1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:12,005 --> 00:00:13,005
ENI-O.
3
00:00:13,505 --> 00:00:15,713
Es la inteligencia artificial
que desarrollé.
4
00:00:16,505 --> 00:00:18,838
Como ya sabrán, la IA especializada,
hasta ahora,
5
00:00:18,921 --> 00:00:21,880
ha derivado reglas de "big data"
6
00:00:21,963 --> 00:00:24,213
y ha ayudado a agilizar
las operaciones comerciales.
7
00:00:24,546 --> 00:00:25,713
Mi ENI-O es diferente.
8
00:00:26,005 --> 00:00:27,755
ENI-O es más creativo.
9
00:00:27,838 --> 00:00:30,213
Desde redes sociales y televisión,
a medios impresos,
10
00:00:30,630 --> 00:00:35,171
ENI-O escucha las voces de la gente
en todos los medios.
11
00:00:35,838 --> 00:00:38,213
A través del procesamiento
del lenguaje natural
12
00:00:38,296 --> 00:00:39,880
conoce las tendencias del momento.
13
00:00:40,588 --> 00:00:43,755
Por eso, el servicio que le ofrecemos
a su empresa
14
00:00:44,505 --> 00:00:47,880
es la creación de nuevo valor y demanda
con ENI-O.
15
00:00:48,880 --> 00:00:49,796
FURIA
16
00:00:50,046 --> 00:00:54,380
TEMPORADA 2
17
00:01:11,838 --> 00:01:12,671
FURIA
18
00:01:19,505 --> 00:01:22,505
TEMPORADA 2
19
00:01:32,671 --> 00:01:34,213
Estoy muy cansado.
20
00:01:35,171 --> 00:01:37,130
La verdad es que soy malo en esto.
21
00:01:37,880 --> 00:01:38,963
Lo hizo bien.
22
00:01:39,713 --> 00:01:40,838
¿Qué hay después?
23
00:01:41,213 --> 00:01:45,088
Hoy no tiene más reuniones.
Volverá a su trabajo habitual.
24
00:01:45,963 --> 00:01:46,963
Ya veo.
25
00:01:47,796 --> 00:01:49,505
Hora de una siesta de 15 minutos.
26
00:01:56,088 --> 00:01:59,713
¿Escucharon que ayer vino
el CEO de Freeride?
27
00:02:00,963 --> 00:02:02,505
¿Qué? Da igual.
28
00:02:02,838 --> 00:02:04,671
¡Es una empresa de IA!
29
00:02:05,046 --> 00:02:08,088
¡Fue una gran noticia cuando su CEO
compró una empresa extranjera!
30
00:02:08,713 --> 00:02:09,630
Da igual.
31
00:02:10,046 --> 00:02:12,505
Quizás fue una gran noticia
para los nerds.
32
00:02:12,963 --> 00:02:15,213
Oye, no menosprecies la tecnología.
33
00:02:15,546 --> 00:02:18,421
¿Te das cuenta de que el móvil
al que estás pegada
34
00:02:18,588 --> 00:02:20,588
fue creado por esos nerdos?
35
00:02:20,796 --> 00:02:21,630
¿Qué?
36
00:02:23,463 --> 00:02:24,296
Da igual.
37
00:02:27,671 --> 00:02:29,380
Te estoy escuchando.
38
00:02:30,505 --> 00:02:31,338
Dicen que ese CEO
39
00:02:31,755 --> 00:02:35,046
es el más cercano a crear
una IA de propósito general.
40
00:02:35,713 --> 00:02:39,213
Algunos dicen que debe ser un megalómano
o un estafador.
41
00:02:39,880 --> 00:02:42,213
Aunque creo que es auténtico.
42
00:02:43,005 --> 00:02:45,171
Desearía haber conseguido su autógrafo.
43
00:02:45,880 --> 00:02:49,171
No entendí nada,
pero el tipo suena increíble.
44
00:02:50,880 --> 00:02:53,421
Dijo que nuestras ventas aumentarían
un 150% en dos años,
45
00:02:53,505 --> 00:02:55,921
y que las ganancias serían nuestras.
46
00:02:56,130 --> 00:03:00,171
Todo parecía tan extraño y preocupante...
47
00:03:00,755 --> 00:03:03,338
...pero podría ser la visión de un genio.
48
00:03:03,796 --> 00:03:05,838
Es encantador, eso es seguro.
49
00:03:06,088 --> 00:03:09,046
Vaya, parece que es todo un personaje.
50
00:03:09,713 --> 00:03:11,838
Y también es guapo.
51
00:03:13,838 --> 00:03:15,963
Cambiando de tema,
52
00:03:16,046 --> 00:03:17,963
¿ya te reconciliaste con Washimi?
53
00:03:22,546 --> 00:03:23,921
¿Directora Gori?
54
00:03:25,505 --> 00:03:28,963
Tiene un aura infantil,
pero se nota que es inteligente.
55
00:03:29,046 --> 00:03:30,796
Tal vez sea un verdadero visionario.
56
00:03:31,130 --> 00:03:34,255
Dio la impresión de ser
genuinamente compasivo.
57
00:03:34,921 --> 00:03:36,171
Eso me gusta.
58
00:03:36,671 --> 00:03:38,588
Qué maravillosa persona.
59
00:03:39,630 --> 00:03:41,463
Cambiando de tema,
60
00:03:41,796 --> 00:03:43,880
¿ya te reconciliaste
con la directora Gori?
61
00:03:47,588 --> 00:03:48,755
¿Washimi?
62
00:03:59,671 --> 00:04:02,713
No nos hemos movido. ¿Qué pasa?
63
00:04:03,588 --> 00:04:07,296
No hay suficientes datos.
No puedo precisar la causa.
64
00:04:08,005 --> 00:04:09,755
Kobayashi, ¿tú sabes?
65
00:04:10,630 --> 00:04:14,171
Podría ser un accidente.
Hay una grúa ahí delante.
66
00:04:15,630 --> 00:04:18,963
ENI-O, prioriza el seguimiento y análisis
de la situación actual.
67
00:04:19,380 --> 00:04:22,630
Escanea publicaciones en redes sociales.
Habrá una foto en alguna parte.
68
00:04:22,755 --> 00:04:23,671
Inténtalo.
69
00:04:24,296 --> 00:04:25,380
Entendido.
70
00:04:26,713 --> 00:04:30,588
Hay mucho que aprender
de lo inesperado, ENI-O.
71
00:04:38,546 --> 00:04:39,588
Debo salir.
72
00:04:39,921 --> 00:04:40,921
Sigan sin mí.
73
00:04:41,963 --> 00:04:43,046
Entendido.
74
00:04:50,088 --> 00:04:51,005
Retsy.
75
00:04:54,130 --> 00:04:54,963
¡Si eres tú!
76
00:04:57,255 --> 00:04:58,255
Cuánto tiempo.
77
00:05:00,130 --> 00:05:01,880
CAFÉ Y BAR
78
00:05:01,963 --> 00:05:05,213
Bueno, me di cuenta
de que no soy un buen conductor.
79
00:05:05,588 --> 00:05:07,921
¿Esa es una excusa para desaparecer?
80
00:05:08,213 --> 00:05:09,671
¡Mal hecho!
81
00:05:10,171 --> 00:05:11,505
Lo lamento.
82
00:05:11,588 --> 00:05:13,546
¡No parece!
83
00:05:15,296 --> 00:05:16,505
Aunque, es un alivio.
84
00:05:16,838 --> 00:05:17,880
Te ves feliz.
85
00:05:18,213 --> 00:05:20,296
Sí, feliz como una lombriz.
86
00:05:20,588 --> 00:05:21,755
¿Qué tal el trabajo?
87
00:05:21,838 --> 00:05:23,921
No puedes estar perdiendo el tiempo,
¿sabes?
88
00:05:25,921 --> 00:05:27,171
Es cierto.
89
00:05:28,130 --> 00:05:30,255
Ya tienes tu licencia, ¿verdad?
90
00:05:30,546 --> 00:05:32,046
Déjame invitarte.
91
00:05:33,130 --> 00:05:34,046
Oye,
92
00:05:34,463 --> 00:05:36,255
no te sientas obligado.
93
00:05:36,338 --> 00:05:37,838
Necesitarías dinero para eso.
94
00:05:38,713 --> 00:05:41,338
Entonces... iremos por ramen.
95
00:05:41,421 --> 00:05:42,505
¿Ramen?
96
00:05:43,713 --> 00:05:46,255
Podemos celebrar si dividimos la cuenta.
97
00:05:46,338 --> 00:05:47,463
¡Por mí está bien!
98
00:05:48,088 --> 00:05:49,130
¡Prometido!
99
00:05:57,171 --> 00:05:59,296
Retsuko, ¿te ocurrió algo bueno?
100
00:05:59,380 --> 00:06:00,713
¡No mucho!
101
00:06:01,005 --> 00:06:02,213
¿Qué pasó, Retsuko?
102
00:06:03,171 --> 00:06:04,213
¿Te ocurrió algo bueno?
103
00:06:04,296 --> 00:06:05,255
¡No mucho!
104
00:06:05,963 --> 00:06:07,463
¿QUÉ ESTÁS HACIENDO?
105
00:06:07,880 --> 00:06:09,088
BOSTEZANDO.
106
00:06:09,463 --> 00:06:10,588
¡VAYA HOLGAZÁN!
107
00:06:11,213 --> 00:06:12,713
NO DIGAS ESO. ¡JA, JA, JA!
108
00:06:13,671 --> 00:06:15,921
Por cierto, sobre nuestra promesa...
109
00:06:22,588 --> 00:06:23,421
¿Sí?
110
00:06:24,255 --> 00:06:25,338
¿Puedes salir ahora?
111
00:06:46,546 --> 00:06:47,546
Ya llegué.
112
00:06:54,921 --> 00:06:58,421
¿Qué está pasando aquí?
113
00:07:00,255 --> 00:07:01,963
Retsy, ¿te gusta el miso ramen?
114
00:07:02,213 --> 00:07:04,838
Eh... Sí, me gusta.
115
00:07:05,130 --> 00:07:06,005
Entendido.
116
00:07:06,463 --> 00:07:08,171
ENI-O, llévanos al aeropuerto.
117
00:07:08,671 --> 00:07:09,796
Entendido.
118
00:07:10,421 --> 00:07:13,588
Cambio de ruta.
Tiempo estimado: 31 minutos.
119
00:07:18,255 --> 00:07:19,505
Lo siento.
120
00:07:19,671 --> 00:07:21,046
Esto debe ser una sorpresa.
121
00:07:22,005 --> 00:07:25,213
ENI-O es la próxima generación de IA
que creé.
122
00:07:25,546 --> 00:07:28,546
Esto es un secreto,
pero él es quien conduce.
123
00:07:28,713 --> 00:07:30,880
Tengo un conductor,
pero solo como respaldo.
124
00:07:31,130 --> 00:07:31,963
Es un señuelo.
125
00:07:32,213 --> 00:07:34,880
Los autos sin conductor
aún no son comunes.
126
00:07:35,005 --> 00:07:37,130
ENI-O no es el auto en sí mismo.
127
00:07:37,213 --> 00:07:38,796
Es solo una terminal aquí dentro.
128
00:07:39,296 --> 00:07:40,630
ENI-O, saluda.
129
00:07:40,713 --> 00:07:42,213
Mucho gusto. Soy ENI-O.
130
00:07:42,296 --> 00:07:44,255
Espera, ¡esto es demasiado!
131
00:07:47,671 --> 00:07:48,921
Espera...
132
00:07:49,630 --> 00:07:50,588
¡Espera!
133
00:07:51,338 --> 00:07:55,296
¡Espera! ¡Espera!
134
00:08:04,713 --> 00:08:10,505
¿Adónde vamos?
135
00:08:10,630 --> 00:08:11,963
TOKIO
136
00:08:15,380 --> 00:08:17,255
RAMEN TAIGA
137
00:08:17,588 --> 00:08:20,921
¿Has comido miso ramen
con una base de sopa de pescado?
138
00:08:21,005 --> 00:08:22,338
Este lugar no es conocido.
139
00:08:22,421 --> 00:08:25,088
Lo siento, pero en este momento
no entiendo nada.
140
00:08:30,005 --> 00:08:32,338
Hay que ir a Hokkaido
para comer un buen miso ramen.
141
00:08:37,088 --> 00:08:40,255
Siempre compro helado aquí. ¿Quieres?
142
00:08:42,546 --> 00:08:43,380
No, gracias.
143
00:08:43,838 --> 00:08:44,671
Estoy llena.
144
00:08:47,588 --> 00:08:49,630
TECNO-NERD, AUTOS, TENIS
145
00:08:51,130 --> 00:08:52,838
TECNO-NERDO
146
00:08:58,296 --> 00:08:59,921
MI TRABAJO ES CREER EN ENI-O
147
00:09:01,046 --> 00:09:02,380
PENSANDO UN PASO ADELANTE
148
00:09:02,463 --> 00:09:04,588
REPRESENTANTE DE FREERIDE INC.: TADANO.
149
00:09:04,880 --> 00:09:06,546
Pues, veamos...
150
00:09:07,005 --> 00:09:09,213
Ese, por favor. El de vainilla.
151
00:09:12,213 --> 00:09:13,921
¿Por qué no me dijiste?
152
00:09:15,296 --> 00:09:17,255
Pues...
153
00:09:17,546 --> 00:09:19,755
No era mi intención engañarte.
154
00:09:20,338 --> 00:09:22,713
Es una coincidencia
que haya visitado tu empresa.
155
00:09:22,796 --> 00:09:24,546
ENI-O fue quien la eligió.
156
00:09:25,505 --> 00:09:26,505
¿Estás enojada?
157
00:09:26,588 --> 00:09:28,130
¡No, no lo estoy!
158
00:09:28,880 --> 00:09:32,838
Dijiste que solo jugueteabas
cuando pregunté por tu trabajo.
159
00:09:33,338 --> 00:09:35,171
Yo... seguro que lo dije.
160
00:09:35,380 --> 00:09:38,130
La recepcionista de la autoescuela
dijo que eras desempleado.
161
00:09:38,213 --> 00:09:39,546
¿Desempleado?
162
00:09:40,046 --> 00:09:41,671
¿Por qué no dijiste nada?
163
00:09:42,380 --> 00:09:44,130
Realmente no me importa.
164
00:09:45,088 --> 00:09:49,130
No es mentira... que solo estoy jugando.
165
00:09:49,630 --> 00:09:51,130
Es una verdad a medias.
166
00:09:51,213 --> 00:09:52,255
¿Qué quieres decir?
167
00:09:54,421 --> 00:09:56,088
Tomarse en serio algo que disfrutas...
168
00:09:57,255 --> 00:09:59,380
...lo convierte en un trabajo
a tiempo completo.
169
00:10:06,296 --> 00:10:10,713
¿Cómo no lograste conducir un auto
cuando puedes volar un jet?
170
00:10:11,296 --> 00:10:13,005
Estoy más adaptado a esto.
171
00:10:13,255 --> 00:10:15,921
No hay señalizaciones molestas.
172
00:10:16,463 --> 00:10:20,213
Tampoco es necesario revisar
los atascos de tráfico.
173
00:10:21,130 --> 00:10:22,796
Y no hay motocicletas.
174
00:10:22,880 --> 00:10:23,963
Exactamente.
175
00:10:27,213 --> 00:10:29,338
¿Por qué fuiste a la autoescuela?
176
00:10:29,838 --> 00:10:33,296
Tu auto se conduce solo.
¿Cuál era el propósito?
177
00:10:36,546 --> 00:10:37,380
Yo...
178
00:10:37,796 --> 00:10:39,713
Quiero liberar a todos del trabajo manual.
179
00:10:42,046 --> 00:10:42,921
¿Qué?
180
00:10:43,630 --> 00:10:45,755
"¿Qué?". Es extraño, ¿verdad?
181
00:10:46,130 --> 00:10:47,713
Pero lo digo en serio.
182
00:10:48,380 --> 00:10:54,296
Pensé que debía comenzar liberando
a mi empleado de trabajo absurdo.
183
00:10:55,171 --> 00:11:00,130
Si obtuviera mi licencia no necesitaría
un conductor falso, ¿cierto?
184
00:11:01,255 --> 00:11:02,255
Entonces lo...
185
00:11:02,671 --> 00:11:03,921
¿Lo dejarías sin trabajo?
186
00:11:04,213 --> 00:11:05,880
No, le pagaría
187
00:11:06,505 --> 00:11:09,796
y tendría tiempo
para hacer lo que quisiera.
188
00:11:11,755 --> 00:11:15,505
La tecnología no debe usarse
para reemplazar a las personas.
189
00:11:16,380 --> 00:11:18,963
Sus habilidades deben ser redirigidas.
190
00:11:19,671 --> 00:11:21,296
Si logramos hacerlo,
191
00:11:21,713 --> 00:11:23,755
vamos a mejorar como civilización.
192
00:11:26,588 --> 00:11:27,421
¿Cierto?
193
00:11:28,838 --> 00:11:29,963
Tal vez.
194
00:11:31,171 --> 00:11:33,505
ENI-O hará esto realidad algún día.
195
00:11:34,130 --> 00:11:36,838
Como las lavadoras sustituyeron
lavar la ropa a mano.
196
00:11:39,630 --> 00:11:43,005
Pero eso significa
que todos estarán desempleados.
197
00:11:43,630 --> 00:11:45,588
¿Les vas a pagar a todos?
198
00:11:46,755 --> 00:11:48,838
Eso sería imposible, ¿no?
199
00:11:50,796 --> 00:11:52,921
Ese es el cuello de botella
de nuestra sociedad.
200
00:11:54,630 --> 00:11:56,463
Quiero reestructurar nuestra sociedad.
201
00:11:57,255 --> 00:11:59,505
ENI-O lo optimizará.
202
00:11:59,921 --> 00:12:01,963
Veremos resultados en 30 años.
203
00:12:02,880 --> 00:12:04,671
¿De qué está hablando?
204
00:12:17,963 --> 00:12:19,171
¡Vaya sueño que tuve!
205
00:12:20,046 --> 00:12:23,046
¿Por qué soñaría eso?
206
00:12:25,130 --> 00:12:27,255
Tadano nunca podría ser un...
207
00:12:29,380 --> 00:12:30,296
RAMEN TAIGA
208
00:12:30,380 --> 00:12:32,630
MISO RAMEN, 850 YENES
209
00:12:33,046 --> 00:12:33,963
¿Qué?
210
00:12:35,046 --> 00:12:37,005
¡Eso fue divertido! ¡Hagámoslo de nuevo!
211
00:12:37,630 --> 00:12:38,505
¿Qué?
212
00:12:45,796 --> 00:12:47,213
VESTIDOR DE MUJERES
213
00:12:53,796 --> 00:12:56,421
Retsuko, estás respirando nubes rosas.
214
00:12:57,338 --> 00:12:58,630
Nos vemos en la oficina.
215
00:13:01,755 --> 00:13:02,880
¿Será por un hombre?
216
00:13:03,213 --> 00:13:05,005
Entonces, ¿tú piensas igual?
217
00:13:07,463 --> 00:13:09,546
Vaya, qué locura.
218
00:13:09,963 --> 00:13:12,588
¡Es como si estuviera caminando
en las nubes!
219
00:13:21,463 --> 00:13:24,130
Maestro, 29 años.
Ingreso: 4.2 millones de yenes.
220
00:13:24,213 --> 00:13:27,088
Militar, 31 años. Ingreso: 5 millones.
221
00:13:27,171 --> 00:13:29,921
Banquero, 28 años.
Ingreso: 4.3 millones de yenes.
222
00:13:30,005 --> 00:13:30,838
Elige uno.
223
00:13:30,921 --> 00:13:33,130
¡Otros hombres parecen vegetales!
224
00:13:34,255 --> 00:13:35,421
¿Estás libre?
225
00:13:36,005 --> 00:13:36,921
¡SÍ!
226
00:13:43,505 --> 00:13:44,796
Esto no es un sueño.
227
00:13:45,755 --> 00:13:47,171
Se siente como un sueño,
228
00:13:48,296 --> 00:13:49,546
pero no lo es.
229
00:13:54,338 --> 00:13:56,296
¡Bien! ¡Al fin lo logré!
230
00:13:57,088 --> 00:13:58,630
¿Qué pasa?
231
00:13:58,963 --> 00:14:01,338
Al fin descifré el rompecabezas. ¡Veamos!
232
00:14:05,755 --> 00:14:08,796
Ahora sé por qué te negaste
a mostrarme tu licencia.
233
00:14:08,880 --> 00:14:09,963
¿Cómo la obtuviste?
234
00:14:10,588 --> 00:14:13,546
Creé una foto de licencia
basada en una foto tuya.
235
00:14:13,630 --> 00:14:16,421
ENI-O la simuló. ¿Concuerda con la tuya?
236
00:14:16,505 --> 00:14:19,338
Para nada. ¡ENI-O, bórrala!
237
00:14:19,838 --> 00:14:22,213
Borrarla requiere permiso
del administrador.
238
00:14:23,838 --> 00:14:25,296
Pues tiraré el disco duro.
239
00:14:25,380 --> 00:14:26,880
¡Oye, espera!
240
00:14:27,088 --> 00:14:28,880
La borraré. ¡Lo prometo!
241
00:14:29,755 --> 00:14:31,380
¡Sí, claro! ¡Muévete!
242
00:14:32,755 --> 00:14:34,588
Creo que lo encontré.
243
00:14:36,255 --> 00:14:37,088
Mi...
244
00:14:37,713 --> 00:14:39,130
¡...alma gemela!