1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,005 --> 00:00:13,005 ENI-O. 3 00:00:13,505 --> 00:00:15,713 Es la inteligencia artificial que desarrollé. 4 00:00:16,505 --> 00:00:18,838 Como ya sabrán, la IA especializada, hasta ahora, 5 00:00:18,921 --> 00:00:21,880 ha derivado reglas de "big data" 6 00:00:21,963 --> 00:00:24,213 y ha ayudado a agilizar las operaciones comerciales. 7 00:00:24,546 --> 00:00:25,713 Mi ENI-O es diferente. 8 00:00:26,005 --> 00:00:27,755 ENI-O es más creativo. 9 00:00:27,838 --> 00:00:30,213 Desde redes sociales y televisión, a medios impresos, 10 00:00:30,630 --> 00:00:35,171 ENI-O escucha las voces de la gente en todos los medios. 11 00:00:35,838 --> 00:00:38,213 A través del procesamiento del lenguaje natural 12 00:00:38,296 --> 00:00:39,880 conoce las tendencias del momento. 13 00:00:40,588 --> 00:00:43,755 Por eso, el servicio que le ofrecemos a su empresa 14 00:00:44,505 --> 00:00:47,880 es la creación de nuevo valor y demanda con ENI-O. 15 00:00:48,880 --> 00:00:49,796 FURIA 16 00:00:50,046 --> 00:00:54,380 TEMPORADA 2 17 00:01:11,838 --> 00:01:12,671 FURIA 18 00:01:19,505 --> 00:01:22,505 TEMPORADA 2 19 00:01:32,671 --> 00:01:34,213 Estoy muy cansado. 20 00:01:35,171 --> 00:01:37,130 La verdad es que soy malo en esto. 21 00:01:37,880 --> 00:01:38,963 Lo hizo bien. 22 00:01:39,713 --> 00:01:40,838 ¿Qué hay después? 23 00:01:41,213 --> 00:01:45,088 Hoy no tiene más reuniones. Volverá a su trabajo habitual. 24 00:01:45,963 --> 00:01:46,963 Ya veo. 25 00:01:47,796 --> 00:01:49,505 Hora de una siesta de 15 minutos. 26 00:01:56,088 --> 00:01:59,713 ¿Escucharon que ayer vino el CEO de Freeride? 27 00:02:00,963 --> 00:02:02,505 ¿Qué? Da igual. 28 00:02:02,838 --> 00:02:04,671 ¡Es una empresa de IA! 29 00:02:05,046 --> 00:02:08,088 ¡Fue una gran noticia cuando su CEO compró una empresa extranjera! 30 00:02:08,713 --> 00:02:09,630 Da igual. 31 00:02:10,046 --> 00:02:12,505 Quizás fue una gran noticia para los nerds. 32 00:02:12,963 --> 00:02:15,213 Oye, no menosprecies la tecnología. 33 00:02:15,546 --> 00:02:18,421 ¿Te das cuenta de que el móvil al que estás pegada 34 00:02:18,588 --> 00:02:20,588 fue creado por esos nerdos? 35 00:02:20,796 --> 00:02:21,630 ¿Qué? 36 00:02:23,463 --> 00:02:24,296 Da igual. 37 00:02:27,671 --> 00:02:29,380 Te estoy escuchando. 38 00:02:30,505 --> 00:02:31,338 Dicen que ese CEO 39 00:02:31,755 --> 00:02:35,046 es el más cercano a crear una IA de propósito general. 40 00:02:35,713 --> 00:02:39,213 Algunos dicen que debe ser un megalómano o un estafador. 41 00:02:39,880 --> 00:02:42,213 Aunque creo que es auténtico. 42 00:02:43,005 --> 00:02:45,171 Desearía haber conseguido su autógrafo. 43 00:02:45,880 --> 00:02:49,171 No entendí nada, pero el tipo suena increíble. 44 00:02:50,880 --> 00:02:53,421 Dijo que nuestras ventas aumentarían un 150% en dos años, 45 00:02:53,505 --> 00:02:55,921 y que las ganancias serían nuestras. 46 00:02:56,130 --> 00:03:00,171 Todo parecía tan extraño y preocupante... 47 00:03:00,755 --> 00:03:03,338 ...pero podría ser la visión de un genio. 48 00:03:03,796 --> 00:03:05,838 Es encantador, eso es seguro. 49 00:03:06,088 --> 00:03:09,046 Vaya, parece que es todo un personaje. 50 00:03:09,713 --> 00:03:11,838 Y también es guapo. 51 00:03:13,838 --> 00:03:15,963 Cambiando de tema, 52 00:03:16,046 --> 00:03:17,963 ¿ya te reconciliaste con Washimi? 53 00:03:22,546 --> 00:03:23,921 ¿Directora Gori? 54 00:03:25,505 --> 00:03:28,963 Tiene un aura infantil, pero se nota que es inteligente. 55 00:03:29,046 --> 00:03:30,796 Tal vez sea un verdadero visionario. 56 00:03:31,130 --> 00:03:34,255 Dio la impresión de ser genuinamente compasivo. 57 00:03:34,921 --> 00:03:36,171 Eso me gusta. 58 00:03:36,671 --> 00:03:38,588 Qué maravillosa persona. 59 00:03:39,630 --> 00:03:41,463 Cambiando de tema, 60 00:03:41,796 --> 00:03:43,880 ¿ya te reconciliaste con la directora Gori? 61 00:03:47,588 --> 00:03:48,755 ¿Washimi? 62 00:03:59,671 --> 00:04:02,713 No nos hemos movido. ¿Qué pasa? 63 00:04:03,588 --> 00:04:07,296 No hay suficientes datos. No puedo precisar la causa. 64 00:04:08,005 --> 00:04:09,755 Kobayashi, ¿tú sabes? 65 00:04:10,630 --> 00:04:14,171 Podría ser un accidente. Hay una grúa ahí delante. 66 00:04:15,630 --> 00:04:18,963 ENI-O, prioriza el seguimiento y análisis de la situación actual. 67 00:04:19,380 --> 00:04:22,630 Escanea publicaciones en redes sociales. Habrá una foto en alguna parte. 68 00:04:22,755 --> 00:04:23,671 Inténtalo. 69 00:04:24,296 --> 00:04:25,380 Entendido. 70 00:04:26,713 --> 00:04:30,588 Hay mucho que aprender de lo inesperado, ENI-O. 71 00:04:38,546 --> 00:04:39,588 Debo salir. 72 00:04:39,921 --> 00:04:40,921 Sigan sin mí. 73 00:04:41,963 --> 00:04:43,046 Entendido. 74 00:04:50,088 --> 00:04:51,005 Retsy. 75 00:04:54,130 --> 00:04:54,963 ¡Si eres tú! 76 00:04:57,255 --> 00:04:58,255 Cuánto tiempo. 77 00:05:00,130 --> 00:05:01,880 CAFÉ Y BAR 78 00:05:01,963 --> 00:05:05,213 Bueno, me di cuenta de que no soy un buen conductor. 79 00:05:05,588 --> 00:05:07,921 ¿Esa es una excusa para desaparecer? 80 00:05:08,213 --> 00:05:09,671 ¡Mal hecho! 81 00:05:10,171 --> 00:05:11,505 Lo lamento. 82 00:05:11,588 --> 00:05:13,546 ¡No parece! 83 00:05:15,296 --> 00:05:16,505 Aunque, es un alivio. 84 00:05:16,838 --> 00:05:17,880 Te ves feliz. 85 00:05:18,213 --> 00:05:20,296 Sí, feliz como una lombriz. 86 00:05:20,588 --> 00:05:21,755 ¿Qué tal el trabajo? 87 00:05:21,838 --> 00:05:23,921 No puedes estar perdiendo el tiempo, ¿sabes? 88 00:05:25,921 --> 00:05:27,171 Es cierto. 89 00:05:28,130 --> 00:05:30,255 Ya tienes tu licencia, ¿verdad? 90 00:05:30,546 --> 00:05:32,046 Déjame invitarte. 91 00:05:33,130 --> 00:05:34,046 Oye, 92 00:05:34,463 --> 00:05:36,255 no te sientas obligado. 93 00:05:36,338 --> 00:05:37,838 Necesitarías dinero para eso. 94 00:05:38,713 --> 00:05:41,338 Entonces... iremos por ramen. 95 00:05:41,421 --> 00:05:42,505 ¿Ramen? 96 00:05:43,713 --> 00:05:46,255 Podemos celebrar si dividimos la cuenta. 97 00:05:46,338 --> 00:05:47,463 ¡Por mí está bien! 98 00:05:48,088 --> 00:05:49,130 ¡Prometido! 99 00:05:57,171 --> 00:05:59,296 Retsuko, ¿te ocurrió algo bueno? 100 00:05:59,380 --> 00:06:00,713 ¡No mucho! 101 00:06:01,005 --> 00:06:02,213 ¿Qué pasó, Retsuko? 102 00:06:03,171 --> 00:06:04,213 ¿Te ocurrió algo bueno? 103 00:06:04,296 --> 00:06:05,255 ¡No mucho! 104 00:06:05,963 --> 00:06:07,463 ¿QUÉ ESTÁS HACIENDO? 105 00:06:07,880 --> 00:06:09,088 BOSTEZANDO. 106 00:06:09,463 --> 00:06:10,588 ¡VAYA HOLGAZÁN! 107 00:06:11,213 --> 00:06:12,713 NO DIGAS ESO. ¡JA, JA, JA! 108 00:06:13,671 --> 00:06:15,921 Por cierto, sobre nuestra promesa... 109 00:06:22,588 --> 00:06:23,421 ¿Sí? 110 00:06:24,255 --> 00:06:25,338 ¿Puedes salir ahora? 111 00:06:46,546 --> 00:06:47,546 Ya llegué. 112 00:06:54,921 --> 00:06:58,421 ¿Qué está pasando aquí? 113 00:07:00,255 --> 00:07:01,963 Retsy, ¿te gusta el miso ramen? 114 00:07:02,213 --> 00:07:04,838 Eh... Sí, me gusta. 115 00:07:05,130 --> 00:07:06,005 Entendido. 116 00:07:06,463 --> 00:07:08,171 ENI-O, llévanos al aeropuerto. 117 00:07:08,671 --> 00:07:09,796 Entendido. 118 00:07:10,421 --> 00:07:13,588 Cambio de ruta. Tiempo estimado: 31 minutos. 119 00:07:18,255 --> 00:07:19,505 Lo siento. 120 00:07:19,671 --> 00:07:21,046 Esto debe ser una sorpresa. 121 00:07:22,005 --> 00:07:25,213 ENI-O es la próxima generación de IA que creé. 122 00:07:25,546 --> 00:07:28,546 Esto es un secreto, pero él es quien conduce. 123 00:07:28,713 --> 00:07:30,880 Tengo un conductor, pero solo como respaldo. 124 00:07:31,130 --> 00:07:31,963 Es un señuelo. 125 00:07:32,213 --> 00:07:34,880 Los autos sin conductor aún no son comunes. 126 00:07:35,005 --> 00:07:37,130 ENI-O no es el auto en sí mismo. 127 00:07:37,213 --> 00:07:38,796 Es solo una terminal aquí dentro. 128 00:07:39,296 --> 00:07:40,630 ENI-O, saluda. 129 00:07:40,713 --> 00:07:42,213 Mucho gusto. Soy ENI-O. 130 00:07:42,296 --> 00:07:44,255 Espera, ¡esto es demasiado! 131 00:07:47,671 --> 00:07:48,921 Espera... 132 00:07:49,630 --> 00:07:50,588 ¡Espera! 133 00:07:51,338 --> 00:07:55,296 ¡Espera! ¡Espera! 134 00:08:04,713 --> 00:08:10,505 ¿Adónde vamos? 135 00:08:10,630 --> 00:08:11,963 TOKIO 136 00:08:15,380 --> 00:08:17,255 RAMEN TAIGA 137 00:08:17,588 --> 00:08:20,921 ¿Has comido miso ramen con una base de sopa de pescado? 138 00:08:21,005 --> 00:08:22,338 Este lugar no es conocido. 139 00:08:22,421 --> 00:08:25,088 Lo siento, pero en este momento no entiendo nada. 140 00:08:30,005 --> 00:08:32,338 Hay que ir a Hokkaido para comer un buen miso ramen. 141 00:08:37,088 --> 00:08:40,255 Siempre compro helado aquí. ¿Quieres? 142 00:08:42,546 --> 00:08:43,380 No, gracias. 143 00:08:43,838 --> 00:08:44,671 Estoy llena. 144 00:08:47,588 --> 00:08:49,630 TECNO-NERD, AUTOS, TENIS 145 00:08:51,130 --> 00:08:52,838 TECNO-NERDO 146 00:08:58,296 --> 00:08:59,921 MI TRABAJO ES CREER EN ENI-O 147 00:09:01,046 --> 00:09:02,380 PENSANDO UN PASO ADELANTE 148 00:09:02,463 --> 00:09:04,588 REPRESENTANTE DE FREERIDE INC.: TADANO. 149 00:09:04,880 --> 00:09:06,546 Pues, veamos... 150 00:09:07,005 --> 00:09:09,213 Ese, por favor. El de vainilla. 151 00:09:12,213 --> 00:09:13,921 ¿Por qué no me dijiste? 152 00:09:15,296 --> 00:09:17,255 Pues... 153 00:09:17,546 --> 00:09:19,755 No era mi intención engañarte. 154 00:09:20,338 --> 00:09:22,713 Es una coincidencia que haya visitado tu empresa. 155 00:09:22,796 --> 00:09:24,546 ENI-O fue quien la eligió. 156 00:09:25,505 --> 00:09:26,505 ¿Estás enojada? 157 00:09:26,588 --> 00:09:28,130 ¡No, no lo estoy! 158 00:09:28,880 --> 00:09:32,838 Dijiste que solo jugueteabas cuando pregunté por tu trabajo. 159 00:09:33,338 --> 00:09:35,171 Yo... seguro que lo dije. 160 00:09:35,380 --> 00:09:38,130 La recepcionista de la autoescuela dijo que eras desempleado. 161 00:09:38,213 --> 00:09:39,546 ¿Desempleado? 162 00:09:40,046 --> 00:09:41,671 ¿Por qué no dijiste nada? 163 00:09:42,380 --> 00:09:44,130 Realmente no me importa. 164 00:09:45,088 --> 00:09:49,130 No es mentira... que solo estoy jugando. 165 00:09:49,630 --> 00:09:51,130 Es una verdad a medias. 166 00:09:51,213 --> 00:09:52,255 ¿Qué quieres decir? 167 00:09:54,421 --> 00:09:56,088 Tomarse en serio algo que disfrutas... 168 00:09:57,255 --> 00:09:59,380 ...lo convierte en un trabajo a tiempo completo. 169 00:10:06,296 --> 00:10:10,713 ¿Cómo no lograste conducir un auto cuando puedes volar un jet? 170 00:10:11,296 --> 00:10:13,005 Estoy más adaptado a esto. 171 00:10:13,255 --> 00:10:15,921 No hay señalizaciones molestas. 172 00:10:16,463 --> 00:10:20,213 Tampoco es necesario revisar los atascos de tráfico. 173 00:10:21,130 --> 00:10:22,796 Y no hay motocicletas. 174 00:10:22,880 --> 00:10:23,963 Exactamente. 175 00:10:27,213 --> 00:10:29,338 ¿Por qué fuiste a la autoescuela? 176 00:10:29,838 --> 00:10:33,296 Tu auto se conduce solo. ¿Cuál era el propósito? 177 00:10:36,546 --> 00:10:37,380 Yo... 178 00:10:37,796 --> 00:10:39,713 Quiero liberar a todos del trabajo manual. 179 00:10:42,046 --> 00:10:42,921 ¿Qué? 180 00:10:43,630 --> 00:10:45,755 "¿Qué?". Es extraño, ¿verdad? 181 00:10:46,130 --> 00:10:47,713 Pero lo digo en serio. 182 00:10:48,380 --> 00:10:54,296 Pensé que debía comenzar liberando a mi empleado de trabajo absurdo. 183 00:10:55,171 --> 00:11:00,130 Si obtuviera mi licencia no necesitaría un conductor falso, ¿cierto? 184 00:11:01,255 --> 00:11:02,255 Entonces lo... 185 00:11:02,671 --> 00:11:03,921 ¿Lo dejarías sin trabajo? 186 00:11:04,213 --> 00:11:05,880 No, le pagaría 187 00:11:06,505 --> 00:11:09,796 y tendría tiempo para hacer lo que quisiera. 188 00:11:11,755 --> 00:11:15,505 La tecnología no debe usarse para reemplazar a las personas. 189 00:11:16,380 --> 00:11:18,963 Sus habilidades deben ser redirigidas. 190 00:11:19,671 --> 00:11:21,296 Si logramos hacerlo, 191 00:11:21,713 --> 00:11:23,755 vamos a mejorar como civilización. 192 00:11:26,588 --> 00:11:27,421 ¿Cierto? 193 00:11:28,838 --> 00:11:29,963 Tal vez. 194 00:11:31,171 --> 00:11:33,505 ENI-O hará esto realidad algún día. 195 00:11:34,130 --> 00:11:36,838 Como las lavadoras sustituyeron lavar la ropa a mano. 196 00:11:39,630 --> 00:11:43,005 Pero eso significa que todos estarán desempleados. 197 00:11:43,630 --> 00:11:45,588 ¿Les vas a pagar a todos? 198 00:11:46,755 --> 00:11:48,838 Eso sería imposible, ¿no? 199 00:11:50,796 --> 00:11:52,921 Ese es el cuello de botella de nuestra sociedad. 200 00:11:54,630 --> 00:11:56,463 Quiero reestructurar nuestra sociedad. 201 00:11:57,255 --> 00:11:59,505 ENI-O lo optimizará. 202 00:11:59,921 --> 00:12:01,963 Veremos resultados en 30 años. 203 00:12:02,880 --> 00:12:04,671 ¿De qué está hablando? 204 00:12:17,963 --> 00:12:19,171 ¡Vaya sueño que tuve! 205 00:12:20,046 --> 00:12:23,046 ¿Por qué soñaría eso? 206 00:12:25,130 --> 00:12:27,255 Tadano nunca podría ser un... 207 00:12:29,380 --> 00:12:30,296 RAMEN TAIGA 208 00:12:30,380 --> 00:12:32,630 MISO RAMEN, 850 YENES 209 00:12:33,046 --> 00:12:33,963 ¿Qué? 210 00:12:35,046 --> 00:12:37,005 ¡Eso fue divertido! ¡Hagámoslo de nuevo! 211 00:12:37,630 --> 00:12:38,505 ¿Qué? 212 00:12:45,796 --> 00:12:47,213 VESTIDOR DE MUJERES 213 00:12:53,796 --> 00:12:56,421 Retsuko, estás respirando nubes rosas. 214 00:12:57,338 --> 00:12:58,630 Nos vemos en la oficina. 215 00:13:01,755 --> 00:13:02,880 ¿Será por un hombre? 216 00:13:03,213 --> 00:13:05,005 Entonces, ¿tú piensas igual? 217 00:13:07,463 --> 00:13:09,546 Vaya, qué locura. 218 00:13:09,963 --> 00:13:12,588 ¡Es como si estuviera caminando en las nubes! 219 00:13:21,463 --> 00:13:24,130 Maestro, 29 años. Ingreso: 4.2 millones de yenes. 220 00:13:24,213 --> 00:13:27,088 Militar, 31 años. Ingreso: 5 millones. 221 00:13:27,171 --> 00:13:29,921 Banquero, 28 años. Ingreso: 4.3 millones de yenes. 222 00:13:30,005 --> 00:13:30,838 Elige uno. 223 00:13:30,921 --> 00:13:33,130 ¡Otros hombres parecen vegetales! 224 00:13:34,255 --> 00:13:35,421 ¿Estás libre? 225 00:13:36,005 --> 00:13:36,921 ¡SÍ! 226 00:13:43,505 --> 00:13:44,796 Esto no es un sueño. 227 00:13:45,755 --> 00:13:47,171 Se siente como un sueño, 228 00:13:48,296 --> 00:13:49,546 pero no lo es. 229 00:13:54,338 --> 00:13:56,296 ¡Bien! ¡Al fin lo logré! 230 00:13:57,088 --> 00:13:58,630 ¿Qué pasa? 231 00:13:58,963 --> 00:14:01,338 Al fin descifré el rompecabezas. ¡Veamos! 232 00:14:05,755 --> 00:14:08,796 Ahora sé por qué te negaste a mostrarme tu licencia. 233 00:14:08,880 --> 00:14:09,963 ¿Cómo la obtuviste? 234 00:14:10,588 --> 00:14:13,546 Creé una foto de licencia basada en una foto tuya. 235 00:14:13,630 --> 00:14:16,421 ENI-O la simuló. ¿Concuerda con la tuya? 236 00:14:16,505 --> 00:14:19,338 Para nada. ¡ENI-O, bórrala! 237 00:14:19,838 --> 00:14:22,213 Borrarla requiere permiso del administrador. 238 00:14:23,838 --> 00:14:25,296 Pues tiraré el disco duro. 239 00:14:25,380 --> 00:14:26,880 ¡Oye, espera! 240 00:14:27,088 --> 00:14:28,880 La borraré. ¡Lo prometo! 241 00:14:29,755 --> 00:14:31,380 ¡Sí, claro! ¡Muévete! 242 00:14:32,755 --> 00:14:34,588 Creo que lo encontré. 243 00:14:36,255 --> 00:14:37,088 Mi... 244 00:14:37,713 --> 00:14:39,130 ¡...alma gemela!