRESENTANTE DA FREERIDE INC.
TADANO
147
00:09:04,880 --> 00:09:06,546
Deixe-me ver...
148
00:09:07,005 --> 00:09:09,213
Aquele, por favor. O de baunilha.
149
00:09:12,213 --> 00:09:13,921
Porque não me disseste?
150
00:09:15,296 --> 00:09:17,255
Bem...
151
00:09:17,546 --> 00:09:19,755
não quis enganar-te.
152
00:09:20,338 --> 00:09:22,713
Fui à tua empresa por coincidência.
153
00:09:22,796 --> 00:09:24,546
O ENI-O é que a escolheu.
154
00:09:25,505 --> 00:09:26,505
Estás zangada?
155
00:09:26,588 --> 00:09:28,130
Não, não estou!
156
00:09:28,880 --> 00:09:32,838
Quando te perguntei o que fazias,
disseste que não era nada de especial.
157
00:09:33,338 --> 00:09:35,171
Sim, pois disse.
158
00:09:35,380 --> 00:09:38,130
E a rececionista do centro
disse que eras desempregado.
159
00:09:38,213 --> 00:09:39,546
Desempregado?
160
00:09:40,046 --> 00:09:41,671
Porque não disseste nada?
161
00:09:42,380 --> 00:09:44,130
Não me importo.
162
00:09:45,088 --> 00:09:49,130
Não minto quando digo
que não faço nada de especial.
163
00:09:49,630 --> 00:09:51,130
É uma meia-verdade.
164
00:09:51,213 --> 00:09:52,255
Como assim?
165
00:09:54,421 --> 00:09:56,088
Se levar o que faço a sério...
166
00:09:57,380 --> 00:09:59,380
torna-se um trabalho a tempo inteiro.
167
00:10:06,296 --> 00:10:10,713
Como é que não consegues guiar um carro,
quando pilotas um avião a jato?
168
00:10:11,296 --> 00:10:13,005
Adequo-me mais a isto.
169
00:10:13,255 --> 00:10:15,921
Não há sinais irritantes.
170
00:10:16,463 --> 00:10:20,213
E também não é preciso
evitar engarrafamentos estranhos.
171
00:10:21,130 --> 00:10:22,796
E não há motas.
172
00:10:22,880 --> 00:10:23,963
Precisamente.
173
00:10:27,213 --> 00:10:29,338
Porque foste à escola de condução?
174
00:10:29,838 --> 00:10:33,296
O teu carro guia-se sozinho,
não era preciso.
175
00:10:36,546 --> 00:10:37,380
Eu...
176
00:10:37,921 --> 00:10:39,713
quero libertar todos do trabalho.
177
00:10:42,046 --> 00:10:42,921
O quê?
178
00:10:43,630 --> 00:10:45,755
"O quê?" Sim, eu sei.
179
00:10:46,130 --> 00:10:47,713
Mas estou a falar a sério.
180
00:10:48,380 --> 00:10:54,296
Pensei em começar por libertar o meu
empregado de um trabalho sem sentido.
181
00:10:55,171 --> 00:11:00,130
Se eu tivesse a carta,
não ia precisar de um motorista falso.
182
00:11:01,255 --> 00:11:02,255
Então...
183
00:11:02,671 --> 00:11:03,921
ias tirar-lhe o emprego?
184
00:11:04,213 --> 00:11:05,880
Não, eu pagava-lhe.
185
00:11:06,505 --> 00:11:09,796
E dava-lhe o tempo
para ele fazer o que quisesse.
186
00:11:11,755 --> 00:11:15,505
A tecnologia não deve ser usada
para substituir as pessoas.
187
00:11:16,380 --> 00:11:18,963
As suas habilidades
devem ser usadas noutras coisas.
188
00:11:19,671 --> 00:11:21,296
Se alcançarmos esse ponto,
189
00:11:21,713 --> 00:11:23,755
melhoraremos enquanto civilização.
190
00:11:26,588 --> 00:11:27,421
Não achas?
191
00:11:28,838 --> 00:11:29,963
Talvez.
192
00:11:31,171 --> 00:11:33,505
Um dia, o ENI-O realizará esse sonho,
193
00:11:34,130 --> 00:11:36,838
tal como as máquinas
substituíram a lavagem à mão.
194
00:11:39,630 --> 00:11:43,005
Mas isso significaria
que ninguém teria emprego.
195
00:11:43,630 --> 00:11:45,588
Queres pagar a toda a gente?
196
00:11:46,755 --> 00:11:48,838
Isso é impossível, certo?
197
00:11:50,796 --> 00:11:52,921
É essa a limitação da nossa sociedade.
198
00:11:54,630 --> 00:11:56,463
Quero reestruturá-la.
199
00:11:57,255 --> 00:11:59,505
O ENI-O irá otimizar isso.
200
00:11:59,921 --> 00:12:01,963
Deveremos ver resultados daqui a 30 anos.
201
00:12:02,880 --> 00:12:04,671
Do que está ele a falar?
202
00:12:17,963 --> 00:12:19,171
Bolas, que sonho!
203
00:12:20,046 --> 00:12:23,046
Porque sonhei com isto?
204
00:12:25,130 --> 00:12:27,255
O Tadano era incapaz de ser...
205
00:12:29,380 --> 00:12:30,296
TAIGA RAMEN
206
00:12:30,380 --> 00:12:32,630
MISO RAMEN - 850 IENES
207
00:12:33,046 --> 00:12:33,963
O que...
208
00:12:35,046 --> 00:12:37,005
Foi divertido! Vamos sair outra vez!
209
00:12:37,630 --> 00:12:38,505
O quê?
210
00:12:45,796 --> 00:12:47,213
VESTUÁRIO FEMININO
211
00:12:53,796 --> 00:12:56,421
Retsuko,
estás a expirar nuvens cor de rosa.
212
00:12:57,338 --> 00:12:58,630
Vemo-nos no escritório!
213
00:13:01,755 --> 00:13:02,880
Tudo isto por um homem?
214
00:13:03,213 --> 00:13:05,005
Também achas que sim?
215
00:13:07,463 --> 00:13:09,546
Ena, isto é de loucos!
216
00:13:09,963 --> 00:13:12,588
É como se estivesse a flutuar!
217
00:13:21,463 --> 00:13:24,130
Professor de 29 anos.
Rendimento anual, 4,2 milhões.
218
00:13:24,213 --> 00:13:27,088
Membro das Forças de Autodefesa, 31 anos.
Cinco milhões.
219
00:13:27,171 --> 00:13:29,921
Banqueiro de 28 anos.
4,3 milhões de ienes por ano.
220
00:13:30,005 --> 00:13:30,838
Escolhe um.
221
00:13:30,921 --> 00:13:33,130
Os outros homens parecem vegetais!
222
00:13:34,255 --> 00:13:35,421
Estás disponível?
223
00:13:36,005 --> 00:13:36,921
Sim!
224
00:13:43,505 --> 00:13:44,796
Isto não é um sonho.
225
00:13:45,755 --> 00:13:47,171
Parece que é,
226
00:13:48,296 --> 00:13:49,546
mas não é um sonho.
227
00:13:54,338 --> 00:13:56,296
Sim! Finalmente consegui!
228
00:13:57,088 --> 00:13:58,630
O quê?
229
00:13:58,963 --> 00:14:01,338
Resolvi o quebra-cabeças! Anda ver.
230
00:14:05,755 --> 00:14:08,796
Já sei porque não me mostraste
a carta de condução.
231
00:14:08,880 --> 00:14:09,963
Como conseguiste?
232
00:14:10,588 --> 00:14:13,546
Criei uma foto da carta
baseada num retrato teu.
233
00:14:13,630 --> 00:14:16,421
O ENI-O simulou-a. Parece-se com a tua?
234
00:14:16,505 --> 00:14:19,338
Não é nada parecida. ENI-O, apaga-a!
235
00:14:19,838 --> 00:14:22,213
É necessária
a autorização do administrador.
236
00:14:23,838 --> 00:14:25,296
Então, deito o disco fora.
237
00:14:25,380 --> 00:14:26,880
Espera!
238
00:14:27,088 --> 00:14:28,880
Eu apago-a, prometo!
239
00:14:29,755 --> 00:14:31,380
Pois, sim! Sai da frente!
240
00:14:32,755 --> 00:14:34,588
Acho que encontrei-o.
241
00:14:36,255 --> 00:14:37,088
É a minha...
242
00:14:37,713 --> 00:14:39,130
alma gémea!